From 07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 2 Apr 2013 15:59:48 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/cy.po | 4981 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 2213 insertions(+), 2768 deletions(-) (limited to 'po/cy.po') diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 608caa6e..323c4768 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,407 +1,420 @@ -# pluma yn Gymraeg (in Welsh). -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Dafydd Harries , 2003, 2004. -# Rhys Jones , 2004-2006. -# Chris Jackson , 2005. -# -# Nodiadau: -# daf: -# defnyddiwyd "adfer" (yn hytrach na "dychwelyd") ar gyfer "revert" -# isafswm neu leiafswm (minimum), nid lleiafrif (minority) -# sa i'n meddwl isafrif chwaith -# uchafswm neu fwyafswm (maximum), nid mwyafrif (majority) -# sa i'n meddwl uchafrif chwaith -# angen ymchwilio hyn -# -# rhys: -# Benywaidd yw 'ffeil' fel arfer. Wedi ceisio cysoni hyn yn y ffeil hon :) -# Newid 'arbed' i 'cadw'. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 08:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 17:53+0100\n" -"Last-Translator: Iestyn Pryce \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "Golygu ffeiliau testun" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 -#: ../pluma/pluma-print-job.c:755 -msgid "Text Editor" -msgstr "Golygydd Testun" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:1 -msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "Ffont addasedig a gaiff ei ddefnyddio ar gyfer yr ardal golygu. Dim ond os caiff yr opsiwn \"Defnyddio'r Ffont Rhagosodedig\" ei ddiffodd y defnyddir y ffont hwn." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "Ategion sy'n weithredol" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Amgodiadau Wedi eu Canfod yn Awtomatig" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Cadw Awtomatig" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Defnyddio Ffont Rhagosodedig" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "Ysbaid Cadw Awtomatig" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "Mewnoli'n awtomatig" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "Ffont Golygydd" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:7 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "Estyniad Copi Wrth Gefn" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "Ffont addasedig a gaiff ei ddefnyddio ar gyfer yr ardal golygu. Dim ond os caiff yr opsiwn \"Defnyddio'r Ffont Rhagosodedig\" ei ddiffodd y defnyddir y ffont hwn." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:8 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Ffont y Corff ar gyfer Argraffu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:9 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "Panel Gwaelod yn Weladwy" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Creu Copïau Wrth Gefn" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:11 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Dangos Rhifau Llinell" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "A ddylai pluma greu copïau wrth gefn ar gyfer y ffeiliau mae'n cadw. Gallwch osod yr estyniad copi wrth gefn gyda'r opsiwn \"Estyniad Copi Wrth Gefn\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:12 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Dangos Ymyl Dde" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:13 -msgid "Editor Font" -msgstr "Ffont Golygydd" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:14 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Galluogi Amlygiad Chwiliad" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:15 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Galluogi Amlygiad Cystrawen" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:16 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Amgodiad a ddangosir yn y ddewislen" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "Cynlluniau ysgrifenadwy VFS" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:17 -msgid "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -msgstr "Estyniad neu ôl-ddodiad i'w ddefnyddio ar gyfer enwau ffeiliau wrth gefn. Dim ond os caiff yr opsiwn \"Creu Copïau Wrth Gefn\" ei alluogi y defnyddir yr estyniad." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "Rhestr o gynlluniau VFS mae pluma yn eu cynnal yn y modd ysgrifennu. Fel rhagosodiad, gellir ysgrifennu at y cynllun 'file'." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:18 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Ffont Bennawd ar gyfer Argraffu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:19 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Amlygu'r Llinell Bresennol" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "Y nifer mwyaf o weithredoedd y bydd pluma yn gallu dadwneud neu ail-wneud. Defnyddiwch \"-1\" am nifer diderfyn." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:20 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "Amlygu'r Gromfach sy'n Cyd-fynd" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Modd Amlapio Llinellau" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:21 -msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines." -msgstr "Os mai 0 yw'r gwerth yma, ni fewnosodir rhifau llinell wrth argraffu dogfen. Fel arall, fe fydd pluma yn argraffu rhifau llinell bob hyn o linellau." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Penodi sut i amlapio llinellau hir yn yr ardal golygu. Defnyddiwch \"GTK_WRAP_NONE\" os am beidio amlapio, \"GTK_WRAP_WORD\" er mwyn amlapio ger ffiniau geiriau, a \"GTK_WRAP_CHAR\" er mwyn amlapio ger ffiniau nodau unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "Maint Tabl" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "Penodi sawl bwlch dylid dangos yn lle nodau tab." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Insert spaces" msgstr "Mewnosod bylchau" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:23 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Ffont Rhifau Llinell ar gyfer Argraffu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:24 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Modd Amlapio Llinellau" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "A ddylai pluma fewnosod bylchau yn lle tabiau." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:25 -msgid "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default." -msgstr "Rhestr o gynlluniau VFS mae pluma yn eu cynnal yn y modd ysgrifennu. Fel rhagosodiad, gellir ysgrifennu at y cynllun 'file'." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:26 -msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "Rhestr o ategion gweithredol. Mae'n cynnwys \"Lleoliad\" yr ategion gweithredol. Gweler y ffeil .pluma-plugin er mwyn cael \"Lleoliad\" ategyn arbennig." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:27 -msgid "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "Rhestr o amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen Amgodiad Nodau yn y dewiswr ffeiliau agor/cadw. Dim ond amgodiadau a adnabyddir a gaiff eu defnyddio." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Dangos Rhifau Llinell" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:28 -msgid "Max Number of Undo Actions" -msgstr "Uchafswm Gweithredoedd i'w Dadwneud" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "A ddylai pluma ddangos rhifau llinellau yn yr ardal golygu." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:29 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Uchafswm Ffeiliau Diweddar" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "Amlygu'r Llinell Bresennol" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:30 -msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions." -msgstr "Y nifer mwyaf o weithredoedd y bydd pluma yn gallu dadwneud neu ail-wneud. Defnyddiwch \"-1\" am nifer diderfyn." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "A ddylai pluma amlygu'r llinell bresennol." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:31 -msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "Y nifer mwyaf o weithredoedd y bydd pluma yn gallu dadwneud neu ail-wneud. Defnyddiwch \"-1\" am nifer diderfyn. Anghymeradwy ers 2.12.0" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "Amlygu'r Gromfach sy'n Cyd-fynd" -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:34 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:37 -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 9" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Dangos Ymyl Dde" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:38 -msgid "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." -msgstr "Y nifer o funudau cyn y bydd pluma yn cadw ffeiliau wedi eu newid yn awtomatig. Fe fydd hyn ond yn cymryd effaith os galluogir yr opsiwn \"Cadw'n Awtomatig\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "A ddylai pluma ddangos yr ymyl de yn yr ardal golygu." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:39 -msgid "Print Header" -msgstr "Pennawd Argraffydd" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Safle'r Ymyl Dde" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:40 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Argraffu Rhifau Llinell" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Penodi safle'r ymyl dde." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:41 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Argraffu Amlygiad Cystrawen" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Smart Home End" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:42 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Modd Amlapio Llinellau Argraffu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Adfer Lleoliad Blaenorol y Cyrchwr" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:44 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Safle'r Ymyl Dde" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "A ddylai pluma adfer lleoliad blaenorol y cyrchwr pan fo ffeil wedi'i llwytho." -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:47 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "Galluogi Amlygiad Chwiliad" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:50 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "A ddylai pluma amlygu bob man mae'r testun chwiliwyd amdano yn ymddangos." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:51 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "Cwarel Ochr yn Weladwy" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Galluogi Amlygiad Cystrawen" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:52 -msgid "Smart Home End" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "A ddylai pluma alluogi amlygu cystrawen." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used." -msgstr "Rhestr wedi ei drefnu o amgodiadau a ddefnyddir gan pluma er mwyn canfod amgodiad ffeil yn awtomatig. \"CURRENT\" yw'r amgodiad locale cyfredol. Dim ond amgodiadau cydnabyddedig a gaiff eu defnyddio." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Mae'r Bar Offer yn Weladwy" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:54 -msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "A ddylai'r bar offer for yn weladwy mewn ffenestri golygu." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:55 -msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "Penodi sut dylid amlapio llinellau hir ar gyfer argraffu. Defnyddiwch \"GTK_WRAP_NONE\" os am beidio amlapio, \"GTK_WRAP_WORD\" er mwyn amlapio ger ffiniau geiriau, a \"GTK_WRAP_CHAR\" er mwyn amlapio ger ffiniau nodau unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Arddull Botymau Bar Offer" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:56 -msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "Penodi sut i amlapio llinellau hir yn yr ardal golygu. Defnyddiwch \"GTK_WRAP_NONE\" os am beidio amlapio, \"GTK_WRAP_WORD\" er mwyn amlapio ger ffiniau geiriau, a \"GTK_WRAP_CHAR\" er mwyn amlapio ger ffiniau nodau unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "Arddull ar gyfer botymau'r bar offer. Gwerthoedd posib: \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" er mwyn defnyddio arddull ragosodedig y system, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" er mwyn dangos eiconau'n unig, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" er mwyn dangos testun ac eiconau, a \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" er mwyn dangos testun pwysig wrth ochr eiconau. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:57 -msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer corff dogfennau wrth argraffu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Bar Statws yn Weladwy" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:58 -msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer rhifau llinellau wrth argraffu dogfennau. Mae hyn ond yn berthnasol os nad yw'r opsiwn \"Argraffu Rhifau Llinellau\" yn sero." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:59 -msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer penawdau tudalennau wrth argraffu dogfen. Mae hyn ond yn berthnasol os yw'r opsiwn \"Argraffu Pennawd\" wedi ei ddewis." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "Cwarel Ochr yn Weladwy" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:60 -msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-ddewislen \"Ffeiliau Diweddar\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:61 -msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters." -msgstr "Penodi sawl bwlch dylid dangos yn lle nodau tab." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "Panel Gwaelod yn Weladwy" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:62 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Penodi safle'r ymyl dde." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "A ddylai'r panel gwaelod ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:63 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Bar Statws yn Weladwy" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Uchafswm Ffeiliau Diweddar" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Style Scheme" -msgstr "Cynlluniau ysgrifenadwy VFS" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-ddewislen \"Ffeiliau Diweddar\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:65 -msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "Arddull ar gyfer botymau'r bar offer. Gwerthoedd posib: \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" er mwyn defnyddio arddull ragosodedig y system, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" er mwyn dangos eiconau'n unig, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" er mwyn dangos testun ac eiconau, a \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" er mwyn dangos testun pwysig wrth ochr eiconau. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Argraffu Amlygiad Cystrawen" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:66 -msgid "Tab Size" -msgstr "Maint Tabl" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "A ddylai pluma argraffu amlygiadau cystrawen wrth argraffu dogfennau." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:67 -msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "Pennawd Argraffydd" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:68 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Arddull Botymau Bar Offer" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "A ddylai pluma gynnwys pennawd dogfen wrth argraffu dogfennau." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:69 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Mae'r Bar Offer yn Weladwy" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Modd Amlapio Llinellau Argraffu" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:70 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Cyfwng Dadwneud Gweithrediadau (ANGHYMERADWY)" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Penodi sut dylid amlapio llinellau hir ar gyfer argraffu. Defnyddiwch \"GTK_WRAP_NONE\" os am beidio amlapio, \"GTK_WRAP_WORD\" er mwyn amlapio ger ffiniau geiriau, a \"GTK_WRAP_CHAR\" er mwyn amlapio ger ffiniau nodau unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:71 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Defnyddio Ffont Rhagosodedig" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Argraffu Rhifau Llinell" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:72 -msgid "Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" option." -msgstr "A ddylai pluma gadw ffeiliau a newidiwyd ar ôl ysbaid. Fe allwch osod yr ysbaid gyda'r opsiwn \"Ysbaid Cadw Awtomatig\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Os mai 0 yw'r gwerth yma, ni fewnosodir rhifau llinell wrth argraffu dogfen. Fel arall, fe fydd pluma yn argraffu rhifau llinell bob hyn o linellau." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:73 -msgid "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "A ddylai pluma greu copïau wrth gefn ar gyfer y ffeiliau mae'n cadw. Gallwch osod yr estyniad copi wrth gefn gyda'r opsiwn \"Estyniad Copi Wrth Gefn\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "Ffont y Corff ar gyfer Argraffu" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:74 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "A ddylai pluma ddangos rhifau llinellau yn yr ardal golygu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer corff dogfennau wrth argraffu." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:75 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "A ddylai pluma ddangos yr ymyl de yn yr ardal golygu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Ffont Bennawd ar gyfer Argraffu" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:76 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "A ddylai pluma alluogi mewnoli awtomatig." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer penawdau tudalennau wrth argraffu dogfen. Mae hyn ond yn berthnasol os yw'r opsiwn \"Argraffu Pennawd\" wedi ei ddewis." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:77 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "A ddylai pluma alluogi amlygu cystrawen." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "Ffont Rhifau Llinell ar gyfer Argraffu" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:78 -msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "A ddylai pluma amlygu bob man mae'r testun chwiliwyd amdano yn ymddangos." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer rhifau llinellau wrth argraffu dogfennau. Mae hyn ond yn berthnasol os nad yw'r opsiwn \"Argraffu Rhifau Llinellau\" yn sero." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:79 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "A ddylai pluma amlygu'r gromfach sy'n cyd-fynd." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:80 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "A ddylai pluma amlygu'r llinell bresennol." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:81 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "A ddylai pluma gynnwys pennawd dogfen wrth argraffu dogfennau." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Amgodiad a ddangosir yn y ddewislen" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:82 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "A ddylai pluma fewnosod bylchau yn lle tabiau." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:83 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "A ddylai pluma argraffu amlygiadau cystrawen wrth argraffu dogfennau." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:84 -msgid "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded." -msgstr "A ddylai pluma adfer lleoliad blaenorol y cyrchwr pan fo ffeil wedi'i llwytho." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:85 -msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "A ddylai'r panel gwaelod ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:86 -msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." -msgstr "A ddylai'r panel ochr afr ochr chwith y ffenestr golygu fod yn weladwy." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:87 -msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "Ategion sy'n weithredol" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:88 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "A ddylai'r bar offer for yn weladwy mewn ffenestri golygu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "Rhestr o ategion gweithredol. Mae'n cynnwys \"Lleoliad\" yr ategion gweithredol. Gweler y ffeil .pluma-plugin er mwyn cael \"Lleoliad\" ategyn arbennig." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "A ddylid defnyddio ffont rhagosodedig y system ar gyfer golygu testun yn lle ffont yn benodol i pluma. Os troir yr opsiwn yma bant, yna fe gaiff y ffont a enwir yn yr opsiwn \"Font Golygydd\" ei ddefnyddio yn lle ffont y system." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:90 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "Cynlluniau ysgrifenadwy VFS" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Golygu ffeiliau testun" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:93 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ISO-8859-15]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in you country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for -#. a list of supported encodings -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:105 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-14,ISO-8859-15,UTF-16]" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 -msgid "Logout _without Saving" -msgstr "Allgofnodi _heb Gadw" +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" @@ -411,80 +424,99 @@ msgstr "_Diddymu'r Allgofnodi" msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb Gadw" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf." msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf." msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf." msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420 -msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r munud diwethaf." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf." msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf." msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf." msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +"lost." msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf." msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf." msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451 -#, fuzzy -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr olaf." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf." msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf." msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf." msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr olaf." -msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %d awr olaf." -msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %d awr olaf." -msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %d awr olaf." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:515 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:520 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Cadw'r newidiadau i'r ddogfen \"%s\" cyn cau?" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Mae gweinyddwr y system wedi tynnu'r gallu i gadw ffeiliau." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:700 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -493,332 +525,330 @@ msgstr[1] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen." msgstr[2] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen." msgstr[3] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d dogfen." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" msgstr[1] "Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" msgstr[2] "Mae %d ddogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" msgstr[3] "Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:724 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dog_fennau sydd â newidiadau heb eu cadw:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Dewiswch y dogfennau hoffech eu cadw:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:747 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Os na wnewch chi gadw, fe gollir eich holl newidiadau am byth." #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 -msgid "Character Codings" -msgstr "Amgodiadau Nodau" +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "_Disgrifiad" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:391 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:452 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "_Amgodiad" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Amgodiadau ar _gael:" +msgid "Character encodings" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "Amgodiadau nodau" +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Amgodiadau ar _gael:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "Gwasgwch y botwm hwn er mwyn dewis y ffont i'w ddefnyddio gan y golygydd" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Methu adfer y ffeil %s." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1087 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 msgid "pluma Preferences" msgstr "Hoffterau pluma" -#. ex:ts=4:et: #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences" +msgstr "Hoffterau" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Mewnoli Awtomatig" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "Paru Bracedi" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Current Line" -msgstr "Llinell Bresennol" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "Galluogi am_lapio testun" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "File Saving" -msgstr "Cadw Ffeiliau" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Peidio _hollti geiriau dros ddwy linell" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Rhifau Llinellau" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "_Dangos rhifau llinellau" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Right Margin" -msgstr "Ymyl De" +msgid "Current Line" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Tabiau" +msgid "Highlight current _line" +msgstr "Amlygu'r _llinell bresennol" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Amlapio Testun" +msgid "Right Margin" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Color Scheme" -msgstr "Lliwiau" +msgid "Display right _margin" +msgstr "_Dangos ymyl de" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Creu copi wrth _gefn o ffeiliau cyn cadw" +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "_Ymyl dde wrth golofn:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Display right _margin" -msgstr "_Dangos ymyl de" +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Peidio _hollti geiriau dros ddwy linell" +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "Amlygu'r _gromfach sy'n cyd-fynd" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Editor" -msgstr "Golygydd" +msgid "View" +msgstr "Golwg" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Ffont golygydd: " +msgid "Tab Stops" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Galluogi am_lapio testun" +msgid "_Tab width:" +msgstr "Lled _tab:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Ffont a Lliwiau" +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Mewnosod _bylchau yn lle tabiau" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Amlygu'r _llinell bresennol" +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "Amlygu'r _gromfach sy'n cyd-fynd" +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "Galluogi mewnoliad _awtomatig" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Mewnosod _bylchau yn lle tabiau" +msgid "File Saving" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Dewis ffont y golygydd" +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Creu copi wrth _gefn o ffeiliau cyn cadw" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Plugins" -msgstr "Ategion" +msgid "_Autosave files every" +msgstr "Cadw ffeiliau yn _awtomatig bob" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Preferences" -msgstr "Hoffterau" +msgid "_minutes" +msgstr "_munudau" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "View" -msgstr "Golwg" +msgid "Editor" +msgstr "Golygydd" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +msgid "Font" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "Cadw ffeiliau yn _awtomatig bob" +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Ffont golygydd: " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -#: ../pluma/pluma-view.c:2032 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Dangos rhifau llinellau" +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Dewis ffont y golygydd" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "Galluogi mewnoliad _awtomatig" +msgid "Color Scheme" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "_Ymyl dde wrth golofn:" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "_Tab width:" -msgstr "Lled _tab:" +msgid "Font & Colors" +msgstr "Ffont a Lliwiau" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "_minutes" -msgstr "_munudau" +msgid "Plugins" +msgstr "Ategion" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 -#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 msgid "Replace" msgstr "Amnewid" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 -#: ../pluma/pluma-window.c:1456 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 msgid "Find" msgstr "Chwilio" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 msgid "Replace _All" msgstr "Amnewid _Popeth" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:412 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:582 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 msgid "_Replace" msgstr "_Amnewid" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "Amnewid y Cwbl" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Chwilio am: " + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " msgstr "Amnewid _gyda: " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Chwilio am _yn ôl" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Chwilio am: " +msgid "Search _backwards" +msgstr "Chwilio am _yn ôl" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" msgstr "_Amlapio o gwmpas" -#: ../pluma/pluma.c:118 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma.c:126 msgid "Show the application's version" -msgstr "Cyflunio'r rhaglen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:121 -msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" msgstr "Gosod yr amgodiad nodau i'w ddefnyddio i agor ffeiliau a rhestrir ar y llinell orchymyn" -#: ../pluma/pluma.c:121 +#: ../pluma/pluma.c:129 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:124 +#: ../pluma/pluma.c:132 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:127 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "Creu ffenest lefel dop newydd mewn achos o pluma sy'n bodoli" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:130 +#: ../pluma/pluma.c:138 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Creu dogfen newydd mewn achos o pluma sy'n bodoli" -#: ../pluma/pluma.c:133 +#: ../pluma/pluma.c:141 msgid "[FILE...]" msgstr "[FFEIL...]" -#: ../pluma/pluma.c:171 +#: ../pluma/pluma.c:196 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: amgodiad annilys.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:562 +#: ../pluma/pluma.c:579 msgid "- Edit text files" msgstr "- Golygu ffeiliau testun" -#: ../pluma/pluma.c:598 +#: ../pluma/pluma.c:615 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:255 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Llwytho'r ffeil '%s'..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:264 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -828,111 +858,124 @@ msgstr[2] "Llwytho %d ffeil..." msgstr[3] "Llwytho %d ffeil..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:458 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 msgid "Open Files" msgstr "Agor Ffeiliau" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Ffeil ddarllen-yn-unig yw \"%s\"." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ydych chi am geisio ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:641 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:858 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Cadw'r ffeil '%s'..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:748 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 msgid "Save As…" msgstr "Cadw Fel..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1072 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Yn adfer y ddogfen '%s'..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1117 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Adfer y newidiadau sydd heb eu cadw i ddogfen '%s'?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1126 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." msgstr[0] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf." msgstr[1] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr %ld eiliad olaf." msgstr[2] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf." msgstr[3] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1135 -msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud olaf." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." msgstr[0] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf." msgstr[1] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf." msgstr[2] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf." msgstr[3] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1151 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." msgstr[0] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." msgstr[1] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf." msgstr[2] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf." msgstr[3] "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1172 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." msgstr[0] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d munud olaf." msgstr[1] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d funud olaf." msgstr[2] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d funud olaf." msgstr[3] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d munud olaf." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf." -msgstr[1] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr %d awr olaf." -msgstr[2] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf." -msgstr[3] "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr %d awr olaf." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1213 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 msgid "_Revert" msgstr "_Adfer" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:81 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "Mae pluma yn olygydd testun bach ac ysgafn ar gyfer Penbwrdd MATE" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:106 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Chris Jackson \n" -"Gareth Bowker \n" -"Alan Cox \n" -"Dafydd Harries \n" -"Rhys Jones " +msgstr "Chris Jackson \nGareth Bowker \nAlan Cox \nDafydd Harries \nRhys Jones " -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:114 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -941,486 +984,508 @@ msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:124 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:145 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 +#, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Cymal heb ei ganfod" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:889 -#: ../pluma/pluma-document.c:902 +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dogfen Heb ei Chadw %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:103 -#: ../pluma/pluma-window.c:2175 -#: ../pluma/pluma-window.c:2180 -msgid "Read Only" -msgstr "Darllen yn Unig" +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:774 -#: ../pluma/pluma-window.c:3535 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:140 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:184 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:188 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:179 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:231 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:274 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "Gorllewinol" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Canol Ewropeaidd" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "De Ewropeaidd" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:284 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Baltig" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilig" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:282 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Groeg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraeg Gweledol" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraeg" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Tyrceg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Nordig" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Celtaidd" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:181 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Riwmaneg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Armaneg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:205 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrilig/Rwsieg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:210 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:259 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japanëeg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Corëeg" +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 #: ../pluma/pluma-encodings.c:220 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:228 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Tsieinëeg Syml" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:226 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Georgeg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraeg" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilig/Wcreineg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:286 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Fietnameg" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Tai" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:437 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220 -msgid "Auto Detected" -msgstr "Canfuwyd yn Awtomatig" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Cyfredol (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "Ychwannegu new _Dynnu..." +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Pob Ffeil Testun" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 -msgid "C_haracter Coding:" -msgstr "_Amgodiad Nodau:" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-help.c:89 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ail-geisio" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:213 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Methu canfod y ffeil %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:215 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:261 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Gwiriwch eich bod chi wedi teipio'r lleoliad yn gywir, cyn ceisio eto." +msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:230 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "Ni all pluma ddelio â lleoliadau %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "Ni all pluma ddelio â'r lleoliad hwn." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "Methu symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Mae %s yn gyfeiriadur." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:259 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again." -msgstr "Ni ddarganfuwyd y gwesteiwr %s. Gwiriwch fod eich gosodiadau dirprwy yn gywir cyn ceisio eto." - #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Roedd enw'r gwesteiwr yn annilys. Gwiriwch eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." +#, c-format +msgid "" +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:335 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 msgid "The file is too big." msgstr "Mae'r ffeil yn rhy fawr." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:376 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Gwall annisgwyl: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:412 -msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:424 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "Methu agor y ffeil %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:434 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:439 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:560 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:569 -msgid "_Retry" -msgstr "_Ail-geisio" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:483 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "ni all pluma ei ganfod. Efallai cafodd ei ddileu yn ddiweddar." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:492 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Methu adfer y ffeil %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:516 -msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "Amgodiad _Nodau:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:668 -msgid "pluma has not been able to detect the character coding." -msgstr "Mae pluma wedi methu canfod yr amgodiad nodau." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:670 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:679 +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n ceisio agor ffeil ddeuaidd." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:671 -msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgstr "Dewiswch amgodiad nodau o'r ddewislen, a cheisiwch eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:676 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgstr "Methu agor y ffeil %s gan ddefnyddio'r amgodiad nodau %s." +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:680 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:732 -msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgstr "Dewiswch amgodiad nodau gwahanol o'r ddewislen, a cheisiwch eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:727 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgstr "Methu cadw'r ffeil %s gan ddefnyddio'r amgodiad nodau %s." +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 -msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character coding." -msgstr "Mae'r ddogfen yn cynnwys o leiaf un nod na ellir ei amgodio gyda'r amgodiad nodau gafodd ei ddewis." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "Methu agor y ffeil %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:798 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 -msgid "_Edit Anyway" -msgstr "_Golygu Beth Bynnag" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:809 -msgid "_Don't Edit" -msgstr "_Peidio â Golygu" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 +#, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." -msgstr "Mae'r ffeil %s ar agor eisoes." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:842 -#, fuzzy -msgid "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?" -msgstr "Agorodd pluma y copi hwn o'r ffeil mewn modd na ellir ei golygu. Ydych chi am ei golygu beth bynnag?" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:911 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1021 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 msgid "S_ave Anyway" msgstr "C_adw Beth Bynnag" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:905 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:915 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1015 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1025 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 msgid "D_on't Save" msgstr "Peidi_o â Chadw" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:936 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Cafodd y ffeil %s ei newid ers ei darllen." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Os wnewch chi ei chadw, mae'n bosib y collir yr holl newidiadau allanol. Ydych chi am ei chadw beth bynnag?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1046 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1049 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn dros dro" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 -msgid "pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "Methodd pluma wneud copi wrth gefn o'r ffeil cyn cadw'r un newydd. Gallwch chi anwybyddu'r rhybudd yma, a chadw'r ffeil beth bynnag, ond os fydd gwall wrth gadw, fe allech chi golli hen gopi'r ffeil. Cadw beth bynnag?" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 +msgid "" +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Ni all pluma ddelio â lleoliadau %s yn y modd ysgrifennu. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1134 -#, fuzzy -msgid "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Ni all pluma ddelio â'r lleoliad hwn yn y modd ysgrifennu. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 +msgid "" +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 #, c-format -msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again." +msgid "" +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 -#, fuzzy -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i gadw'r ffeil. Gwiriwch eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir, cyn ceisio eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155 -#, fuzzy -msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again." -msgstr "Does dim digon o le disg i gadw'r ffeil. Rhyddhewch ychydig o'r lle ar y disg cyn ceisio eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 -#, fuzzy -msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Rydych chi'n ceisio cadw'r ffeil ar ddisg darllen-yn-unig. Gwiriwch eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir, cyn ceisio eto." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 +msgid "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1166 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Mae ffeil o'r un enw yn bodoli'n barod. Defnyddiwch enw gwahanol." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1171 -#, fuzzy -msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name." -msgstr "Mae gan y disg lle rydych chi'n ceisio cadw'r ffeil gyfyngiad ar hyd enwau ffeiliau. Defnyddiwch enw byrrach." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 -msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation." -msgstr "Mae gan y disg lle rydych chi'n ceisio cadw'r ffeil gyfwng ar feintiau ffeiliau. Ceisiwch gadw ffeil lai neu gadw at ddisg sydd heb y cyfyngiad yma." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Methu cadw'r ffeil %s." -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1235 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#, c-format msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "Mae'r ffeil %s ar agor eisoes." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1240 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "Ydych chi am ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1248 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1259 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 msgid "_Reload" -msgstr "_Amnewid" - -#. bad bad luck... -#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:375 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "Methwyd cael enw ffeil wrth gefn" - -#: ../pluma/pluma-notebook.c:854 -msgid "Close document" -msgstr "Cau'r ddogfen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-panel.c:364 -#: ../pluma/pluma-panel.c:572 +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 msgid "Empty" msgstr "Gwag" -#: ../pluma/pluma-panel.c:517 -#: ../pluma/pluma-panel.c:591 +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 msgid "Hide panel" msgstr "Cuddio'r panel" @@ -1453,9 +1518,8 @@ msgid "_Deactivate All" msgstr "_Dad-weithredu Popeth" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 -#, fuzzy msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Ategion sy'n weithredol" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 msgid "_About Plugin" @@ -1465,160 +1529,158 @@ msgstr "_Ynghylch yr Ategyn" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Cyflunio'r Ategyn" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "Methu cychwyn y rheolwr hoffterau." - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Disgwyliwyd `%s' cafwyd `%s' ar gyfer yr allwedd %s" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:541 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ffeil: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:550 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Tudalen %N o %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:805 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Fonts" -msgstr "Ffontiau" +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Page header" -msgstr "Pennawd tudalen" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "Argraffu amlygu _cystrawen" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Amlygiad Cystrawen" +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "Argraffu _rhifau llinellau" + +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Rhif bob" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "_Penawdau a Throedynnau:" +msgid "lines" +msgstr "llinellau" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "Argraffu _rhifau llinellau" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" msgstr "_Argraffu penawdau tudalennau" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Argraffu amlygu _cystrawen" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" msgstr "_Corff:" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" msgstr "_Rhifau llinellau:" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "_Rhif bob" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "_Penawdau a Throedynnau:" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Adfer Ffontiau Rhagosodedig" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 -msgid "lines" -msgstr "llinellau" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:561 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:573 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:589 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:611 +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 msgid "of" msgstr "o" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 msgid "Page total" msgstr "Cyfanswm tudalennau" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:620 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:637 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 msgid "Show multiple pages" msgstr "Dangos fwy nag un tudalen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:650 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Chwyddo 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:659 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 msgid "Zoom the page in" msgstr "Chwyddo'r dudalen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:677 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page out" msgstr "Crebachu'r dudalen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 msgid "_Close Preview" msgstr "_Cau'r Rhagolwg" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 msgid "Close print preview" msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:758 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Tudalen %d o %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:942 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 msgid "Page Preview" msgstr "Rhagolwg Tudalen" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:943 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" -# "TRS" fel yn "trosysgrifo" ("overwrite") -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "TRS" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "MEW" -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:330 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ll %d, Col %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:429 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1634,76 +1696,80 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:669 +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Yn adfer %s o %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:676 +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Yn adfer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:692 +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Yn llwytho %s o %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:699 +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Yn llwytho %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:782 +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Cadw %s i %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:789 +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Yn cadw %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1703 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 msgid "RO" msgstr "DYU" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1750 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1755 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1781 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1788 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 msgid "Name:" msgstr "Enw:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1789 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 msgid "MIME Type:" msgstr "Math MIME:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1790 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 msgid "Encoding:" msgstr "Amgodiad:" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "Cau'r ddogfen" + #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" @@ -1741,8 +1807,7 @@ msgstr "Creu dogfen newydd" msgid "_Open..." msgstr "_Agor..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 -#: ../pluma/pluma-window.c:1385 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 msgid "Open a file" msgstr "Agor ffeil" @@ -1788,34 +1853,30 @@ msgstr "Arbed y ffeil cyfredol gydag enw newydd" msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Adfer at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil" -#: ../pluma/pluma-ui.h:86 +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Page Set_up..." msgstr "Gosodiad _Tudalen..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "Cyflunio'r gosodiadau tudalen" - #: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:90 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: ../pluma/pluma-ui.h:89 +#: ../pluma/pluma-ui.h:91 msgid "Print preview" msgstr "Rhagolwg argraffu" -#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +#: ../pluma/pluma-ui.h:92 msgid "_Print..." msgstr "_Argraffu..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Print the current page" msgstr "Argraffu'r dudalen hon" -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cau'r ffeil cyfredol" - #: ../pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Undo the last action" msgstr "Dadwneud y weithred ddiwethaf" @@ -1878,168 +1939,167 @@ msgstr "Canfod _Blaenorol" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Chwilio am yn ôl am yr un testun" -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 msgid "_Replace..." msgstr "_Amnewid..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 msgid "Search for and replace text" msgstr "Chwilio am destun a'i amnewid" -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clirio'r Amlygiad" -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Peidio ag amlygu'r cydweddu chwilio" -#: ../pluma/pluma-ui.h:125 +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Mynd at Linell..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:126 +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mynd at linell benodol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Chwilio'n rhyngweithiol..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Chwilio am destun yn rhyngweithiol" +msgstr "" #. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 msgid "_Save All" msgstr "_Cadw Popeth" -#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 msgid "Save all open files" msgstr "Cadw pob ffeil agored" -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 msgid "_Close All" msgstr "_Cau Popeth" -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 msgid "Close all open files" msgstr "Cau bob ffeil agored" -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dogfen Flaenorol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 msgid "Activate previous document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen flaenorol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 msgid "_Next Document" msgstr "_Dogfen Nesaf" -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Activate next document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen nesaf" -#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Symud at Ffenest Newydd" -#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd" -#: ../pluma/pluma-ui.h:147 +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cau'r ffeil cyfredol" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Quit the program" msgstr "Gadael y rhaglen" -#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Offer" -#: ../pluma/pluma-ui.h:153 +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar offer yn y ffenestr bresennol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../pluma/pluma-ui.h:156 +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:159 -#, fuzzy -msgid "Edit text at fullscreen" -msgstr "Golygu ffeiliau testun" +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:166 +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 msgid "Side _Pane" msgstr "Cwarel _Ochr" -#: ../pluma/pluma-ui.h:167 +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel ochr yn y ffenestr bresennol" -#: ../pluma/pluma-ui.h:169 +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Cwarel Gwaelod" -#: ../pluma/pluma-ui.h:170 +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1072 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 msgid "Please check your installation." msgstr "Gwiriwch eich gosodiad." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" -msgstr "Methu canfod y ffeil %s." +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1161 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "Methu canfod y teclynnau gofynnol o fewn y ffeil %s." +msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1321 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1248 +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Amlapio o gwmpas" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1258 +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1268 +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 msgid "_Match Case" msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" -#: ../pluma/pluma-view.c:1386 -#: ../pluma/pluma-view.c:1411 +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 msgid "String you want to search for" msgstr "Llinyn i'w chwilio amdani" -#: ../pluma/pluma-view.c:1394 -#: ../pluma/pluma-view.c:1420 +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Y llinell i symud y cyrchwr ati" -#: ../pluma/pluma-window.c:938 +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s" @@ -2047,56 +2107,58 @@ msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:995 -#: ../pluma/pluma-window.c:1880 +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 -#, fuzzy msgid "Plain Text" -msgstr "Canfod Nesaf" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:996 +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Analluogi amlygu cystrawen" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1282 +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1387 +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 msgid "Open a recently used file" msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" -#: ../pluma/pluma-window.c:1393 +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 msgid "Open" msgstr "Agor" -#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 msgid "Save" msgstr "Cadw" -#: ../pluma/pluma-window.c:1454 +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1605 +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Gweithredu '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1858 +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 msgid "Use Spaces" msgstr "Defnyddio Bylchau" -#: ../pluma/pluma-window.c:1929 +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 msgid "Tab Width" msgstr "Lled Tab" +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Newid prif lythrennedd" @@ -2142,105 +2204,121 @@ msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Priflythrennu llythyren gyntaf pob gair dewisedig" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check for latest version of pluma" +msgid "Check update" msgstr "" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Check update" -msgstr "Ticiwyd (stad)" +msgid "Check for latest version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:192 -msgid "There was an error displaying the url." -msgstr "Roedd gwall wrth ddangos y url." +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:222 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:233 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 msgid "_Download" msgstr "_Llawrlwytho" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:250 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 msgid "There is a new version of pluma" msgstr "Mae yna fersiwn newydd o pluma" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:251 -msgid "You can download the new version of pluma by pressing on the download button" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 +msgid "" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" msgstr "" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it." -msgstr "Dadansoddi'r ddogfen gyfredol ac adrodd y nifer o eiriau, llinellau, nodau a nodau heb fod yn fylchau sydd ynddo." - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "Ystadegau Dogfen" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +"characters and non-space characters in it." +msgstr "Dadansoddi'r ddogfen gyfredol ac adrodd y nifer o eiriau, llinellau, nodau a nodau heb fod yn fylchau sydd ynddo." + #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "_Update" +msgstr "_Diweddaru" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "Enw Ffeil" +msgid "File Name" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "Beit" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Nodau (dim bylchau)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Nodau (gyda bylchau)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "Geiriau" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 msgid "Lines" msgstr "Llinellau" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 -msgid "Words" -msgstr "Geiriau" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 -msgid "_Update" -msgstr "_Diweddaru" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Ystadegau Dogfen" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "Cyrchu ystadegau ynghylch y ddogfen gyfredol" +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "Rhedeg gorchmynion allanol a sgriptiau'r plisgyn." +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "Agor terfynell fan hyn" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" msgstr "Offer Allanol" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "Rhedeg gorchmynion allanol a sgriptiau'r plisgyn." + #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 -#, fuzzy msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "Offer Allanol" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 -#, fuzzy msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Rheolwr Offer Allanol" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 msgid "External _Tools" @@ -2251,28 +2329,27 @@ msgid "External tools" msgstr "Offer allanol" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 -#, fuzzy msgid "Shell Output" -msgstr "_Allbwn:" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94 -#, fuzzy, python-format +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Methu adfer y ffeil %s." +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Rhaid bod o fewn gair cyn rhedeg y gorchymyn hwn" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 msgid "Running tool:" msgstr "Offer sy'n rhedeg:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." msgstr "Wedi'i wneud." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" msgstr "Wedi Gadael" @@ -2280,137 +2357,136 @@ msgstr "Wedi Gadael" msgid "All languages" msgstr "Pob iaith" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" msgstr "Pob Iaith" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 msgid "New tool" msgstr "Arf newydd" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Mae'r cyflymydd hwn eisoes wedi ei rwymo i %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu bwyso Yn-Ôl (Backspace) i glirio" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 msgid "Stopped." msgstr "Wedi atal." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "Dim" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "Dogfen bresennol" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" msgstr "Pob dogfen" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Pob dogfen ar wahân i'r rhai dideitl" +msgid "Current selection" +msgstr "Dewis presennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Append to current document" -msgstr "Atodi at y ddogfen bresennol" +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Create new document" -msgstr "Creu dogfen newydd" +msgid "Current line" +msgstr "Llinell bresennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "Dogfen bresennol" +msgid "Current word" +msgstr "Gair presennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current line" -msgstr "Llinell bresennol" +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "Dewis presennol" +msgid "Create new document" +msgstr "Creu dogfen newydd" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "Dewis presennol" +msgid "Append to current document" +msgstr "Atodi at y ddogfen bresennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "Gair presennol" +msgid "Replace current document" +msgstr "Disodli'r ddogfen bresennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Dangos Rhifau Llinell" +msgid "Replace current selection" +msgstr "Disodli'r dewis presennol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "External Tools Manager" -msgstr "Rheolwr Offer Allanol" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Mewnosod ar safle'r cyrchwr" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "Pob dogfen ar wahân i'r rhai dideitl" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" msgstr "Ffeiliau lleol yn unig" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Nothing" -msgstr "Dim" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Remote files only" msgstr "Ffeiliau pell yn unig" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "Dogfennau dideitl yn unig" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Replace current document" -msgstr "Disodli'r ddogfen bresennol" +msgid "External Tools Manager" +msgstr "Rheolwr Offer Allanol" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Disodli'r dewis presennol" +msgid "_Tools:" +msgstr "_Offer:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Dogfennau dideitl yn unig" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "_Applicability:" -msgstr "_Cymhwysedd:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" msgstr "_Golygu:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "_Input:" -msgstr "_Mewnbwn:" +msgid "_Applicability:" +msgstr "_Cymhwysedd:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" msgstr "_Allbwn:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "_Mewnbwn:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" msgstr "_Cadw:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -msgid "_Tools:" -msgstr "_Offer:" - #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" msgstr "Adeiladu" @@ -2419,435 +2495,411 @@ msgstr "Adeiladu" msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "Rhedeg \"make\" yng nghyfeiriadur y ddogfen" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Agor terfynell fan hyn" - #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "_Tynnu copïau dyblyg" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgid "Run command" msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Run command" +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "Mynediad hwylus at ffeiliau o'r panel ochr" +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "File Browser Pane" -msgstr "Cwarel porwr ffeiliau" +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "Mynediad hwylus at ffeiliau o'r panel ochr" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Galluogi Adfer Lleoliadau Pell" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modd Hidlo'r Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "Mae'r gwerth hwn yn penderfynu pa ffeiliau sy'n cael eu hidlo i ffwrdd o'r porwr ffeiliau. Y gwerthoedd dilys yw dim (peidio â hidlo dim), cudd (hidlo ffeiliau cudd), deuaidd (hidlo ffeiliau deuaidd), cudd_a_deuaidd (hidlo ffeiliau cudd a ffeiliau deuaidd)." + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patrwm Hidlo'r Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Cyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Rhith-Gyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 -msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with caja etc)" -msgstr "Os yn WIR, bydd yr ategyn porwr ffeiliau yn dangos cyfeiriadur y ddogfen gyntaf a agorwyd, gan nad yw'r porwr ffeiliau wedi ei ddefnyddio eto. (Fe fydd hyn, felly, yn fwyaf perthnasol wrth agor dogfen o'r llinell orchymyn, neu ei agor gyda caja a.y.b.)" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "Y patrwm hidlo i'w ddefnyddio i hidlo'r porwr ffeiliau. Mae'r hidlydd hwn yn gweithio ar ben y modd hidlo." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Open With Tree View" msgstr "Agor yn yr Olwg Coeden" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 -msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" msgstr "Agor yn yr olwg coeden, yn hytrach na'r olwg llyfrnodau, wrth lwytho'r ategyn porwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Set Location To First Document" -msgstr "Gosod y Ddogfen Gyntaf yn Lleoliad" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "Gosod a ddylid galluogi adfer lleoliadau pell." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "Cyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 -msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." msgstr "Y cyfeiriadur gwraidd i'w ddefnyddio wrth lwytho'r porwr ffeiliau os yw onload/tree_view yn WIR." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 -msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "Rhith-Gyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." msgstr "Y rhith-gyfeiriadur gwraidd i'w ddefnyddio wrth lwytho'r porwr ffeiliau os yw onload/tree_view yn WIR. Rhaid i'r rhith-gyfeiriadur gwraidd fod bob amser islaw'r cyfeiriadur gwraidd go iawn." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 -msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode." -msgstr "Y patrwm hidlo i'w ddefnyddio i hidlo'r porwr ffeiliau. Mae'r hidlydd hwn yn gweithio ar ben y modd hidlo." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "Galluogi Adfer Lleoliadau Pell" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 -msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)." -msgstr "Mae'r gwerth hwn yn penderfynu pa ffeiliau sy'n cael eu hidlo i ffwrdd o'r porwr ffeiliau. Y gwerthoedd dilys yw dim (peidio â hidlo dim), cudd (hidlo ffeiliau cudd), deuaidd (hidlo ffeiliau deuaidd), cudd_a_deuaidd (hidlo ffeiliau cudd a ffeiliau deuaidd)." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "Gosod a ddylid galluogi adfer lleoliadau pell." + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "System Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:592 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Gosod y ddogfen bresennol fel gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:594 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Gosod lleoliad y ddogfen sydd ar waith ar hyn o bryd fel y gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Agor terfynell fan hyn" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:601 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Agor terfynell ar gyfer y cyfeiriadur sydd ar agor ar hyn o bryd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:737 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 msgid "File Browser" msgstr "Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu cyfeiriadur newydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu ffeil newydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ail-enwi ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Digwyddodd gwall wrth agor cyfeiriadur o fewn y rheolwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:890 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth osod cyfeiriadur gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:894 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho cyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 msgid "An error occurred" msgstr "Digwyddodd gwall" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1192 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -"Methu symud ffeil i'r sbwriel, ydych\n" -"chi am ei dileu yn syth?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1196 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Methu symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1199 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Methu symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod\n" -"am ddileu \"%s\" yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1235 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod\n" -"am ddileu \"%s\" yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1238 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Unwaith i chi ddileu eitem, fe'i collir am byth." +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1664 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 msgid "(Empty)" msgstr "(Gwag)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3298 -#, fuzzy -msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible" -msgstr "Mae'r ffeil newydd wedi ei hidlo allan ar hyn o bryd. Rhaid i chi newid gosodiadau'r hidlydd er mwyn gweld y ffeil" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3536 +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 msgid "file" msgstr "ffeil" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3560 -msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" msgstr "Mae'r ffeil newydd wedi ei hidlo allan ar hyn o bryd. Rhaid i chi newid gosodiadau'r hidlydd er mwyn gweld y ffeil" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3588 +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 msgid "directory" msgstr "cyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3608 -#, fuzzy -msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible" -msgstr "Mae'r ffeil newydd wedi ei hidlo allan ar hyn o bryd. Rhaid i chi newid gosodiadau'r hidlydd er mwyn gweld y ffeil" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 msgid "Bookmarks" msgstr "Llyfrnodau" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:779 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Filter" msgstr "_Hidlydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784 -msgid "_Move To Trash" -msgstr "_Symud i'r Sbwriel" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "Symud y ffeil neu'r cyfeiriadur a ddewiswyd i'r sbwriel" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "Dileu'r ffeil neu'r cyfeiriadur a ddewiswyd" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Arbed y ffeil cyfredol" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 msgid "_New Folder" msgstr "Plygell _Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "Add new empty folder" -msgstr "Ychwanegu ffeil wag newydd" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "New F_ile" msgstr "Ffeil _Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty file" msgstr "Ychwanegu ffeil wag newydd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "Ailenwi'r ffeil neu'r cyfeiriadur a ddewiswyd" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "_Previous Location" msgstr "_Lleoliad Blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "_Next Location" msgstr "_Lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ad_newyddu'r Olwg" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "Refresh the view" msgstr "Adnewyddu'r olwg" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 msgid "View folder in file manager" -msgstr "Gweld y cyfeiriadur yn y rheolwr ffeiliau" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 msgid "Show _Hidden" msgstr "Dangos _Cudd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "Dangos ffeiliau a chyfeiriaduron cudd" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Binary" msgstr "Dangos _Deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show binary files" msgstr "Dangos ffeiliau deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:944 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:953 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:974 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Previous location" msgstr "Lleoliad blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:946 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 msgid "Go to previous location" msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:948 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:969 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Mynd i leoliad a agorwyd eisoes" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 msgid "Next location" msgstr "Lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:967 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 msgid "Go to next location" msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1178 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 msgid "_Match Filename" -msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2044 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2124 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Methu agor cyfrwng: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2171 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#, c-format msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Methu agor y ffeil %s." - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 -msgid "_Indent" -msgstr "_Mewnoliad" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "Mewnoli'r llinellau a ddewiswyd" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 -msgid "U_nindent" -msgstr "_Datfewnoli" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "Datfewnoli y llinellau a ddewiswyd" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent Lines" -msgstr "Mewnoli Llinellau" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "Mewnoli new datfewnoli llinellau dewisedig." +msgstr "" +#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "Cynhaliaeth llinellau modd Emacs, Kate a Vim ar gyfer pluma." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Modelines" msgstr "Llinellau modd" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" -msgstr "Consol Python rhyngweithiol yn aros yn y panel gwaelod." +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "Cynhaliaeth llinellau modd Emacs, Kate a Vim ar gyfer pluma." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 msgid "Python Console" msgstr "Consol Python" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" + #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "C_ommand color:" -msgstr "Lliw _cefndir:" +msgstr "" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" msgstr "Lliw _gwall:" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 msgid "Quick open" msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 msgid "Quickly open documents" msgstr "Agor dogfennau'n gyflym" @@ -2856,211 +2908,202 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "Agor ffeiliau'n gyflym" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgstr "Ffordd chwim i fewnosod darnau o destun a ddefnyddir yn aml" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 msgid "Snippets" msgstr "Tameidiau" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "Trefnydd Tameidiau" + #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "Activation" -msgstr "Rhoi ar Waith" +msgid "_Snippets:" +msgstr "_Tameidiau:" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Create new snippet" -msgstr "Creu dogfen newydd" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420 -#, fuzzy -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Export selected snippets" -msgstr "Mewnoli'r llinellau a ddewiswyd" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 -#, fuzzy -msgid "Import snippets" -msgstr "_Golygu tamaid:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "S_hortcut key:" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697 -msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" +msgid "Activation" msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "Trefnydd Tameidiau" +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "Sbardun _Tab:" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Drop targets:" -msgstr "Targed ffrâm" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Tameidiau:" +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "Sbardun _Tab:" +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Rheoli _Tameidiau:" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75 +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 msgid "Manage snippets" msgstr "Rheoli tameidiau" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 msgid "Snippets archive" -msgstr "Trefnydd Tameidiau" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Ychwanegu tamaid newydd..." -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 msgid "Global" msgstr "Eang" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd" +msgstr "" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690 -msgid "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." -msgstr "Nid yw hwn yn sbardun tab dilys. Gall sbardunau gynnwys naill ai llythrennau neu un nod nad yw'n llythyren na'n rhif, fel {, [, a.y.b." +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787 -#, fuzzy, python-format +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu ffeil newydd" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 msgid "Import successfully completed" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All supported archives" -msgstr "Rhestr archif, rannir gan fylchau" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Trefnydd Tameidiau" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 msgid "Single snippets file" -msgstr "Rheoli tameidiau" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 msgid "All files" msgstr "Pob ffeil" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829 -#, fuzzy, python-format +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu ffeil newydd" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 msgid "Export successfully completed" msgstr "" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 msgid "Export snippets" -msgstr "_Golygu tamaid:" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070 -#, fuzzy +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu bwyso Yn-Ôl (Backspace) i glirio" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format -msgid "The archive `%s` could not be created" -msgstr "Doedd yr archif `%s` ddim yn gallu cael ei chreu" +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format -msgid "Target directory `%s` does not exist" +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format -msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format -msgid "File `%s` does not exist" -msgstr "Dydy'r ffeil `%s` ddim yn bodoli" +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 -#, fuzzy, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys." +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format -msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format -msgid "The archive `%s` could not be extracted" -msgstr "Doedd yr archif `%s` ddim yn gallu cael ei echdynnu" +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format @@ -3070,29 +3113,31 @@ msgstr "Methwyd mewnforio'r ffeiliau canlynol: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 #, python-format -msgid "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted." +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 #, python-format -msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." msgstr "_Trefnu..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Trefnu'r ddogfen neu ddewis presennol" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Trefnu" @@ -3100,76 +3145,80 @@ msgstr "Trefnu" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Trefnu dogfen neu destun wedi ei ddewis." -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "_Tynnu copïau dyblyg" - #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "_Dechrau â cholofn:" +msgid "_Sort" +msgstr "_Trefnu" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "Trefn _gwrthdroëdig" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Ni allwch ddadwneud gweithred trefnu" +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "_Tynnu copïau dyblyg" -# msgstr "_Anwybyddu'r gwahaniaeth rhwng priflythennau a llythrennau bychain" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "_Anwybyddu prif lythrennedd" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "Trefn _gwrthdroëdig" +msgid "S_tart at column:" +msgstr "_Dechrau â cholofn:" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_Trefnu" +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "Ni allwch ddadwneud gweithred trefnu" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:499 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 msgid "(no suggested words)" msgstr "(dim geiriau wedi eu hawgrymu)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "_Rhagor..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Anwybyddu popeth" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Cynigion sillafu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "Cywiro sillafu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "Awgrymiadau" -# ydi "correct" yn ferf neu'n ansoddair? -# ansoddair dwi'n meddwl -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:605 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" msgstr "(sillafu cywir)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:748 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 msgid "Completed spell checking" msgstr "Gorffennwyd gwirio sillafu" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format @@ -3179,7 +3228,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" @@ -3188,128 +3237,121 @@ msgstr "Anhysbys (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 -#, fuzzy msgctxt "language" msgid "Default" -msgstr "Defnyddio Ffont Rhagosodedig" +msgstr "" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "Gosod iaith" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:192 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 msgid "Languages" msgstr "Ieithoedd" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Gwirio Sillafu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Gosod _Iaith:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Gosod iaith y ddogfen gyfredol" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Gwirio Sillafu'n _Awtomatig" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol yn awtomatig." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:761 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 msgid "The document is empty." msgstr "Mae'r ddogfen yn wag." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:794 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 msgid "No misspelled words" msgstr "Dim geiriau wedi'u camsillafu" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "Dewis _iaith y ddogfen gyfredol." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Check spelling" +msgstr "Gwirio sillafu" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Language" -msgstr "Iaith" +msgid "Misspelled word:" +msgstr "Gair wedi ei gamsillafu:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "gair" +msgid "word" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Ychwanegu _gair" +msgid "Change _to:" +msgstr "Newid _i:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_Newid" +msgid "Check _Word" +msgstr "Gwirio _Gair" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Newid y _Cyfan" +msgid "_Suggestions:" +msgstr "_Awgrymiadau:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "Newid _i:" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Anwybyddu" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "Gwirio _Gair" +msgid "Cha_nge" +msgstr "_Newid" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "Gwirio sillafu" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Ignore _All" msgstr "Anwybyddu _Pob Un" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "Newid y _Cyfan" + #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +msgid "User dictionary:" +msgstr "Geiriadur y defnyddiwr:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Gair wedi ei gamsillafu:" +msgid "Add w_ord" +msgstr "Ychwanegu _gair" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Geiriadur y defnyddiwr:" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Anwybyddu" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Awgrymiadau:" +msgid "Language" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol." - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell Checker" msgstr "Gwirydd sillafu" +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol." + #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 @@ -3329,17 +3371,17 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0 - Tagiau" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviated form" msgstr "Ffurf fer" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "Byrfodd" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "Uwchben" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" msgstr "Nod bysell hygyrchedd" @@ -3361,1195 +3403,1169 @@ msgid "Alternative" msgstr "Dewis amgen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "Angor" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "URI angor" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "Cod ffeil dosbarth apled" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "Angor" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 msgid "Applet class file code (deprecated)" -msgstr "Cod ffeil dosbarth apled" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Array" -msgstr "Arae" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Associated information" msgstr "Gwybodaeth gysylltiedig" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Author info" msgstr "Gwybodaeth ynghylch yr awdur" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" msgstr "Penawdau ynglŷn â'r echelin" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background color" -msgstr "Lliw cefndir" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Background color (deprecated)" -msgstr "Lliw cefndir" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Background texture tile" -msgstr "Teilsen wead y cefndir" +msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 msgid "Background texture tile (deprecated)" -msgstr "Teilsen wead y cefndir" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Base URI" -msgstr "URI Sail" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Base font" -msgstr "Ffont sail" +msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +msgid "Base URI" +msgstr "URI Sail" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Bold" msgstr "Trwm" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Border" -msgstr "Border" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Border (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Border color" -msgstr "Lliw border" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 msgid "Cell rowspan" msgstr "Ystod rhesi'r gell" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Center" -msgstr "Canol" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Center (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "Amgodiad nodau'r adnodd cysylltiedig" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Checked (state)" -msgstr "Ticiwyd (stad)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 msgid "Checked state" -msgstr "Ticiwyd (stad)" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" msgstr "Dyfyniad" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" msgstr "Rhoi'r rheswm am y newid" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" msgstr "ID gweithredu'r dosbarth" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" msgstr "Rhestr y dosbarthiadau" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" msgstr "Clirio rheolaeth llif y testun" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" msgstr "Math cynnwys y cod" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "Color of selected links" -msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" msgstr "Ystod colofn" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Columns" msgstr "Colofnau" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" msgstr "Sylw" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Darn o god cyfrifiadurol" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Content scheme" -msgstr "Cynllun cynnwys" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Content type" -msgstr "Math cynnwys" - #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "Math cynnwys" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" msgstr "Cyfesurynnau" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "DIV Style container" -msgstr "Cynhwysydd arddull DIV" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "DIV container" -msgstr "Cynhwysydd DIV" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -msgid "Date and time of change" -msgstr "Dydd ac amser y newid" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 +msgid "Date and time of change" +msgstr "Dydd ac amser y newid" #. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "Fflag datgan" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the