From 687de48db927fed5556c9cb00c5a0a0b54e7af33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 10 Mar 2017 14:48:52 +0100 Subject: sync with transifex --- po/el.po | 376 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 304 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f15701b6..2fdf9213 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,13 +9,15 @@ # geost , 2016 # Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) , 2013 # thunk , 2014 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2017 +# Γιώργος Μηντζιλώνης, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 14:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:29+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-28 16:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-01 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -663,6 +665,7 @@ msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " @@ -787,20 +790,20 @@ msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:309 ../pluma/pluma-window.c:1459 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:420 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:419 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:421 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -822,18 +825,22 @@ msgid "_Match case" msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _regular expression" +msgstr "Ταίριασμα _κανονική έκφραση" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "Search _backwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 msgid "_Wrap around" msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \\n)" @@ -2225,225 +2232,226 @@ msgstr "Λήψη στατιστικών πληροφοριών για το τρ #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικά εργαλεία" #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών εντολών και δεσμών ενεργειών κελύφους." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση _εξωτερικών εργαλείων..." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177 msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει την διαχείριση εξωτερικών εργαλείων" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:181 msgid "External _Tools" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικά _εργαλεία" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:183 msgid "External tools" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικά εργαλεία" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:216 msgid "Shell Output" -msgstr "" +msgstr "Αποτέλεσμα κελύφους" #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής: %s" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να βρίσκεστε μέσα σε μια λέξη για να εκτελέσετε αυτή την εντολή" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 msgid "Running tool:" -msgstr "" +msgstr "Εργαλείο σε εκτέλεση:" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 msgid "Exited" -msgstr "" +msgstr "Τερματίστηκε" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136 msgid "All languages" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι γλώσσες" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:549 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι γλώσσες" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655 msgid "New tool" -msgstr "" +msgstr "Νέο εργαλείο" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η συντόμευση είναι ήδη αντιστοιχισμένη με %s" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση, ή πατήστε Backspace για εκκαθάριση" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839 msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση" #: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101 msgid "Stopped." -msgstr "" +msgstr "Διακόπηκε." #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Τίποτα" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "Current document" -msgstr "" +msgstr "Τρέχον έγγραφο" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Current selection" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα επιλογή" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα επιλογή (προεπιλογή στο έγγραφο)" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Current line" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα γραμμή" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current word" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα λέξη" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Display in bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Προβολή στο κάτω ταμπλώ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στο τρέχον έγγραφο" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Replace current document" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος εγγράφου" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας επιλογής" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή στη θέση δρομέα" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα έγγραφα εκτός από τα ανώνυμα" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Remote files only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο απομακρυσμένα αρχεία" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Untitled documents only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο έγγραφα χωρίς όνομα" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "External Tools Manager" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση εξωτερικών εργαλείων" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 msgid "_Tools:" -msgstr "" +msgstr "_Εργαλεία:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" -msgstr "" +msgstr "_Επεξεργασία:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Applicability:" -msgstr "" +msgstr "_Δυνατότητα εφαρμογής:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" -msgstr "" +msgstr "_Αποτέλεσμα:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "_Input:" -msgstr "" +msgstr "_Είσοδος" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" -msgstr "" +msgstr "_Αποθήκευση:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Shortcut Key:" -msgstr "" +msgstr "_Πλήκτρο συντόμευσης:" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Χτίσιμο" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση \"make\" στον κατάλογο εγγράφου" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στην τοποθεσία του εγγράφου" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση κενών που περισσεύουν" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση άχρηστων κενών διαστημάτων από το αρχείο σας" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 msgid "Run command" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής και τοποθέτηση του αποτελέσματος της σε ένα νέο έγγραφο" #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 msgid "Switch onto a file .c and .h" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε ένα αρχείο .c και .h" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" @@ -2808,38 +2816,262 @@ msgstr "Υποστήριξη του pluma για modelines τύπου Emacs, Kat #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα Python" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "" +msgstr "Διαδραστική κονσόλα Python στην κάτω εργαλειοθήκη" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα εντο_λών:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" -msgstr "" +msgstr "_Χρώμα σφαλμάτων:" #. ex:ts=8:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορο άνοιγμα εγγράφων" #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορο άνοιγμα αρχείων" + +#. Do the fancy completion dialog +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:53 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:193 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:614 +msgid "Snippets" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "Εισάγετε συχνά χρησιμοποιούμενα κομμάτια κειμένου με ένα γρήγορο τρόπο" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "Διαχειριστής Τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "_Τμήματα:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "Δημιουργία νέου τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 +msgid "Import snippets" +msgstr "Εισαγωγή τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:403 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "_εκκίνησης Kαρτέλας" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "Μονή λέξη για την ενεργοποίηση των τμημάτων μετά το πάτημα του πλήκτρου καρτέλας" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης για την ενεργοποίηση του τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "Πλήκτρο σ_υντόμευσης:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "Α_κύρωση στόχων:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "Διαχείριση _Τμημάτων..." + +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 +msgid "Manage snippets" +msgstr "Διαχείριση τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 +msgid "Snippets archive" +msgstr "Αρχειοθήκη Τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "Προσθήκη νέου τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 +msgid "Global" +msgstr "Καθολικά" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "Επαναφορά επιλεγμένου τμήματος" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη συντόμευση εκκίνησης καρτέλας. Οι συντομεύσεις μπορούν να περιέχουν είτε ένα μοναδικό (μη αλφαριθμητικό) χαρακτήρα όπως: {, [, etc." + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "Συνέβηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την εισαγωγή: %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:883 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:946 +msgid "All supported archives" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο Gzip" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:948 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο Bzip2" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Single snippets file" +msgstr "Μονό αρχείο τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή : %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:857 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924 +msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" +msgstr "Θέλετε να περιληφθούν τα επιλεγμένα τμήματα συστήματος στην εξαγωγή σας;" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:872 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:942 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένα τμήματα για εξαγωγή" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:915 +msgid "Export snippets" +msgstr "Εξαγωγή τμημάτων" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1055 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση, ή πατήστε Backspace για εκκαθάριση" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1057 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της αρχειοθήκης \"%s\"" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Ο κατάλογος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "Ο κατάλογος προορισμού \"%s\" δεν είναι ένας έγκυρος κατάλογος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι έγκυρο αρχείο τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Το εισηγμένο αρχείο \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης της αρχειοθήκης \"%s\"" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των παρακάτω αρχείων: %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "Το αρχείο \"%s\"δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη τμήματος" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:593 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής Python (%s) υπερβαίνει το μέγιστο χρόνο, ακύρωση εκτέλεσης." + +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής Python (%s) απέτυχε: %s" #: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:94 msgid "S_ort..." -- cgit v1.2.1