From 07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 2 Apr 2013 15:59:48 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/fa.po | 6852 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3600 insertions(+), 3252 deletions(-) (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 18c64788..344abb4d 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,4172 +1,4526 @@ -# Persian translation of pluma. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Roozbeh Pournader , 2003, 2005. -# Meelad Zakaria , 2005. -# Elnaz Sarbar , 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 06:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:44+0330\n" -"Last-Translator: Elnaz Sarbar \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 -msgid "Pluma View" -msgstr "نمای Pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "استفاده از قلم پیش‌فرض" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 -msgid "Pluma View." -msgstr "نمای Pluma.‏" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 -msgid "Pluma viewer factory" -msgstr "کارخانه‌ی نمایش Pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "قلم ویرایشگر" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "مبدأ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "قلم سفارشی‌ای که در محوطه‌ی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی کار می‌کند که گزینه‌ی «Use Default Font» خاموش باشد." -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 -msgid "pluma application" -msgstr "برنامه‌ی pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" +msgstr "" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 -msgid "pluma automation factory" -msgstr "کارخانه‌ی خودکارسازی pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 -msgid "Text Editor" -msgstr "ویرایشگر متن" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "این که آیا pluma برای پرونده‌هایی که ذخیره می‌کند نسخه‌ی پشتیبان ایجاد بکند یا نه. می‌توان پسوند پرونده‌ی پشتیبان را با گزینه‌ی «پسوند نسخه‌ی پشتیبان» تنظیم کرد." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." msgstr "" -"قلم سفارشی‌ای که در محوطه‌ی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی " -"کار می‌کند که گزینه‌ی «Use Default Font» خاموش باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "فعال کردن متصل شونده" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "کدگذاری‌های به طور خودکار تشخیص داده شده" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "ذخیره‌سازی خودکار" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "فواصل ذخیره‌سازی خودکار" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "تورفتگی خودکار" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "حالت پیچش سطری" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"رنگ پس‌زمینه برای متن انتخاب شده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند که " -"گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد." +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطه‌ی ویرایش مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "اندازه‌ی جدول‌بندی" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"رنگ پس‌زمینه برای متن انتخاب نشده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند " -"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد." +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "تعداد فاصله‌هایی که باید به جای نویسه‌ی جهش نمایش داده شود را مشخص می‌کند." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "درج فاصله" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "پسوند نسخه‌ی پشتیبان" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "این که آیا pluma به جای نویسه‌ی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "قلم بدنه برای چاپ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Display Line Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی سطرها" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "این که آیا pluma شماره‌ی سطرها را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "پررنگ سازی سطر فعلی" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "پررنگ سازی قلاب متناظر" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Display Right Margin" msgstr "نمایش حاشیه‌ی راست" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Editor Font" -msgstr "قلم ویرایشگر" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "این که آیا pluma حاشیه‌ی راست را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "به کار انداختن پررنگ‌سازی نحوی" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست را مشخص می کند." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Smart Home End" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "" -"پسوند مورد استفاده برای نام پرونده‌های پشتیبان. تنها در صورتی کار می‌کند که " -"گزینه‌ی «ایجاد نسخه‌های پشتیبان» روشن باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "" -"رنگ پیش‌زمینه برای متن انتخاب شده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می کند " -"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -"رنگ پیش‌زمینه برای متن انتخاب نشده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند " -"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "به کار انداختن پررنگ‌سازی نحوی" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "پررنگ سازی سطر فعلی" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "پررنگ سازی قلاب متناظر" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "نوار ابزار مرئی است" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمی‌شود. در غیر این " -"صورت، pluma هر این تعداد سطر، شماره‌ی سطرها را چاپ می‌کند." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Insert spaces" -msgstr "درج فاصله" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای استفاده از سبک پیش‌فرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایل‌ها، ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایل‌ها و متن، و ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار شمایل‌ها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "حالت پیچش سطری" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "نوار وضعیت مرئی است" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -"فهرست متصل شونده‌های فعال. حاوی «مکان» متصل شونده‌های فعال است. برای به دست " -"آوردن «مکان» یک متصل شونده‌ی به‌خصوص، پرونده‌ی «pluma-plugin.» را ببینید." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -"فهرست کدگذاری‌های نمایش داده شده در منوی کدگذاری نویسه‌ها در انتخاب‌گر باز کردن/" -"ذخیره‌ی پرونده. تنها از کدگذاری‌های شناخته شده استفاده می‌شود." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "Max Number of Undo Actions" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌های اخیر" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید." +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های اخیر» نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. " -" برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید. از نسخه‌ی 2.12.0 به بعد منسوخ شده است" -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 9" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Monospace Regular 9" -msgstr "Monospace Regular 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." -msgstr "" -"تعداد دقایقی که pluma پس از آن به طور خودکار پرونده‌های تغییر یافته را ذخیره " -"خواهد کرد. تنها در صورتی کار می‌کند که گزینه‌ی «ذخیره‌سازی خودکار» روشن باشد." +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگ‌سازی نحوی را هم چاپ کند یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Print Header" msgstr "چاپ سرصفحه" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans Regular 11" -msgstr "Sans Regular 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 8" -msgstr "Sans Regular 8" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "رنگ متن انتخاب شده" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "Selection Color" -msgstr "رنگ انتخاب‌ها" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." -msgstr "" -"فهرست مرتب شده‌ی کدگذاری‌هایی که pluma برای تشخیص خودکار کدگذاری‌های پرونده‌ها " -"به کار می‌گیرد.کدگذاری تنظیمات محلی جاری «CURRENT» است. تنها از کدگذاری‌های " -"شناخته شده استفاده می‌شود." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص می‌کند. برای نپیچاندن " -"از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای " -"پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که " -"مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که " -"اینجا آمده‌اند وارد شوند." +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطه‌ی ویرایش مشخص می‌کند. برای نپیچاندن " -"از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای " -"پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که " -"مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که " -"اینجا آمده‌اند وارد شوند." +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمی‌شود. در غیر این صورت، pluma هر این تعداد سطر، شماره‌ی سطرها را چاپ می‌کند." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "قلم بدنه برای چاپ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." -msgstr "" -"قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند. این نام " -"یک قلم mate-print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود." +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در صورتی کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -"قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی " -"تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." msgstr "" -"قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی " -"تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد. این نام یک قلم mate-" -"print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -"قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در صورتی " -"کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -"قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در " -"صورتی تأثیر ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد. این نام یک قلم mate-" -"print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -"حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های اخیر» " -"نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -"تعداد فاصله‌هایی که باید به جای نویسه‌ی جهش نمایش داده شود را مشخص می‌کند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست را مشخص می کند." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "نوار وضعیت مرئی است" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "فعال کردن متصل شونده" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "فهرست متصل شونده‌های فعال. حاوی «مکان» متصل شونده‌های فعال است. برای به دست آوردن «مکان» یک متصل شونده‌ی به‌خصوص، پرونده‌ی «pluma-plugin.» را ببینید." + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" msgstr "" -"سبک دکمه‌های نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای " -"استفاده از سبک پیش‌فرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط " -"شمایل‌ها، ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایل‌ها و متن، " -"و ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار " -"شمایل‌ها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس " -"مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Tab Size" -msgstr "اندازه‌ی جدول‌بندی" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "نوار ابزار مرئی است" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "تعداد کنش‌های قابل برگرداندن (منسوخ شده)" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "بد_ون ذخیره‌سازی بسته شود" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Use Default Font" -msgstr "استفاده از قلم پیش‌فرض" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 +#, c-format msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" -"این که آیا پرونده‌های تغییر داده شده پس از گذشت یک فاصله‌ی زمانی به طور خودکار " -"ذخیره بشوند یا نه. این فاصله‌ی زمانی را می‌توان با گزینه‌ی «فواصل ذخیره‌سازی " -"خودکار» تنظیم کرد." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"این که آیا pluma برای پرونده‌هایی که ذخیره می‌کند نسخه‌ی پشتیبان ایجاد بکند یا " -"نه. می‌توان پسوند پرونده‌ی پشتیبان را با گزینه‌ی «پسوند نسخه‌ی پشتیبان» تنظیم " -"کرد." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "این که آیا pluma شماره‌ی سطرها را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "این که آیا pluma حاشیه‌ی راست را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه." +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "این که آیا pluma تورفتگی خودکار را به کار بیاندازد یا نه." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی قلاب متناظر را به کار بیاندازد یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "این که آیا pluma به جای نویسه‌ی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگ‌سازی نحوی را هم چاپ کند یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." -msgstr "" -"این که آیا در محوطه‌ی ویرایش از رنگ‌های پیش‌فرض سیستم استفاده بشود یا نه. اگر " -"این گزینه خاموش باشد، رنگ‌های محوطه‌ی ویرایش رنگ‌هایی خواهد بود که در گزینه‌های " -"«رنگ پس‌زمینه»، «رنگ متن»، «رنگ متن انتخاب شده» و «رنگ انتخاب» مشخص شده‌اند." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "" -"این که آیا برای ویرایش متن به جای قلم مخصوص pluma از قلم پیش‌فرض سیستم " -"استفاده بشود یا نه.اگر این گزینه خاموش باشد، قلمی که در گزینه‌ی «قلم " -"ویرایشگر» آمده است به جای قلم سیستم مورد استفاده قرار خواهد گرفت." - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1256,ISO-8859-15]" - -#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "فعال کردن %s" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "بد_ون ذخیره‌سازی بسته شود" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." +msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "permanently lost." msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد " -"رفت." +msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Id ساعت اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد " -"رفت." +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 #, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "آیا پیش از بستن تغییرات در نوشتار «%s» ذخیره شود؟" +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟" +msgstr[0] "%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:" -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 -msgid "Go to Line" -msgstr "رفتن به سطر" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 -msgid "_Go to Line" -msgstr "به این _سطر برود" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 -#, c-format -msgid "The text \"%s\" was not found." -msgstr "متن «%s» پیدا نشد." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 -msgid "Replace" -msgstr "جای‌گزینی" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 -msgid "Replace _All" -msgstr "_همه جای‌گزین شوند " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 -msgid "_Replace" -msgstr "_جای‌گزین شود" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 -msgid "Find" -msgstr "پیدا کردن" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence." -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." -msgstr[0] "%Id مورد یافته و جای‌گزین شد." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 -msgid "Open Location" -msgstr "باز کردن مکان" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد: %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "_شرح" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "_کدگذاری" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "کدگذاری‌های مو_جود" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "کدگذاری‌های نویسه‌ها" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "کد_گذاری‌هایی که در منو نمایش داده می‌شود:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Plugin" -msgstr "متصل شونده" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 -msgid "Enabled" -msgstr "به کار افتاده" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set program location..." -msgstr "مکان برنامه را تنظیم کنید..." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 -#, c-format -msgid "" -"The %s plugin uses an external program, called %s, to perform its " -"task.\n" -"\n" -"Please, specify the location of the %s program." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +msgid "Add Scheme" msgstr "" -"متصل شونده‌ی %s برای انجام کارش از یک برنامه‌ی خارجی به نام %s " -"استفاده می‌کند.\n" -"\n" -"لطفاً مکان برنامه‌ی %s را مشخص کنید." -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 -msgid "The selected file is not executable." -msgstr "پرونده‌ی انتخاب شده قابل اجرا نیست." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "برای انتخاب قلم مورد استفاده‌ی ویرایش‌گر این دکمه را فشار دهید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "برای پیکربندی رنگ متن این دکمه را فشار دهید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +msgid "All Files" +msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "برای پیکربندی رنگ پس‌زمینه این دکمه را فشار دهید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" -msgstr "برای پیکربندی رنگ نمایش متن انتخاب شده این دکمه را فشار دهید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +msgid "pluma Preferences" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" -msgstr "برای پیکربندی رنگ علامت‌گذاری متن انتخاب شده این دکمه را فشار دهید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 -msgid "Elements" -msgstr "اجزاء" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "تورفتگی خودکار" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "تناظر قلابها" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 -msgid "Current Line" -msgstr "سطر فعلی" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 -msgid "Elements" -msgstr "اجزاء" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "به کار انداختن پی_چش متن" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 -msgid "File Saving" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 -msgid "Font" -msgstr "قلم" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -msgid "Line Numbers" -msgstr "شماره‌ی سطرها" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "نمایش _شماره سطرها" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 -msgid "Right Margin" -msgstr "حاشیه‌ی راست" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 -msgid "Tab Stops" -msgstr "ایستگاه‌های جدول بندی" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "پیچش متن" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ‌ها" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Display right _margin" +msgstr "نمایش _حاشیه‌ی راست" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Bold" -msgstr "سیاه" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "حاشیه‌ی _راست از ستون:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "ایجاد یک نسخه‌ی _پشتیبان از پرونده‌ها پیش از ذخیره‌سازی" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 -msgid "Display right _margin" -msgstr "نمایش _حاشیه‌ی راست" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "پررنگ کردن _قلاب متناظر" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "View" +msgstr "نما" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "ویرایش‌گر" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_قلم ویرایش‌گر" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "عرض خانه‌های _جدول:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "به کار انداختن پی_چش متن" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "درج _فاصله به جای نویسه‌ی جهش" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "قلم و رنگ‌ها" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" -msgstr "پر_رنگ‌سازی سطر فعلی" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "به کار انداختن _تورفتگی خودکار" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 -msgid "Highlight _mode:" -msgstr "_حالت پررنگ:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "پررنگ کردن _قلاب متناظر" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "ایجاد یک نسخه‌ی _پشتیبان از پرونده‌ها پیش از ذخیره‌سازی" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "درج _فاصله به جای نویسه‌ی جهش" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "پرونده هر" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "ایتالیک" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "_minutes" +msgstr "_دقیقه به طور خودکار ذخیره شود" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "رنگ _متن عادی" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "ویرایش‌گر" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "یک رنگ تعیین کنید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه را تعیین کنید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "_قلم ویرایش‌گر" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Pick the editor font" msgstr "قلم ویرایش‌گر را تعیین کنید" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "رنگ متن عادی را تعیین کنید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "رنگ متن انتخاب شده را تعیین کنید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "رنگ انتخاب را تعیین کنید" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "قلم و رنگ‌ها" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" msgstr "متصل شونده‌ها" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +msgid "Replace" +msgstr "جای‌گزینی" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "رنگ ان_تخاب:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +msgid "Find" +msgstr "پیدا کردن" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "رنگ متن انتخا_ب شده" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +msgid "Replace _All" +msgstr "_همه جای‌گزین شوند " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "خط خورده" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 +msgid "_Replace" +msgstr "_جای‌گزین شود" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "پررنگ‌سازی نحوی" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace All" +msgstr "جای‌گزینی همه" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "از رنگ‌های تم پیش‌_فرض استفاده شود" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_جست و جو به دنبال:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "زیرخط دار" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "جای‌گزینی _با: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 -msgid "View" -msgstr "نما" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "پرونده هر" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "رنگ پ_س‌زمینه:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "جستجو رو به _عقب" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "پ_س‌زمینه:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "دور کامل" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "نمایش _شماره سطرها" +#: ../pluma/pluma.c:126 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "به کار انداختن _تورفتگی خودکار" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در سطر فرمان" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" -msgstr "به کار انداختن پر_رنگ‌سازی نحوی" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "ENCODING" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 -msgid "_Foreground:" -msgstr "پی_ش‌زمینه:" +#: ../pluma/pluma.c:132 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "استفاده از _پیش‌فرض‌ها" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "حاشیه‌ی _راست از ستون:" +#: ../pluma/pluma.c:138 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونه‌ی موجود pluma" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 -msgid "_Tab width:" -msgstr "عرض خانه‌های _جدول:" +#: ../pluma/pluma.c:141 +msgid "[FILE...]" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "استفاده از قلم _تم پیش‌فرض" +#: ../pluma/pluma.c:196 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 -msgid "_minutes" -msgstr "_دقیقه به طور خودکار ذخیره شود" +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:579 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 -msgid "Goto Line" -msgstr "رفتن به سطر" +#: ../pluma/pluma.c:615 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 -msgid "_Line number:" -msgstr "شماره‌ی _سطر:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 -msgid "Fonts" -msgstr "قلم‌ها" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 -msgid "General" -msgstr "کلیات" +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "سرصفحه و پاصفحه:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "برپاسازی صفحه" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "چاپ شماره‌ی _سطرها" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 +msgid "Save As…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_بدنه‌:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "شماره‌ی _سطرها:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "هر" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "چاپ سرصفحه‌ها" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -msgid "lines" -msgstr "سطر شماره‌گذاری شود" - -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "پیکربندی متصل شونده" - -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_درباره‌ی متصل شونده" - -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 -msgid "button1" -msgstr "دکمه‌ی ۱" - -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 -msgid "dialog1" -msgstr "محاوره‌ی ۱" - -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -msgid "Browse for program location..." -msgstr "مرور به دنبال مکان برنامه..." - -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 -msgid "_Location to search for:" -msgstr "_مکانی که باید جستجو شود:" - -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 -msgid "label" -msgstr "برچسب" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 -msgid "Find Next" -msgstr "پیدا کردن بعدی" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 -msgid "Replace All" -msgstr "جای‌گزینی همه" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 -msgid "Replace _with: " -msgstr "جای‌گزینی _با: " +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "جستجو رو به _عقب" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 -msgid "_Match case" -msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 -msgid "_Search for: " -msgstr "_جست و جو به دنبال:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "دور کامل" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "کدگذاری _نویسه:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "_مکان (URI) پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید وارد کنید:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 -msgid "Open from URI" -msgstr "باز کردن از URI" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 +msgid "_Revert" +msgstr "بازگشت" -#: ../pluma/pluma-commands.c:551 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "‏pluma ویرایشگر متن کوچک و سبک‌وزنی برای محیط رومیزی گنوم است" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../pluma/pluma-commands.c:560 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"روزبه پورنادر ‏\n" -"میلاد زکریا ‏\n" -"الناز سربر" - -#: ../pluma/pluma-commands.c:579 -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +msgstr "روزبه پورنادر ‏\nمیلاد زکریا ‏\nالناز سربر" -#: ../pluma/pluma-document.c:384 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" - -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "نوشتار ذخیره نشده" +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" -#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 -msgid "Invalid UTF-8 data" -msgstr "داده‌های UTF-8 غیر مجاز" +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1750 +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 #, c-format -msgid "Could not read symbolic link information for %s" -msgstr "خواندن اطلاعات پیوند نمادین برای %s مقدور نیست" - -#: ../pluma/pluma-document.c:1796 -msgid "The file has too many symbolic links." -msgstr "تعداد پیوندهای نمادین پرونده زیاد است." +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1880 +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "‏pluma نمی‌تواند با مکانهای ‎%s:‎ در حالت نوشتن کار کند." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1887 -msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." -msgstr "pluma نمی‌تواند با ابن نوع مکان در حالت نوشتن کار کند." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1900 -msgid "Invalid filename." -msgstr "نام پرونده نامعتبر است." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2051 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file.\n" -"Please free some disk space and try again." +msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -"برای ذخیره‌ی پرونده روی دیسک به قدر کافی فضا موجود نیست.\n" -"لطفاً کمی فضا روی دیسک آزاد کنید و یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-document.c:2056 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" msgstr "" -"دیسکی که می‌خواهید پرونده را روی آن ذخیره کنید محدودیت اندازه‌ی پرونده دارد." -"لطفاً سعی کنید پرونده‌ی کوچک‌تری ذخیره کنید یا آن را روی دیسکی ذخیره کنید که " -"این محدودیت را ندارد." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2100 -msgid "Could not create a backup file." -msgstr "ایجاد پرونده‌ی پشتیبان ممکن نیست." - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 -msgid "Auto Detected" -msgstr "تشخیص خودکار" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "اضافه یا _حذف کردن..." +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +msgid "Documents" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "یونی‌کد" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "غربی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "اروپای مرکزی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "اروپای جنوبی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "بالتیک" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "سیریلی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "عربی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "یونانی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "عبری دیداری" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبری" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "ترکی استانبولی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "نُردی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "سلتی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "رومانیایی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "ارمنی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "چینی سنتی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "سیریلی/روسی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "کره‌ای" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "چینی ساده‌شده" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "گرجی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبری" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "سیریلی/اوکراینی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنامی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "تایلندی" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" -msgstr "پرونده‌ای به نام«%s» از قبل موجود است.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" msgstr "" -"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره سازی آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" -msgstr "پرونده‌ی «%s» فقط خواندنی است.\n" +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." msgstr "" -"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 -msgid "All Files" -msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "همه‌ی پرونده‌های متنی" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 -msgid "_Character Coding:" -msgstr "کدگذاری _نویسه‌ها:" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 -msgid "Select a file to open" -msgstr "پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید انتخاب کنید" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 -msgid "Select files to open" -msgstr "پرونده‌هایی را که می‌خواهید باز شوند انتخاب کنید" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "نام پرونده را برای ذخیره‌سازی انتخاب کنید" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:194 -msgid "Open File..." -msgstr "باز کردن پرونده..." +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 -#, c-format -msgid "Saving document \"%s\"..." -msgstr "در حال ذخیره‌سازی نوشتار «%s»..." +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been saved." -msgstr "نوشتار «%s» ذخیره نشد." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been saved." -msgstr "نوشتار «%s» ذخیره شد." +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:372 -msgid "Save as..." -msgstr "ذخیره به نام..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:526 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" -msgstr "آیا تغییرات ذخیره نشده‌ی نوشتار «%s» بازگردانده شوند؟" +msgid "pluma cannot handle %s locations." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +msgid "pluma cannot handle this location." +msgstr "pluma نمی‌تواند با این مکان کار کند." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند " -"رفت." +msgid "%s is a directory." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:544 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." msgstr "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../pluma/pluma-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از " -"دست خواهند رفت." +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند " -"رفت." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Id ساعت اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست " -"خواهند رفت." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 -msgid "_Revert" -msgstr "بازگشت" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +msgid "The file is too big." +msgstr "پرونده خیلی بزرگ است." -#: ../pluma/pluma-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format -msgid "Error reverting the document \"%s\"." -msgstr "خطا در بازگرداندن نوشتار «%s»." +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:670 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been reverted." -msgstr "نوشتار «%s» بازگردانده نشد." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:674 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been reverted." -msgstr "نوشتار «%s» بازگردانده شد." +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:702 -#, c-format -msgid "Reverting the document \"%s\"..." -msgstr "در حال بازگرداندن نوشتار «%s»..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:825 -msgid "Could not read data from stdin." -msgstr "خواندن داده‌ها از stdin مقدور نیست." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Reverting file:" -msgstr "در حال بازگرداندن پرونده:" +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Loading file:" -msgstr "در حال بار کردن پرونده:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 -#, c-format -msgid "Error loading file \"%s\"" -msgstr "خطا در بار کردن پرونده‌ی «%s»" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1113 -#, c-format -msgid "Loaded file \"%s\"" -msgstr "پرونده‌ی «%s» بارگذاری شد" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1225 -#, c-format -msgid "Loaded %d file" -msgid_plural "Loaded %d files" -msgstr[0] "%Id پرونده بارگذاری شد" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1286 -#, c-format -msgid "Created file \"%s\"" -msgstr "پرونده‌ی «%s» ایجاد شد" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1304 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Loading file \"%s\"..." -msgstr "در حال بار کردن پرونده‌ی «%s» ..." +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1469 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Loading %d file..." -msgid_plural "Loading %d files..." -msgstr[0] "در حال بار کردن %Id پرونده..." +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 #, c-format -msgid "Could not find the file \"%s\"" -msgstr "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"لطفاً مطمئن شوید که مکان را درست وارد کرده‌اید و یک بار دیگر امتحان کنید." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» مقدور نیست" +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "پرونده حاوی داده‌های مخدوش است." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations." -msgstr "‏pluma نمی‌تواند با مکان‌های ‎%s:‎ کار کند." +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "pluma نمی‌تواند با این مکان کار کند." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 -msgid "The file contains data in an invalid format." -msgstr "پرونده‌ حاوی داده‌هایی با قالب نامعتبر است." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 -msgid "The file is too big." -msgstr "پرونده خیلی بزرگ است." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +msgid "D_on't Save" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "«%s» مکان معتبری نیست" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 -msgid "Access was denied." -msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد." +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 msgid "" -"there are too many open files. Please, close some open files and try again." +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"تعداد پرونده‌های باز زیاد است. لطفاً چند تا از پرونده‌های باز را ببندید و یک " -"بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» شاخه است" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 -msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." +msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -"حافظه‌ی کافی برای باز کردن پرونده،‌ موجود نیست. لطفاً چند برنامه‌ی در حال اجرا " -"را ببندید و یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 #, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" -"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " -"correct and try again." +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -"میزبان«%s» پیدا نشد. لطفاً بررسی کنید که تنظیمات پیشکارتان درست باشد و یک " -"بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." msgstr "" -"نام میزبان معتبرنبود. لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست وارد کرده‌اید و " -"یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." msgstr "" -"نام میزبان خالی بود. لطفاً بررسی کنید که تنظیمات پیشکارتان درست باشد و یک بار " -"دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#, c-format msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -"تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست " -"وارد کرده باشید و یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" -"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " -"file." +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -"پرونده حاوی داده‌های نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی دودویی " -"را باز کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." -msgstr "پرونده‌ای که دارید سعی می‌کنید بازش کنید، پرونده‌ی عادی‌ای نیست." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" -"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " -"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " -"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." msgstr "" -"‏pluma نتوانست به طور خودکار کدگذاری نویسه‌ها را تشخیص دهد. لطفاً اطمینان حاصل " -"کنید که نمی‌خواهید یک پرونده‌ی دودویی را باز کنید و با انتخاب کدگذاری نویسه‌ها " -"در محاوره‌ی «باز کردن پرونده...» (یا «باز کردن مکان») یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» با استفاده از کدگذاری %s مقدور نیست." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " -"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " -"Location') dialog and try again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -"لطفاً اطمینان حاصل کنید که نمی‌خواهید یک پرونده‌ی دودویی را باز کنید و کدگذاری " -"نویسه‌ی درست را در محاوره‌ی «باز کردن پرونده...» (یا «باز کردن مکان») انتخاب " -"کرده‌اید و یک بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" -"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " -"open a binary file." -msgstr "" -"پرونده حاوی داده‌های نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی دودویی " -"را باز کنید." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 -#, c-format -msgid "Could not revert the file \"%s\"" -msgstr "بازگشت پرونده‌ی «%s» ممکن نیست" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." -msgstr "pluma نمی‌تواند آن را پیدا کند. شاید پرونده اخیراً حذف شده باشد." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some open files and try again." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -"تعداد پرونده‌های باز زیاد است. لطفاً چند پرونده‌ی باز را ببندید و یک بار دیگر " -"امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 -msgid "" -"Not enough available memory. Please, close some running applications and try " -"again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -"حافظه‌ی موجود کافی نیست. لطفاً چند برنامه‌ی در حال اجرا را ببندید و یک بار دیگر " -"امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 -msgid "" -"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " -"and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -"نام میزبان خالی است. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تنظیمات پیشکارتان درست است و یک " -"بار دیگر امتحان کنید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 -msgid "Attempt to log in failed." -msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +msgid "_Reload" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 -msgid "" -"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " -"binary file." +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +msgid "Empty" msgstr "" -"پرونده حاوی داده‌های UTF-8 نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی " -"دودویی را برگردانید." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 -msgid "It is not possible to revert an Untitled document." -msgstr "برگرداندن نوشتار بدون اسم ممکن نیست." +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +msgid "Hide panel" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «%s» را ذخیره کرد" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "متصل شونده" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "پرونده‌ی «%s» از قبل موجود است." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "به کار افتاده" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 -msgid "Please, check that you typed the location correctly." -msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست وارد کرده‌اید." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 -#, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"" -msgstr "نمی‌وان پرونده‌ی «%s»‌ را ایجاد کرد." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 -msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." -msgstr "اطمینان حاصل کنید که اجازه‌ها‌ی مربوط به نوشتن را دارید." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 -msgid "The file name is too long." -msgstr "نام پرونده بیش از حد طولانی است." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 -msgid "" -"A directory component in the file name does not exist or is a dangling " -"symbolic link." -msgstr "جزئی از شاخه‌ی این نام پرونده وجود ندارد یا یک پیوند نمادین نامتصل است." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 -msgid "" -"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " -"space and try again." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 +msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -"روی دیسک فضای کافی برای ایجاد پرونده وجود ندارد. لطفاً مقداری فضا روی دیسک " -"آزاد کنید و یک بار دیگر امتحان کنید." -#. Read only -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 -msgid "RO" -msgstr "ف‌خ" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_درباره‌ی متصل شونده" -#. Add the detach tab button -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "پیکربندی متصل شونده" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "یونی‌کد (UTF-8)" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "پرونده: %s" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "صفحه‌ی %N از %Q" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 -msgid "MIME Type:" -msgstr "نوع MIME:" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +msgid "Preparing..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 -msgid "Encoding:" -msgstr "کدگذاری:" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "پررنگ‌سازی نحوی" -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "باز کردن «‎%s‎»" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 -msgid "Read Only" -msgstr "فقط خواندنی" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "هر" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "سطر شماره‌گذاری شود" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 -msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "استفاده از حالت پررنگ عادی" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 -msgid "Close the output window" -msgstr "بستن پنجره‌ی خروجی" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "قلم‌ها" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "نسخه‌برداری از سطرهای انتخاب شده" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_بدنه‌:" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 -msgid "Clear the output window" -msgstr "پاک کردن پنجره‌ی خروجی" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "شماره‌ی _سطرها:" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 -msgid "Output Lines" -msgstr "سطرهای خروجی" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "سرصفحه و پاصفحه:" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "راه‌اندازی مدیر ترجیحات مقدور نیست." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr " برای کلید %3$s انتظار «%1$s» می‌رفت ولی «%2$s» دیده شد" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +msgid "Show the next page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "سطر" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:330 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "در حال آماده سازی صفحات..." +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +msgid "of" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:357 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "در حال کشیدن صفحه‌ی %Id از %Id..." +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +msgid "Page total" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:359 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "در حال چاپ صفحه‌ی %Id از %Id" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 -msgid "Print preview" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:551 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "پرونده: %s" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:557 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "صفحه‌ی %N از %Q" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "درباره‌ی این برنامه" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 -msgid "Change the visibility of the output window in the current window" -msgstr "‌تغییر وضعیت مرئی بودن پنجره‌ی خروجی در پنجره‌ی جاری" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "تغییر وضعیت مرئی بودن نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری‌" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +msgid "_Close Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "تغییر وضعیت مرئی بودن نوار ابزار در پنجره‌ی جاری" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +msgid "Close print preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "بستن" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 -msgid "Close all open files" -msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +msgid "Page Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 -msgid "Close the current file" -msgstr "بستن پرونده‌ی جاری" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 -msgid "Configure the application" -msgstr "پیکربندی برنامه" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "نسخه برداری" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "OVR" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 -msgid "Copy the selection" -msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "INS" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 -msgid "Create a new document" -msgstr "ایجاد نوشتار جدید" +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " سطر %Id، ستون %Id" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 -msgid "Cu_t" -msgstr "_بریدن" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 -msgid "Cut" -msgstr "بریدن" +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 -msgid "Cut the selection" -msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "حذف متن انتخاب شده" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "پیدا کردن _بعدی" +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "پیدا کردن _قبلی" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 -msgid "Find Previous" -msgstr "پیدا کردن قبلی" +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "رفتن به _سطر..." +#. Read only +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 +msgid "RO" +msgstr "ف‌خ" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 -msgid "Main toolbar" -msgstr "نوار ابزار اصلی" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید " +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 -msgid "New" -msgstr "جدید" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "یونی‌کد (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 -msgid "Open" -msgstr "باز کردن" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 -msgid "Open Location..." -msgstr "باز کردن مکان..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 +msgid "MIME Type:" +msgstr "نوع MIME:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 -msgid "Open _Location..." -msgstr "باز کردن _مکان..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +msgid "Encoding:" +msgstr "کدگذاری:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 -msgid "Open a file" -msgstr "باز کردن یک پرونده" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "باز کردن یک پرونده از مکانی مشخص" +#. Toplevel +#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "باز کردن راهنمای pluma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_نمایش" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_برپاسازی صفحه" +#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "_جستجو" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 -msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "_ابزارها" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "_نوشتارها" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +msgid "Create a new document" +msgstr "ایجاد نوشتار جدید" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 +#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "_باز کردن..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "باز کردن یک پرونده" + +#. Edit menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "_پیش‌نمایش چاپ..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "پیکربندی برنامه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" +#. Help menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "_محتویات" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 -msgid "Print the current file" -msgstr "چاپ پرونده‌ی جاری" +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "باز کردن راهنمای pluma" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 -msgid "Quit" -msgstr "ترک" +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "درباره‌ی این برنامه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 -msgid "Quit the program" -msgstr "ترک برنامه" +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 -msgid "Redo" -msgstr "دوباره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +msgid "Save the current file" +msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "انجام دوباره‌ی عمل برگشت شده" +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "ذخیره به _نام..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 -msgid "Revert" -msgstr "بازیابی" +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "بازیابی نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 -msgid "Save As" -msgstr "ذخیره به نام" +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "ذخیره به _نام..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 -msgid "Save all open files" -msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز" +#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +msgid "Print preview" +msgstr "پیش‌نمایش چاپ" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری" +#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +msgid "_Print..." +msgstr "_چاپ..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر" +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +msgid "Print the current page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +msgid "Undo the last action" +msgstr "برگرداندن عمل قبلی" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 -msgid "Search for text" -msgstr "جستجو به دنبال متن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +msgid "Cut the selection" +msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 -msgid "Select All" -msgstr "انتخاب همه" +#: ../pluma/pluma-ui.h:107 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "حذف متن انتخاب شده" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 +#: ../pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Select the entire document" msgstr "اتخاب تمام نوشتار" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 -msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "تنظیم سبک نوار ابزار مطابق با ترجیحات منو و نوار ابزار محیط رومیزی" - -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه" +#. View menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "_حالت پررنگ" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 -msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "فقط شمایل‌ها در نوار ابزار نمایش داده شوند" +#. Search menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +msgid "_Find..." +msgstr "_پیدا کردن..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 -msgid "Show text below every icon in the toolbar" -msgstr "زیر همه‌ی شمایل‌های نوار ابزار، متن نمایش داده شود" +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +msgid "Search for text" +msgstr "جستجو به دنبال متن" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 -msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "تنها کنار شمایل‌های مهم نوار ابزار، متن نمایش داده شود" +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "پیدا کردن _بعدی" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 -msgid "T_ext for Important Icons" -msgstr "_متن برای شمایل‌های مهم" +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 -msgid "Undo" -msgstr "برگردان" +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 -msgid "Undo the last action" -msgstr "برگرداندن عمل قبلی" +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 -msgid "_About" -msgstr "_درباره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 +msgid "_Replace..." +msgstr "_جای‌گزینی..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 -msgid "_Close All" -msgstr "_بستن همه" +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 -msgid "_Contents" -msgstr "_محتویات" +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 -msgid "_Copy" -msgstr "_نسخه برداری" +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "رفتن به _سطر..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 -msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "_سفارشی کردن نوار ابزار" +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "_پیش‌فرض محیط رومیزی" +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 -msgid "_Documents" -msgstr "_نوشتارها" +#. Documents menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +msgid "_Save All" +msgstr "_ذخیره‌ی همه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +msgid "Save all open files" +msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 -msgid "_File" -msgstr "_پرونده" +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +msgid "_Close All" +msgstr "_بستن همه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 -msgid "_Find..." -msgstr "_پیدا کردن..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +msgid "Close all open files" +msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_حالت پررنگ" +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 -msgid "_Icons Only" -msgstr "فقط _شمایل‌ها" +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +msgid "_Next Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 -msgid "_New" -msgstr "_جدید" +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Activate next document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 -msgid "_Open..." -msgstr "_باز کردن..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 -msgid "_Output Window" -msgstr "پنجره‌ی _خروجی" +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید " -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 -msgid "_Paste" -msgstr "_چسباندن" +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "بستن پرونده‌ی جاری" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "_چاپ..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +msgid "Quit the program" +msgstr "ترک برنامه" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 -msgid "_Quit" -msgstr "_ترک" +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 +msgid "_Toolbar" +msgstr "نوار ابزار" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 -msgid "_Redo" -msgstr "_دوباره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 -msgid "_Replace..." -msgstr "_جای‌گزینی..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 +msgid "_Statusbar" +msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 -msgid "_Save All" -msgstr "_ذخیره‌ی همه" +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 -msgid "_Search" -msgstr "_جستجو" +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 -msgid "_Statusbar" -msgstr "نوار _وضعیت" +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 -msgid "_Text for All Icons" -msgstr "_متن برای همه‌ی شمایل‌ها" +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 -msgid "_Toolbar" -msgstr "نوار ابزار" +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 -msgid "_Tools" -msgstr "_ابزارها" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 -msgid "_Undo" -msgstr "برگردان" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 -msgid "_View" -msgstr "_نمایش" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:686 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)" - -#. -#. if (col == chars) -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); -#. else -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); -#. -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-view.c:879 +#. Translators: '/ on ' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 #, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " سطر %Id، ستون %Id" +msgid "/ on %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:915 -msgid " OVR" -msgstr " رونویسی" +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:917 -msgid " INS" -msgstr " درج" +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:83 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" +#. create "Match Case" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +msgid "_Match Case" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +msgid "String you want to search for" msgstr "" -"تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در سطر " -"فرمان" -#: ../pluma/pluma2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of pluma" -msgstr "ترک یک نمونه‌ی موجود pluma" +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "ایجاد یک پنجره‌ی سطح بالا در نمونه‌ی موجود pluma" +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 +#, c-format +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" -#: ../pluma/pluma2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونه‌ی موجود pluma" +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "باز کردن «‎%s‎»" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Open" +msgstr "باز کردن" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" -#: ../pluma/pluma2.c:168 +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 #, c-format -msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" -msgstr "کدگذاری مشخص‌شده‌ی «%s» معتبر نیست\n" +msgid "Activate '%s'" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:91 -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +msgid "Use Spaces" msgstr "" -"پرونده‌ای که سعی می‌کنید آن را باز کنید حاوی یک دنباله‌ی بایتی نامعتبر است." -#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 -msgid "" -"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +msgid "Tab Width" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" msgstr "" -"‏pluma نتوانست کدگذاری پرونده‌ای را که می‌خواهید آن را باز کنید به طور خودکار " -"تعیین کند." -#: ../plugins/changecase/changecase.c:43 +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف" + +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "کوچکی و بزرگی حروف متن انتخاب شده را تغییر می‌دهد." + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" msgstr "_تغییر کوچکی و بزرگی حروف" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:49 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" msgstr "همه حروف _بزرگ" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:50 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" msgstr "همه حروف _کوچک" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:51 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" msgstr "کوچکی و بزرگی _معکوس" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:52 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" msgstr "_کوچکی و بزرگی عنوان" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:54 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:55 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:56 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:57 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "کوچکی و بزرگی حروف متن انتخاب شده را تغییر می‌دهد." +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 +msgid "_Download" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "آمار _نوشتار" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "گرفتن اطلاعات آماری نوشتار جاری" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 +msgid "There is a new version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 +msgid "" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "آمار نوشتار" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153 -msgid "_Update" -msgstr "_به‌هنگام‌سازی" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"نوشتار جاری را تحلیل می‌کند و تعداد کلمات، سطرها، نویسه‌ها و نویسه‌های غیر از " -"فاصله‌ی آن را گزارش می‌دهد." +msgstr "نوشتار جاری را تحلیل می‌کند و تعداد کلمات، سطرها، نویسه‌ها و نویسه‌های غیر از فاصله‌ی آن را گزارش می‌دهد." -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "۰" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_به‌هنگام‌سازی" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "بایت" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "نویسه (بدون فاصله)‏" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "نویسه (با فاصله‌ها)‏" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Update" -msgstr "به‌هنگام‌سازی" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "کلمه" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "pluma: Document Info plugin" -msgstr "pluma: متصل شونده‌ی اطلاعات نوشتار" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "سطر" -#: ../plugins/indent/indent.c:45 -msgid "_Indent" -msgstr "_تو بردن" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:47 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "تو بردن سطرهای انتخاب شده" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:49 -msgid "U_nindent" -msgstr "_بیرون آوردن" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "آمار _نوشتار" -#: ../plugins/indent/indent.c:51 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "بیرون آوردن سطرهای انتخاب شده" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" -msgstr "تو بردن سطرها" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "سطرهای انتخاب شده را تو می‌برد یا بیرون می‌آورد." +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:43 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "درج نام _کاربر" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:46 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "درج نام کاربر در موقعیت مکان‌نما" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "نام کاربر را در موقعیت فعلی مکان‌نما درج می ‌کند." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "نام کاربر" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49 -msgid "Sa_ve Copy..." -msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه..." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه از نوشتار جاری" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315 -#, c-format -msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" -msgstr "یک نسخه از پرونده‌ در «%s» ذخیره نشد" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414 -msgid "You are trying to overwrite the original file" -msgstr "شما دارید روی پرونده‌ی اصلی می‌نویسید" +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523 -msgid "Save Copy..." -msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه..." +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "" -#. translators: %s is a filename -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565 -#, c-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "‏%s (نسخه)" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +msgid "Running tool:" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +msgid "Done." +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." -msgstr "یک نسخه از نوشتار فعلی را در یک مکان محلی یا دوردست ذخیره می‌کند." +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +msgid "Exited" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56 -msgid "_Run Command..." -msgstr "_اجرای فرمان..." +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59 -msgid "Run a command" -msgstr "اجرای یک فرمان" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقف شد" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355 -msgid "Run Command" -msgstr "اجرای فرمان" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374 -msgid "_Run" -msgstr "_اجرا" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582 -msgid "Done" -msgstr "انجام شد" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584 -msgid "Failed" -msgstr "شکست خورد" +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754 -msgid "" -"The shell command entry is empty.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" msgstr "" -"ورودی فرمان پوسته خالی است.\n" -"\n" -"لطفاً یک فرمان پوسته‌ی معتبر درج کنید." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776 -msgid "" -"Error parsing the shell command.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" msgstr "" -"خطا در تجزیه‌ی فرمان پوسته.\n" -"\n" -"لطفاً یک فرمان پوسته‌ی معتبر درج کنید." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854 -msgid "Executing command" -msgstr "در حال اجرای فرمان" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919 -msgid "An error occurred while running the selected command." -msgstr "در حین اجرای فرمان انتخاب شده خطایی رخ داد." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Current selection" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Executes an external program and, if required, displays its output in the " -"output window." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" msgstr "" -"یک برنامه‌ی خارجی را اجرا می‌کند، و اگر نیاز باشد نتیجه‌ی آن را در پنجره‌ی خروجی " -"نمایش می‌دهد." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shell command" -msgstr "فرمان پوسته" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Current line" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_فرمان:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current word" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 -msgid "Select the working directory..." -msgstr "شاخه‌ی کاری را انتخاب کنید..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 -msgid "_Show results in Output Window" -msgstr "_نمایش نتایج در پنجره‌ی خروجی" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Create new document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 -msgid "_Working directory:" -msgstr "شاخه‌ی _کاری:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Append to current document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "pluma: Shell Output plugin" -msgstr "‏pluma: متصل‌ شونده‌ی خروجی پوسته" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Replace current document" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:29 -msgid "S_ort..." -msgstr "مر_تب سازی..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:32 -msgid "Sort the current document or selection." -msgstr "مرتب سازی نوشتار یا انتخاب جاری." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "مرتب سازی" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Local files only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "_حذف تکراری‌ها" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Remote files only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "_شروع از ستون:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "نمی‌توان عملیات مرتب سازی را برگرداند" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "ترتیب _معکوس" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_مرتب سازی" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "_Output:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 -msgid "_More..." -msgstr "_بیشتر..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "" -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_نادیده گرفتن همه" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "_Save:" +msgstr "" -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 -msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "پیشنهادات _املایی" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Check Spelling" -msgstr "غلط‌یابی املایی" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -msgid "Suggestions" -msgstr "پیشنهادات" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(املای درست)" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "تکمیل غلط‌یابی املایی" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -msgid "Afrikaans" -msgstr "آفریکانس" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -msgid "Amharic" -msgstr "امهری" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "ترکی آذربایجانی" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -msgid "Belarusian" -msgstr "بلوروسی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاری" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -msgid "Bengali" -msgstr "بنگالی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "برتانیایی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "کاتالونیایی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "چکی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -msgid "Welsh" -msgstr "ویلزی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "دانمارکی" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -msgid "German (Austria)" -msgstr "آلمانی (اتریش)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "آلمانی (آلمان)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "آلمانی (سوئیس)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "انگلیسی (امریکا)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "انگلیسی (بریتانیا)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "انگلیسی (کانادا)‏" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "اسپرانتو" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "اسپانیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -msgid "Estonian" -msgstr "استونیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -msgid "Persian" -msgstr "فارسی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -msgid "Finnish" -msgstr "فنلاندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "فارویی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +msgid "File Browser" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "فرانسوی (فرانسه)‏" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "فرانسوی (سوئیس)‏" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -msgid "Irish" -msgstr "ایرلندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "گیلی اسکاتلندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -msgid "Gallegan" -msgstr "گالیسیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -msgid "Hindi" -msgstr "هندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -msgid "Croatian" -msgstr "کرواتی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "صُربی علیا" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -msgid "Hungarian" -msgstr "مجاری" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" -msgstr "میان‌زبان" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "اندونزیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -msgid "Icelandic" -msgstr "ایسلندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "ایتالیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -msgid "Kurdish" -msgstr "کردی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -msgid "Latin" -msgstr "لاتینی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -msgid "Lithuanian" -msgstr "لیتوانیایی" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -msgid "Latvian" -msgstr "لتونیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -msgid "Malagasy" -msgstr "مالاگاسیایی" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -msgid "Maori" -msgstr "مائوریایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -msgid "Macedonian" -msgstr "مقدونی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -msgid "Mongolian" -msgstr "مغولی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +msgid "_Filter" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -msgid "Marathi" -msgstr "مراتی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -msgid "Malay" -msgstr "مالزیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -msgid "Maltese" -msgstr "مالتی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "بوکسمال نروژی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "هلندی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "نرس جدید نروژی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "نروژی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" -msgstr "نیانجایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +msgid "_New Folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "لهستانی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "پرتغالی (پرتغال)‏" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "New F_ile" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "پرتغالی (برزیل)‏" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +msgid "Add new empty file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -msgid "Quechua" -msgstr "کچوایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "_Rename" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "روسی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "کینیارواندایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "_Previous Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -msgid "Sardinian" -msgstr "ساردینیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "اسلوواکی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +msgid "_Next Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -msgid "Slovenian" -msgstr "اسلووینیایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "سوئدی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -msgid "Swahili" -msgstr "سواحلی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +msgid "Refresh the view" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -msgid "Tamil" -msgstr "تامیلی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +msgid "_View Folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" -msgstr "تتومی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -msgid "Tagalog" -msgstr "تاگالوگی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -msgid "Tswana" -msgstr "تسوانایی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوکراینی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -msgid "Uzbek" -msgstr "ازبکی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Show binary files" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -msgid "Walloon" -msgstr "والونی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +msgid "Previous location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -msgid "Yiddish" -msgstr "یدی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +msgid "Go to previous location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -msgid "Zulu" -msgstr "زولویی" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 -msgid "Default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +msgid "Next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:247 -#, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "ویجت‌های لازم درون %s پیدا نمی‌شود." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +msgid "Go to next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:266 -msgid "Languages" -msgstr "زبان‌ها" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +msgid "_Match Filename" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "انتخاب _زبان نوشتار جاری." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "تعیین زبان" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "Language" -msgstr "زبان" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "word" -msgstr "کلمه" +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "_اضافه کردن کلمه" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_تغییر" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "تغییر _همه" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "تغییر _به:" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "بررسی کلمه" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "غلط‌یابی املایی" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "نادیده گرفتن _همه" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "کلمه‌ی غلط:" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "واژه‌نامه‌ی کاربر:" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_نادیده گرفتن" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_پیشنهادات:" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:52 -msgid "_Check Spelling" -msgstr "_غلط‌یابی املایی" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:55 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "بررسی نوشتار جاری برای غلط‌های املایی" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:57 -msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "غلط‌یابی املایی _خودکار" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:60 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "غلط‌یابی املایی خودکار نوشتار جاری " +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:62 -msgid "Set _Language" -msgstr "تعیین _زبان" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:65 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:625 -msgid "The document is empty." -msgstr "نوشتار خالی است." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:643 -msgid "The selected text does not contain misspelled words." -msgstr "متن انتخاب شده غلط املایی ندارد." +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:644 -msgid "The document does not contain misspelled words." -msgstr "این نوشتار غلط املایی ندارد." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی می‌کند." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "غلط‌یاب املایی" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "شکل مخفف" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" -msgstr "مخفف" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 -msgid "Accessibility key character" -msgstr "نویسه‌ی کلید دسترسی‌پذیری" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 -msgid "Acronym" -msgstr "سرواژه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -msgid "Align" -msgstr "ردیف" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 -msgid "Alignment character" -msgstr "نویسه‌ی ردیف کردن" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 -msgid "Alternative" -msgstr "معادل" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "لنگر" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 -msgid "Anchor URI" -msgstr "‏URI لنگر" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "کد پرونده‌ی رده‌ی برنامک" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" -msgstr "آرایه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 -msgid "Associated information" -msgstr "اطلاعات مرتبط" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Author info" -msgstr "اطلاعات مؤلف" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -msgid "Axis related headers" -msgstr "سرصفحه‌های مرتبط با محور" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" -msgstr "صدای پس‌زمینه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -msgid "Background color" -msgstr "رنگ پس‌زمینه" +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background texture tile" -msgstr "پرونده‌ی بافت پس‌زمینه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" -msgstr "‏URI پایه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -msgid "Base font" -msgstr "قلم پایه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Behavior" -msgstr "رفتار" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" -msgstr "متن چشمک‌زن" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Border" -msgstr "حاشیه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Border color" -msgstr "رنگ حاشیه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -msgid "Box" -msgstr "کادر" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -msgid "Cell rowspan" -msgstr "محدوده‌ی سطری خانه" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -msgid "Center" -msgstr "وسط" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "کدگذاری نویسه‌های منبع پیوند داده شده" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -msgid "Checked (state)" -msgstr "بررسی‌شده(وضعیت)" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -msgid "Citation" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Cite reason for change" -msgstr "دلیل تغییر را ذکر کنید" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 -msgid "Class implementation ID" -msgstr "شناسه‌ی پیاده‌سازی رده" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Class list" -msgstr "فهرست رده‌ها" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "مر_تب سازی..." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 -msgid "Clear text flow control" -msgstr "کنترل روند پاک کردن متن" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 -msgid "Code content type" -msgstr "نوع محتوای کد" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "مرتب سازی" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Color of selected links" -msgstr "رنگ پیوندهای انتخاب شده" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" -msgstr "محدوده‌ی ستون" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_مرتب سازی" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Columns" -msgstr "ستون" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "ترتیب _معکوس" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "_حذف تکراری‌ها" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "قسمتی کد رایانه‌ای" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -msgid "Content scheme" -msgstr "آرایش محتویات" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "_شروع از ستون:" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -msgid "Content type" -msgstr "نوع محتویات" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "نمی‌توان عملیات مرتب سازی را برگرداند" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -msgid "Coordinates" -msgstr "مختصات" +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" -msgstr "نگه‌دارنده‌ی سبک DIV" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "_بیشتر..." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" -msgstr "نگه‌دارنده‌ی DIV" +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_نادیده گرفتن همه" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 -msgid "Date and time of change" -msgstr "تاریخ و زمان تغییر" +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 -msgid "Declare flag" -msgstr "نشان دادن پرچم" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "پیشنهادات _املایی" -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the