From d18f9f321b9c5515e6cb968448cd7f0b6a87d4eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 23 Jan 2020 13:02:35 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/hy.po | 3987 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2544 insertions(+), 1443 deletions(-) (limited to 'po/hy.po') diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 022a5061..19e75719 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,21 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the pluma package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Davit Mayilyan , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Siranush , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2019 +# Siranush , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:56+0200\n" +"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Siranush , 2018\n" +"Last-Translator: Siranush , 2019\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +22,11 @@ msgstr "" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11 msgid "Use Default Font" msgstr "Օգտագործել Լռելյայն Տառատեսակը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " @@ -39,16 +38,16 @@ msgstr "" "անվանված է \"Editor Font\" տառատեսակի մեջ, որը կօգտագործվի համակարգի " "տառատեսակի փոխարեն։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" msgstr "'Տարածություն 12'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 msgid "Editor Font" msgstr "Խմբագիր Տառատեսակ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -57,38 +56,38 @@ msgstr "" "ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Use Default Font\" տարբերակը անջատված " "է:" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 msgid "Show the first tab if there is only one tab" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 msgid "Style Scheme" msgstr "Սխեմայի Ոճը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" "GtkSourceView Ոճի Գունային Գամմայի ID֊ն օգտագործված է տեքստի գույնի համար։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Ստեղծել պահեստային պատճեններ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37 msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." @@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "" "պահպանվում են։ Դուք կարող եք սահմանել պահեստային ֆայլի ընդլայնումը \"Backup " "Copy Extension\" տարբերակի հետ միասին։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 msgid "Autosave" msgstr "Ինքնապահպանում" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42 msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " @@ -111,11 +110,11 @@ msgstr "" "միջակայքից հետո։ Դուք կարող եք սահմանել ժամանակի միջակայքը \"Autosave " "Interval\" տարբերակի հետ միասին։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 msgid "Autosave Interval" msgstr "Ինքնապահպանման միջակայք" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47 msgid "" "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." @@ -124,19 +123,19 @@ msgstr "" "ֆայլերը։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Autosave\" տարբերակը " "միացված է։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 msgid "Show save confirmation" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52 msgid "Show save confirmation if the files have changes." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "Գրելի VFS սխեմաներ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." @@ -144,11 +143,11 @@ msgstr "" "VFS գունային գամմայի ցանկը pluma֊ն աջակցում է գրելու ռեշիմի մեջ։ 'file' " "գունային գամման գրելի է ըստ նախնականի։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "Հետադարձման գործողությունների առավելագույն թիվը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." @@ -156,11 +155,11 @@ msgstr "" "Գործողությունների առավելագույն քանակը, որոնք pluma֊ն կկարողանա հետ շրջել կամ" " կրկնել։ Օգտագործել \"-1\" անսահմանափակ թվով գործողությունների համար։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Փաթեթավորման տողային ռեժիմ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -174,77 +173,77 @@ msgstr "" "փաթեթավորելու համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ " "նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 msgid "Tab Size" msgstr "Թերթի Չափս" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "Սահմանել բացատների քանակը, որը պետք է ցուցադրվի Tab սիմվոլի փոխարեն։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76 msgid "Insert spaces" msgstr "Մուտքագրել բացատներ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է տեղադրի բացատներ էջերի փոխարեն" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 msgid "Automatic indent" msgstr "Ավտոմատ պահանջագիր" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ավտոմատ կտրվածքը։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Ցուցադրել տողի համարները" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա գծերի համարները խմբագրման դաշտում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Ընդգծել ընթացիկ տողը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի ընթացիկ տողը։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "Ընդգծել Համապատասխանեցման Փակագիծը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընգծի փակագծի համապատասխանությունը ընտրվածին։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 msgid "Display Right Margin" msgstr "Ցուցադրել Աջ Եզրը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա աջ եզրը խմբագրման տարածքում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 msgid "Right Margin Position" msgstr "Աջի Եզրի Դիրքը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Որոշակիացնում է աջի եզրի դասավորությունը:" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111 msgid "Smart Home End" msgstr "Սմարթ Տան Վերջ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -261,49 +260,49 @@ msgstr "" "\"BEFORE\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ մինչև տողի սկիղբ/վերջ տեղափոխումը և " "\"ALWAYS\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ տողի փոխարեն։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Վերականգնել Կուրսորի Նախորդ Դիրքը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "Արդյոք pluma֊ն պետք է վերականգնի կուրսորի նախքին դիրքը, երբ ֆայլը բեռնված է։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Միացնել Որոնման Ընդգծումը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի տեքստի բոլոր փնտրված դեպքերը։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Միացնել Շարահյուսության Ընդգծումը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ընդգծման սինտաքսը։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Գործիքադարակը Տեսանելի է" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" "Արդյոք գործիքային միջոցների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող " "պատուհաններում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "Գործիքադարակի Կոճակների Ոճը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " @@ -315,53 +314,53 @@ msgstr "" "Ոճ գործիքադարակի կոճակի համար։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" օգտագործել համակարգի նախնական ոճը, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" ցուցադրել միայն պատկերանշանները, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ցուցադրել պատկերանշանները և տեքստը երկուսը միասին և \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ցուցադրել առաջինը տեքստը, կողքին պատկերանշանները։ \n" "Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Կարգավիճակների Վահանակը Տեսանելի է" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Արդյոք կարգավիճակների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների " "ներքևի մասում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Կողմնակի Ենթապատուհանը Տեսանելի է" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների " "ձախ մասում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 msgid "Show tabs with side pane" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152 msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Ներքևի Վահանակը Տեսանելի է" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների " "ներքևի մասում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Առավելագույն վերջին ֆայլերը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." @@ -369,31 +368,31 @@ msgstr "" "Մասնավորեցնում վերջին ժամանակներում բացված ֆայլերի առավելագույն թիվը, որոնք " "պետք է ցուցադրվեն է \"Վերջին Ֆայլեր\" ենթացանկում։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Տպել Շարահյուսությունը Ընդգծելով" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցուցադրի ընդգծման սինտաքսը, երբ տպում է փաստաթուղթ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171 msgid "Print Header" msgstr "Վերնագիրը Տպել " -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "" "Արդյոք pluma֊ն պետք է ներառի փաստաթղթի վերնագիրը, երբ տպում է փաստաթուղթը։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Տպել Տողի Փաթեթավորման Ռեժիմը" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -407,11 +406,11 @@ msgstr "" "համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում " "են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Տպել Տողի Համարները" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " @@ -421,30 +420,30 @@ msgstr "" " է։ Հակառակ դեպքում pluma֊ն տպելու է տողերի համարները, յուրաքանչյուր այդիսի " "տեղերի համարի համար։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Տարածություն 9'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Մարմնի Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Նշել տառատեսակը փաստաթղթի մարմնի հմար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Վերնագրի Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -453,16 +452,16 @@ msgstr "" " միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Header\" տարբերակը միացված" " է։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Տողի Համարակալման Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -471,16 +470,16 @@ msgstr "" "Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Line Numbers\" տարբերակը" " զրո չէ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Ավտոմատ կերպով Հայտնաբերված Կոդավորումներ" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" @@ -490,16 +489,16 @@ msgstr "" "կոդավորումը ավտոմատ կերպով հայտնաբերելու համար։ Միայն օգտագործվում է " "ճանաչված կոդավորումներ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Կոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -508,27 +507,27 @@ msgstr "" "բացել/պահպանել ֆայլի ընտրության մեջ։ Միայն օգտագործվում է ճանաչված " "կոդավորումներ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Պատմությունը՝ \"search for\" գրառումների համար" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Գրառումների ցանկը՝ \"search for\" տեքստային արկղի մեջ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:89 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Պատմություն՝ \"replace with\" գրառումների համար" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:90 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Գրառումների ցանկ՝ \"replace with\" տեքստային արկղի մեջ։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:91 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221 msgid "Active plugins" msgstr "Ակտիվ կոնտակտները" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:92 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -537,140 +536,142 @@ msgstr "" "Տես .pluma-plugin ֆայլը, ձեռք բերելու համար \"Location\" տվյալ կոնտակտների " "համար։" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Draw newline" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 +msgid "Show newline" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Whether pluma should draw newlines in the editor window." +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227 +msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Draw nbsp" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 +msgid "Show nbsp" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:96 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232 msgid "" -"Whether pluma should draw not breaking spaces in the editor window: 'draw-" -"none' no drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' " -"drawing all spaces." +"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" +"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " +"showing all spaces." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Draw tabs" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 +msgid "Show tabs" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:98 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237 msgid "" -"Whether pluma should draw tabs in the editor window: 'draw-none' no drawing;" -" 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing all " +"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;" +" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " "spaces." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Draw spaces" +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 +msgid "Show spaces" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:100 +#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242 msgid "" -"Whether pluma should draw spaces in the editor window: 'draw-none' no " -"drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing " +"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " +"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " "all spaces." msgstr "" -#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 +#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 +msgid "Pluma" +msgstr "Pluma" + +#: data/pluma.appdata.xml.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "MATE աշխատանքային միջավայրի համար տեքստային խմբագրիչ" -#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 +#: data/pluma.appdata.xml.in:10 msgid "" -"

Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the" -" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports" -" international text in Unicode. Advanced features include syntax " -"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing " -"of multiple documents in one window.

Pluma is extensible through a " -"plugin system, which currently includes support for spell checking, " -"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " -"

" -msgstr "" -"

Pluma֊ն փոքր բայց հզոր տեքստային խմբագրիչ է նախատեսված հատուկ MATE " -"աշխատասեղանի համար։ Այն ունի ստանդարտ տեքստային խմբագրիչների գործառույթները " -"լիովին աջակցում է միջազգային տեքստը Unicode֊ի մեջ։ Ընդլայնված " -"առանձնահատկությունները ներառում են ընդգծման սինտաքս և աղբյուրի կոցի ավտոմատ " -"կտրվածք, բաղմաէջ փաստաթղթերի տպտում և խմբագրում մեկ պատուհանի մջ։

" -"Pluma֊ն կոնտակտների համակարգի ընդարձակելի միջոց է, որը ներկայումս ներառում է" -" ուղղագրության ստուգման, ֆայլերի համեմատման, CVS ChangeLogs դիտման և " -"մակարդակների կտրվածքի կանոնավորման աջակցություն։

" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pluma" -msgstr "Pluma" +"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " +"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " +"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting" +" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " +"documents in one window." +msgstr "" + +#: data/pluma.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " +"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " +"adjusting indentation levels." +msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:754 +#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754 msgid "Text Editor" msgstr "Տեքստային խմբագրիչ" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +#: data/pluma.desktop.in.in:5 msgid "Edit text files" msgstr "Խմբագրել տեքստային ֆայլերը" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -msgid "Pluma Text Editor" -msgstr "Pluma Տեքստային Խմբագրիչ" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/pluma.desktop.in.in:12 +msgid "accessories-text-editor" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/pluma.desktop.in.in:15 +msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Դուրս Գալ _առանց պահպանելու" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Չեղարկել Մասնակցի ելք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Close _without Saving" msgstr "Փակել _առանց Պահպանելու" -#. Add a cancel button -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 -#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:63 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 +#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 +#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 +#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել " -#. File menu -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 ../pluma/pluma-ui.h:80 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 msgid "_Save" msgstr "_Պահպանել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" msgstr "Հարց" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -681,12 +682,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -697,7 +698,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -708,12 +709,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -724,7 +725,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -733,29 +734,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\" փաստաթղթի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի փոփոխությունները \"%s\" փակելուց առաջ։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Պահպանումն արգելափակվել է համակարգչային ադմինիստրատորի կողմից:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -764,348 +765,363 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Փաստաթղթերը չպահված փոփոխությունների հետ միասին:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Ընտրեք փաստաթղթերը, որոնք ցանկանում եք պահպանել:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Եթե դուք չպահպանեք ձեր բոլոր փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:53 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53 +#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 +#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 msgid "Character Encodings" msgstr "Կոդավորումների Նշաններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 msgid "_Description" msgstr "_Նկարագրություն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 msgid "_Encoding" msgstr "_Կոդավորում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 msgid "Character encodings" msgstr "Կոդավորումների նշաններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:5 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Հ_ասանելի կոդավորումներ։" -#. + Add to Dictionary -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Ավելացնել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:7 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Կ_ոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:39 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Սեղմեք այս կոճակը, որպեսզի ընտրեք խմբագրիչի կողմից օգտագործված տառատեսակը։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Օգտագործել համակարգի ֆիքսված լայնության տառատեսակը (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Ընտրված գունային գամման չի կարող տեղադրվել։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 msgid "Add Scheme" msgstr "Ավելացնել Սխեմա" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Ավելացնել Սխեմա" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Գույնի սխեմայի ֆայլեր" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "Բոլոր Ֆայլերը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել գունային գամմայով \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 msgid "Pluma Preferences" msgstr "Pluma Հատկություններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 msgid "Preferences" msgstr "Հատկություններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 msgid "Text Wrapping" msgstr "Տեքստի փաթեթավորում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 +#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 msgid " " msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Միացնել տեքստային _փաթեթավորում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "Չբաժանել բառերը ավելի քան երկու տող" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 msgid "Line Numbers" msgstr "Տողի համարներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2191 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Ցուցադրել տողի համարները" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294 msgid "Current Line" msgstr "Ընթացիկ տող" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329 msgid "Highlight current _line" msgstr "Ընդգծել ընթացիկ _տողը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374 msgid "Right Margin" msgstr "Աջ Եզր" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409 msgid "Display right _margin" msgstr "Ցուցադրել աջի _եզրը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432 msgid "_Right margin at column:" msgstr "_Սյունակի աջ եզրը․" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496 msgid "Bracket Matching" msgstr "Փակագծի Համապատասխանեցում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531 msgid "Highlight matching _bracket" msgstr "Ընդգծել համապատասխան _փակագիծը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571 msgid "View" msgstr "Տեսք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595 msgid "Tab Stops" msgstr "Սյունատումը դադարում է" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637 msgid "_Tab width:" msgstr "_Սյունատման լայնություն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Տեղադրել _բացատներ էջանիշերի փոխարեն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Ավտոմատ ատամնաձև կտրվածք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Միացրու ավտոմատային ատամնաձեվ կտրվածք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783 msgid "File Saving" msgstr "Ֆայլի Պահպանում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Ստեղծել ֆայլի _պահեստային տարբերակը մինչև պահպանումը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Ինքնապահպանել բոլոր ֆայլերը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869 msgid "_minutes" msgstr "_րոպեներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "Draw spaces, tabs, newlines" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919 +msgid "Show spaces, tabs, newlines" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Draw _tabs" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953 +msgid "Show _tabs" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Draw _trailing tabs only" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003 +msgid "Show _trailing tabs only" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "Draw _newlines" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041 +msgid "Show _newlines" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "Draw _spaces" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082 +msgid "Show _spaces" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "Draw _trailing spaces only" +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132 +msgid "Show _trailing spaces only" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175 msgid "Editor" msgstr "Խմբագրիչ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200 msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258 msgid "Editor _font: " msgstr "Խմբագրիչի _Տառատեսակ: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:36 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275 msgid "Pick the editor font" msgstr "Ընտրեք խմբագրիչի տառատեսակը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:37 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323 msgid "Color Scheme" msgstr "Սխեմայի Գույն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:38 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390 msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:40 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454 msgid "Font & Colors" msgstr "Տառատեսակ & Գույներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:41 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479 msgid "Plugins" msgstr "Կոնտակտներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1531 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529 msgid "Replace" msgstr "Փոխարինել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1529 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527 msgid "Find" msgstr "Գտնել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխարինել _Ամբողջը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:588 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 msgid "Replace All" msgstr "Փոխել բոլորը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146 msgid "_Search for: " msgstr "Փնտրել սա՝" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158 msgid "Replace _with: " msgstr "Փոխարինել _հետ․" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181 msgid "_Match case" msgstr "_Համապատասխանեցնել դեպքը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 msgid "Match _regular expression" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 msgid "Match _entire word only" msgstr "Միայն համապատասխանեցնել _ամբողջ բառը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229 msgid "Search _backwards" msgstr "Որոնել _հետընթաց" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:11 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 msgid "_Wrap around" msgstr "_Շուրջը փաթաթել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:12 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․ \\n)" -#: ../pluma/pluma.c:108 +#: pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" msgstr "Ցույց տուր դիմման տարբերակը" -#: ../pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:111 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -1113,38 +1129,37 @@ msgstr "" "Սահմանել սիմվոլների կոդավորում բաց ֆայլերի կոդավորման համար, որոնք թվարկված " "են հրամանի տողի վրա։" -#: ../pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:111 msgid "ENCODING" msgstr "ԿՈԴԱՎՈՐՈԻՄ" -#: ../pluma/pluma.c:114 +#: pluma/pluma.c:114 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Ցուցադրեկ հնարավոր ածժեքների ցանկը կոդավորման տարբերակի համար" -#: ../pluma/pluma.c:117 +#: pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" "Ստեղծել նոր վերին մակարդակի պատուհան գոյություն ունեցող pluma պահանջներով" -#: ../pluma/pluma.c:120 +#: pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ գոյություն ունեցող pluma պահանջներով" -#: ../pluma/pluma.c:123 +#: pluma/pluma.c:123 msgid "[FILE...]" msgstr "[ՖԱՅԼ...]" -#: ../pluma/pluma.c:178 +#: pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: անվավեր կոդավորում․\n" -#. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:524 +#: pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- Խմբագրել տեքստային ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma.c:535 +#: pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1153,12 +1168,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Գործարկել '%s --help' հրամանային տողի բոլոր հասանելի տարբերակների ցանկը տեսնելու համար։ \n" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#: pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Բացվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#: pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -1166,39 +1181,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 +#: pluma/pluma-commands-file.c:463 msgid "Open Files" msgstr "Բացել ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 +#: pluma/pluma-commands-file.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Ֆայլը միայն \"%s\" ընթերցվող է:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579 +#: pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք փորձել փոխարինել այն, մեկի հետ, որը դուք պահպանում եք։" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 ../pluma/pluma-commands-file.c:872 +#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:757 +#: pluma/pluma-commands-file.c:757 msgid "Save As…" msgstr "Պահել որպես…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1086 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1086 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Փաստաթղթի հետշրջում '%s'…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1131 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1131 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Վերադառնա՞լ '%s' փաստաթղթի չպահպանված փոփոխություններին։" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1140 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1140 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -1209,12 +1224,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեներին ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1155 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1155 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1225,7 +1240,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -1236,12 +1251,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1186 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1186 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1252,7 +1267,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1261,27 +1276,27 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" msgstr "_Հետշրջել" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:60 +#: pluma/pluma-commands-help.c:60 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:61 +#: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:62 +#: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:67 +#: pluma/pluma-commands-help.c:67 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "Pluma֊ն փոքր և թեթև տեքստային խմբագրիչ է MATE աշխատասեղանի համար" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 +#: pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1289,7 +1304,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:74 +#: pluma/pluma-commands-help.c:74 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1297,18 +1312,18 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78 +#: pluma/pluma-commands-help.c:78 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:113 +#: pluma/pluma-commands-help.c:113 msgid "About Pluma" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:116 +#: pluma/pluma-commands-help.c:116 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" @@ -1316,257 +1331,256 @@ msgid "" "Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" "Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:126 +#: pluma/pluma-commands-help.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 +#: pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 +#: pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143 +#: pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" չի գտնվել" -#: ../pluma/pluma-document.c:1137 ../pluma/pluma-document.c:1157 +#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d տեքստը պահված չէ" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:93 ../pluma/pluma-documents-panel.c:107 -#: ../pluma/pluma-window.c:2258 ../pluma/pluma-window.c:2263 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107 +#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261 msgid "Read-Only" msgstr "Միայն ընթերցվող" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:703 ../pluma/pluma-window.c:3684 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677 msgid "Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 +#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180 +#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184 +#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188 +#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Յունիկոդ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 +#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175 +#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "Արեվմտյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 +#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227 +#: pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Կենտրոնական Եվրոպա" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 +#: pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Հարավային Եվրոպա" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 +#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171 +#: pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Բալթիկ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 +#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229 +#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246 +#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Կիրիլյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 +#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235 +#: pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Արաբական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 +#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Հունական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 +#: pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Հրեական Գովազդային հոլովակ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 +#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231 +#: pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Թուրքերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 +#: pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Սկանդինավյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 +#: pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Կելտական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 +#: pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Ռումինական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 +#: pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 +#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199 +#: pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ավանդական Չինարեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 +#: pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Կիրիլյան/Ռուսերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 +#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206 +#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238 +#: pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Ճապոներեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 +#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240 +#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Կորեական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 +#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218 +#: pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Պարզեցված Չինարեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 +#: pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Վրացերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Հրեական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Կիրիլյան/ՈՒկրաիներեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 +#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261 +#: pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Վիետնամերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 +#: pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Թայլանդական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 +#: pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 msgid "Automatically Detected" msgstr "Ինքնաբերաբար հայտնաբերված" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Ընթացիկ Տեղանքն (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 msgid "Add or Remove..." msgstr "Ավելացնել կամ Հեռացնել..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Կոդավորման Նշաններ։" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Տողի Ավարտում:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac ՕՀ Կլասիկական" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 msgid "_Open" msgstr "_Բացել" -#: ../pluma/pluma-help.c:81 +#: pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 msgid "_Retry" msgstr "_Կրկին փորձել" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք գտնվելու վայրը ճիշտ եք մուտքագրել և կրկին " "փորձեք:" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma չի կարող կառավարել %s գտնվելու դիրքը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "գեդիտը չի կարող վարվել այս տեղայնքի հետ" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Ֆայլի գտնվելու վայրը չի կարող տեղադրվել։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Ֆայլի գտնվեու դիրքը չի կարող մուքագրվել, որովհետև այն տեղադրված չէ։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s –ը պանակ է" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s գտնվելու վայրը վավեր չէ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1575,8 +1589,7 @@ msgstr "" "Կենտրոնական համակարգիչը %s չգտնվեց։ Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր proxy ծրագրի" " պարամետրերը ճիշտ են և փորձեք կրկին։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 -#, c-format +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." @@ -1584,52 +1597,52 @@ msgstr "" "Հոսթի անվանում էանվավեր էր։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ " "գնտվելու վայր և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ֆայլը կանոնավոր չէ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Միացման ժամանակը սպառվել է։ Խնդրում եմ կրկին փորձեք։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 msgid "The file is too big." msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Անսպասելի սխալ: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "pluma֊ն չի կարող գտնել ֆայլը։ Հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել ֆայլը %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Կոդավորման Նշաններ։" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 msgid "Edit Any_way" msgstr "Խմբագրել Ամեն դեպքում" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 msgid "D_on't Edit" msgstr "Չխմբագրել" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1637,29 +1650,29 @@ msgstr "" "Հաջորդող հղումների քանակը սահմանափակ է և փաստացի ֆայլը չի կարող գտնվել այս " "սահմանափակման շրջանակում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "pluma֊ն չի կարողացել հայտնաբերել նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Ընտրել նիշերի կոդավորումը ընտրացանկից և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ֆայլի բացման խնդիր կա այստեղ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1667,31 +1680,31 @@ msgstr "" "Ձեր բացած ֆայլը ունի անվավեր սիմվոլներ։ Եթե դուք շարունակեք այս ֆայլի " "խմբագրումը, ապա փաստաթուղթը կլինի անօգտակար։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Դուք նաև կարող եք ընտրել մեկ այլ նշանների կոդավորում և կրկին փորձել։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Չհաջողվեց բացել ֆայլը %s օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Ընտրել տարբեր նիշերի կոդավորում ընտրացանկից և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Չհաջողվեց պահպանել %s ֆայլը, օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1699,12 +1712,12 @@ msgstr "" "Փաստաթուղթը պարունակում է մեկ կամ ավելի սիմվոլներ, որոնք չեն կարող " "կոդավորվել, օգտագործելով նծված սիմվելների կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "(%s) այս ֆայլը արդեն բացվել է մեկ այլ pluma պատուհանում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" @@ -1712,44 +1725,39 @@ msgstr "" "pluma֊ի բացված ֆայլի այս պահանջը ենթակա չէ խմբագրման։ Դուք ցանկանու՞մ եք " "այնուամենայնիվ խմբագրել այն։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Պահպանել Ամեն դեպքում" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:964 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964 msgid "D_on't Save" msgstr "Չ_պահպանել" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the -#. "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside -#. "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s ֆայլը փոփոխվել է, այն ժամանակից երբ այն կարդացվում է։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Եթե դուք պահպանեք այն, բոլոր արտաքին փոփոխությունները կարող եք կորցրել. " "Պահպանե՞լ այն ամեն դեպքում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:982 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:985 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ժամանակավոր կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1761,7 +1769,7 @@ msgstr "" "կորցնել ֆայլի այն հին պատճեն։ Պահպանե՞լ այնուամենայնիվ։" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "" "pluma֊ն չի կարող կարգավորել %s գտնվելու վայրը գրելու ռեժիմում։\n" " Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրքը և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." @@ -1778,7 +1786,7 @@ msgstr "" "pluma֊ն չի կարող գործածել այդ գտնվելու դիրքը գրել ռեժիմում։ Խնդրում ենք " "ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1787,7 +1795,7 @@ msgstr "" "%s անվավեր գտնվելու վայրը է։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ" " գտնվելու վայրը և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Դուք չունեք անհրաժեշտ թույտվություններ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք " "ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." @@ -1803,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Սկավառակի տարածությունը բավարար չէ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք " "սկավառակի որոշակի տարածություն ազատել և փորձեք կրկին։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1811,12 +1819,12 @@ msgstr "" "Դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը միայն կարդալու համար նախատեսված սկավառակի " "վրա։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Նույն անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Խնդրում ենք օգտագործել այլ անուն։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." @@ -1824,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Սկավառակը, որտեղ դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը ունի ֆայլի անունի " "երկարության սահմանափակում։ Խնդրում ենք օգտագործել կարճ անուն։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" @@ -1834,637 +1842,624 @@ msgstr "" "սահմանափակում։ Խնդրում ենք փորձեք պահպանել ավելի փոքր ֆայլ կամ պահպանել այն " "սկավառակի վրա, որը չունի սահմանափակում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the -#. "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside -#. "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Ֆայլերը %s փոխվել է սկավառակի վրա։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք թողնել Ձեր փոփոխություններ և վերբեռնել ֆայլը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք վերբեռնել ֆայլը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնում" -#: ../pluma/pluma-panel.c:316 ../pluma/pluma-panel.c:490 +#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490 msgid "Empty" msgstr "Դատարկ" -#: ../pluma/pluma-panel.c:380 +#: pluma/pluma-panel.c:380 msgid "Hide panel" msgstr "Թակցնել վահանակը" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:538 +#: pluma/pluma-print-job.c:538 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ֆայլ՝ %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#: pluma/pluma-print-job.c:547 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N էջը %Q -ից" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:804 +#: pluma/pluma-print-job.c:804 msgid "Preparing..." msgstr "Նախապատրաստում..." -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Ընդգծման Շարահյուսություն" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "Տպել շարահյուսություն_ը ընդգծելով" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Տպել տողի համարները" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128 msgid "_Number every" msgstr "_Համարակալել բոլորը" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155 msgid "lines" msgstr "գծեր" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 msgid "Page header" msgstr "էջի վերնագիրը" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 msgid "Print page _headers" msgstr "Տպիր էջի գլխամասերը" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340 msgid "Fonts" msgstr "Տառատեսակներ" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369 msgid "_Body:" msgstr "_Մարմն:" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425 msgid "He_aders and footers:" msgstr "Վերնագրեր և էջատակային նշումներ․" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439 msgid "_Line numbers:" msgstr "_Տողի համարներ:" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Վերականգնել Հիմնական Տառատեսակները" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:569 +#: pluma/pluma-print-preview.c:569 msgid "Show the previous page" msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:582 +#: pluma/pluma-print-preview.c:582 msgid "Show the next page" msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:598 +#: pluma/pluma-print-preview.c:598 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:621 +#: pluma/pluma-print-preview.c:621 msgid "of" msgstr "֊ի" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:629 +#: pluma/pluma-print-preview.c:629 msgid "Page total" msgstr "Ընդհանուր էջ" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:630 +#: pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Փաստաթղթում էջերի ընդհանուր թիվը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:648 +#: pluma/pluma-print-preview.c:648 msgid "Show multiple pages" msgstr "Ցույց տալ բազմաթիվ էջեր" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Մեծացնել 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 +#: pluma/pluma-print-preview.c:672 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Տեղավորել ամբողջ էջը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page in" msgstr "Մեծացնել էջը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692 +#: pluma/pluma-print-preview.c:692 msgid "Zoom the page out" msgstr "Մասշտաբավորել էջը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "_Close Preview" msgstr "_Փակել Ծանոթացումը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:707 +#: pluma/pluma-print-preview.c:707 msgid "Close print preview" msgstr "Փակել տպման նախատեսքը" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:782 +#: pluma/pluma-print-preview.c:782 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Էջ %d ի %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:963 +#: pluma/pluma-print-preview.c:963 msgid "Page Preview" msgstr "էջի նախադիտում" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:964 +#: pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Էջի նախադիտումը տպագրված փաստաթղթի մեջ։" -#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 +#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Հնարավոր չէ կոդավորումը ինքնաբերաբար հայտնաբերել" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:245 +#: pluma/pluma-statusbar.c:245 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:346 +#: pluma/pluma-statusbar.c:346 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 +#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' ֆայլապանակը չի կարող ստեղծվել: g_mkdir_with_parents() failed: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:668 +#: pluma/pluma-tab.c:669 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Հետշրջում %s %s֊ից" -#: ../pluma/pluma-tab.c:675 +#: pluma/pluma-tab.c:676 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Հետշրջում %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:691 +#: pluma/pluma-tab.c:692 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Բեռնել %s %s֊ից" -#: ../pluma/pluma-tab.c:698 +#: pluma/pluma-tab.c:699 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Բեռնվում է %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:781 +#: pluma/pluma-tab.c:782 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Պահպանել %s %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:788 +#: pluma/pluma-tab.c:789 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Պահվում է %s" -#. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1664 +#: pluma/pluma-tab.c:1665 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1711 +#: pluma/pluma-tab.c:1712 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ֆայլի բացման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1716 +#: pluma/pluma-tab.c:1717 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ֆայլի հետշրջման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1721 +#: pluma/pluma-tab.c:1722 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Ֆայլի պահապանման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1742 +#: pluma/pluma-tab.c:1743 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Յունիկոդ (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 +#: pluma/pluma-tab.c:1750 msgid "Name:" msgstr "Անուն։" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1750 +#: pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME տեսակ։" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +#: pluma/pluma-tab.c:1752 msgid "Encoding:" msgstr "Կոդավորում:" -#: ../pluma/pluma-tab-label.c:274 +#: pluma/pluma-tab-label.c:274 msgid "Close document" msgstr "Փակել տեքստը" -#. Toplevel -#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +#: pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +#: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +#: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" msgstr "_Դիտել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +#: pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" msgstr "_Փնտրել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +#: pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Tools" msgstr "_Գործիքներ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +#: pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" -#. File menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:56 +#: pluma/pluma-ui.h:56 msgid "_New" msgstr "_Նոր" -#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +#: pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +#: pluma/pluma-ui.h:58 msgid "_Open..." msgstr "_Բացել․․․" -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1455 +#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453 msgid "Open a file" msgstr "Բացել Ֆայլը" -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:62 +#: pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "Հատկություններ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +#: pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" msgstr "Կարգավորել դիմումը" -#. Help menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +#: pluma/pluma-ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +#: pluma/pluma-ui.h:67 msgid "Open the pluma manual" msgstr "Բացել գեդիտի ձեռնարկը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:68 +#: pluma/pluma-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Մասին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +#: pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" msgstr "Այս ծրագրի մասին" -#. Fullscreen toolbar -#: ../pluma/pluma-ui.h:72 +#: pluma/pluma-ui.h:72 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +#: pluma/pluma-ui.h:73 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +#: pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +#: pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." msgstr "Պահել _Որպես…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +#: pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով" -#: ../pluma/pluma-ui.h:85 +#: pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Վերադառնսլ ֆայլի պահպանված տարբերակին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:86 +#: pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" msgstr "Տպիր Նախնական դիտումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +#: pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" msgstr "Տպիր նախնական դիտումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +#: pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." msgstr "_Տպել..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:89 +#: pluma/pluma-ui.h:89 msgid "Print the current page" msgstr "Տպել ընթացիկ էջը" -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +#: pluma/pluma-ui.h:92 msgid "_Undo" msgstr "_Հետադարձել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +#: pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Հետադարձել վերջին գործողությունը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:94 +#: pluma/pluma-ui.h:94 msgid "_Redo" msgstr "_Կրկնել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:95 +#: pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Կրկնել վերջին չարված գործողությունը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:96 +#: pluma/pluma-ui.h:96 msgid "Cu_t" msgstr "Կտրել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +#: pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:98 +#: pluma/pluma-ui.h:98 msgid "_Copy" msgstr "_Պատճեն" -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +#: pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը պատճենել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:100 +#: pluma/pluma-ui.h:100 msgid "_Paste" msgstr "Փակցնել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +#: pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Զետեղել" -#. Add delete button -#: ../pluma/pluma-ui.h:102 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 +#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "_Delete" msgstr "_Հեռացնել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +#: pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Ջնջել ընտրվածը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:104 +#: pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _Ամբողջը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +#: pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը" -#. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +#: pluma/pluma-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Ընդգծման ռեժիմ" -#. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:111 +#: pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." msgstr "_Գտնել..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +#: pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" msgstr "Փնտրել տեքստ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:113 +#: pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել Հա_ջորդը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 +#: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Որոնել հղումը նույն տեքստի համար" -#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +#: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_որդը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +#: pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Հետընթաց որոնում նույն տեքստի համար" -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +#: pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "Փոխարինել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +#: pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +#: pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Մաքրել Ընդգծումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +#: pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Մաքրել համապատասխանեցման որոնման ընդգծումը " -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +#: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Անցնել _Տողին…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +#: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "Անցնել նշված տողին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +#: pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Ինկրեմենտային որոնում․․․" -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +#: pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Incrementally search for text" msgstr "Աստիճանաբար որոնում տեքստի համար" -#. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 +#: pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Save All" msgstr "Պահել ամենը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +#: pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Save all open files" msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +#: pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Close All" msgstr "Փակել ամենը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +#: pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Close all open files" msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +#: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "_Previous Document" msgstr "_Նախորդ Փաստաթուղթը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +#: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Activate previous document" msgstr "Ակտիվացնել նախորդ փաստաթուղթը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +#: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Next Document" msgstr "_Հաջորդ Փաստաթուղթը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +#: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Activate next document" msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ փաստաթուղթը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 +#: pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Տեղափոխել դեպի նոր պատուհան" -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +#: pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Տեղափոխել ընթացիկ փաստաթուղթը նոր պատուհան" -#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +#: pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Close the current file" msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 +#: pluma/pluma-ui.h:149 msgid "_Quit" msgstr "_Ելք" -#: ../pluma/pluma-ui.h:150 +#: pluma/pluma-ui.h:150 msgid "Quit the program" msgstr "Ծրագրից դուրս գալ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 +#: pluma/pluma-ui.h:155 msgid "_Toolbar" msgstr "_Գործիքների վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:156 +#: pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը ընթացիկ պատուհանի վրա․" -#: ../pluma/pluma-ui.h:158 +#: pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" msgstr "_Կարգավիճակների վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +#: pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կարգավիճակների բարը ընթացիկ պատուհանի մեջ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:161 +#: pluma/pluma-ui.h:161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ամբողջ էկրանով" -#: ../pluma/pluma-ui.h:162 +#: pluma/pluma-ui.h:162 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Խմբագրել տեքստը ամբողջ էկրանին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:169 +#: pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Side _Pane" msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:170 +#: pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը ընթացիկ պատուհանի մեջ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:172 +#: pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Ներքևի Վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:173 +#: pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել ներքևի վահանակը ընթացիկ պատուհանի մեջ" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1074 +#: pluma/pluma-utils.c:1074 msgid "Please check your installation." msgstr "Խնդրում ենք ստուգել Ձեր տեղադրումը." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1147 +#: pluma/pluma-utils.c:1147 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Անհնար է բացել UI ֆայլը %s։ Սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1167 +#: pluma/pluma-utils.c:1167 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Անհնար է գտնել օբյեկտը '%s' ֆայլի ներսում %s։" #. Translators: '/ on ' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1327 +#: pluma/pluma-utils.c:1327 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ վրա %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1429 +#: pluma/pluma-view.c:1423 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Շուրջը Փաթաթել" -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1439 +#: pluma/pluma-view.c:1433 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Միայն Համապատասխանեցնել _Մուտքագրված Բառը" -#. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1449 +#: pluma/pluma-view.c:1443 msgid "_Match Case" msgstr "_Համապատասխան Դեպք" -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1459 +#: pluma/pluma-view.c:1453 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" @@ -2472,120 +2467,118 @@ msgstr "" "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․\n" ")" -#: ../pluma/pluma-view.c:1573 +#: pluma/pluma-view.c:1567 msgid "String you want to search for" msgstr "Դուք ցանկանում եք որոնել տող" -#: ../pluma/pluma-view.c:1582 +#: pluma/pluma-view.c:1576 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Գիծը դուք ցանկանում եք տեղափոխել կուրսորը դեպի" -#: ../pluma/pluma-window.c:1014 +#: pluma/pluma-window.c:1012 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Օգտագործել %s ընդգծման ռեժիմը" -#. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1071 ../pluma/pluma-window.c:1959 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:308 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:746 +#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746 msgid "Plain Text" msgstr "Պարզ Տեքստ" -#: ../pluma/pluma-window.c:1072 +#: pluma/pluma-window.c:1070 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Անջատել Ընդգծման Շարահյուսություն" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1354 +#: pluma/pluma-window.c:1352 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Բացել '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1461 +#: pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Open a recently used file" msgstr "Բացել վերջերս կիրառվող ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-window.c:1467 +#: pluma/pluma-window.c:1465 msgid "Open" msgstr "Բաց" -#: ../pluma/pluma-window.c:1525 +#: pluma/pluma-window.c:1523 msgid "Save" msgstr "Պահպանել" -#: ../pluma/pluma-window.c:1527 +#: pluma/pluma-window.c:1525 msgid "Print" msgstr "Տպել" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1684 +#: pluma/pluma-window.c:1682 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ակտիվացնել '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1937 +#: pluma/pluma-window.c:1935 msgid "Use Spaces" msgstr "Օգտագործել Բացատներ" -#: ../pluma/pluma-window.c:2008 +#: pluma/pluma-window.c:2006 msgid "Tab Width" msgstr "Թերթի Լայնություն" -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5 msgid "Change Case" msgstr "Փոխել Դեպքը" -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "Փոխել է ընտրված տեքստի դեպքը:" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 msgid "C_hange Case" msgstr "Փ_ոխել Դեպքը" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 msgid "All _Upper Case" msgstr "Բոլորը Մեծատառ" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "Փոխակերպիր ընտրված տեքստ մեծատառի" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Lower Case" msgstr "Բոլորը _Փոքրատառ" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "Փոխել ընտրված տեքստը փոքրատառով" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "_Invert Case" msgstr "_Ինվերտային Դեպք" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "Շրջիր ընտրված տեքստը" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Title Case" msgstr "_Վերնագրիր Փաստարկ" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 +#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Մեծատառ դարձնել յուրաքանչյուր ընտրված բառի առաջին տառը" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 msgid "Document Statistics" msgstr "Փաստաթղթային Վիճակագրություն" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2593,287 +2586,296 @@ msgstr "" "Վերլուծել ընթացիկ փատաթուղթը և հաշվետվություններ տալ բառերի, տողերի, " "սիմվոլների և ոչ֊տարածության նիշերի քանակի մասին դրա մեջ։" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51 msgid "_Update" msgstr "_Նորացնել" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 msgid "File Name" msgstr "Ֆայլի անուն" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127 msgid "Bytes" msgstr "Բայթեր" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Նշաններ (առանց բացատների)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Նշաններ (բացատների հետ)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218 msgid "Words" msgstr "Բառեր" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 msgid "Lines" msgstr "Տողեր" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 msgid "Document" msgstr "Փաստաթուղթ" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290 msgid "Selection" msgstr "Ընտրություն" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Փաստաթղթային Վիճակագրություն" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Վիճակագրական տվյալներ ստանալ ընթացիկ փաստաթղթի վրա" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 msgid "External Tools" msgstr "Արտաքին Գործիքներ" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "Կատարել արտաքին հրամանները և shell scripts։" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Կառավարել _Արտաքին գործիքներ․․․" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Բացել Արտաքին Գործիքների Կառավարիչը" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External _Tools" msgstr "Արտաքին _Գործիքներ" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 msgid "External tools" msgstr "Արտաքին գործիքներ" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 +#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 msgid "Shell Output" msgstr "Shell Արդյունք" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:96 +#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Չհաջողվեց կատարել հրամանը: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:155 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Դուք պետք է բառի ներսում մեկնարկեք այս հրամանը" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:261 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261 msgid "Running tool:" msgstr "Գործիքի գործարկում։" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:285 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285 msgid "Done." msgstr "Արված է․" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Exited" msgstr "Ավարտված է" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106 msgid "All languages" msgstr "Բոլոր Լեզուները" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:413 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:417 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:744 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 msgid "All Languages" msgstr "Բոլոր Լեզուները" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526 msgid "New tool" msgstr "Նոր գործիք" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Այս արագացուցչի արդեն սահմանափակված է %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:710 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ կամ սեղմեք Backspace մաքրելու համար" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 +#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 msgid "Stopped." msgstr "Կանգնեցված․" -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 msgid "All documents" msgstr "Բոլոր Փաստաթղթերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "Բոլոր փաստաթղթերը բացառությամբ չվերնագրված մեկի" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25 msgid "Local files only" msgstr "Միայն տեղային ֆայլերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29 msgid "Remote files only" msgstr "Միայն հեռավոր ֆայլերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33 msgid "Untitled documents only" msgstr "Միայն անվերնագիր փաստաթղթերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 msgid "Nothing" msgstr "Ոչինչ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 msgid "Current document" msgstr "Ընթացիկ փաստաթուղթը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55 msgid "Current selection" msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը (հիմնական փաստաթղթի)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 msgid "Current line" msgstr "Ընթացիկ տող" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67 msgid "Current word" msgstr "Ընթացիկ բառը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Ցուցադրել ներքևի վահանակում" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89 msgid "Create new document" msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93 msgid "Append to current document" msgstr "Ավելացնել ընթացիկ փաստաթղթին" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97 msgid "Replace current document" msgstr "Փոխարինել ընթացիկ փաստաթուղթը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101 msgid "Replace current selection" msgstr "Փոխարինել ընթացիկ ընտրությունը" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Մուտքագրել կուրսորի դիրքում" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134 msgid "External Tools Manager" msgstr "Արտաքին Գործիքների Մենեջեր" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240 msgid "_Tools:" msgstr "Գործիքներ՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355 msgid "_Applicability:" msgstr "_Կիրառելիություն:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368 msgid "_Output:" msgstr "Ելք՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381 msgid "_Input:" msgstr "_Մուտք:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394 msgid "_Save:" msgstr "Պահել՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "_Դյուրանցման Ստեղն։" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308 msgid "_Edit:" msgstr "_Խմբագրել։" -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 msgid "Build" msgstr "Կառուցել" -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "Փաստաթղթի տեղեկագրքում գործարկել \"կատարել\"" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 msgid "Open terminal here" msgstr "Բացել տերմինալը այստեղ" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 msgid "Open a terminal in the document location" msgstr "Բացել տերմինալը փաստաթղթի գտնվելու վայրում" -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "հեռացնել պարփակիչ տարածքները" -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "Հեռացնել անհարկի պարփակիչ տարածքները ձեր ֆայլից" -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 msgid "Run command" msgstr "Ղեկավարել հրամանը" -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "" "Կատարել գործարկողի հրամանը և տեղադրել դրա արտադրանքի նոր փաստաթղթի մեջ" -#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3 msgid "Search" msgstr "Որոնել" -#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "Անցնել .c և .h Ֆայլի վրա" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 msgid "File Browser Pane" msgstr "Ֆայլ Բրաուզեր Վահանակ" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Հեշտ է ֆայլ մուտք գործել կողմնակի վահանակից" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9 +msgid "system-file-manager" +msgstr "" + +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Սահմանել Առաջին Փաստաթղթի Տեղադրման դիրքը" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2885,11 +2887,11 @@ msgstr "" "վերաբերում է ֆայլի բացումը հրամանային տողից կամ բացել այն Caja֊ի հետ միասին " "և այլն։)" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Ռեժիմ" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2901,11 +2903,11 @@ msgstr "" "ֆայլերը), երկուական (ֆիլտրել երկուական ֆայլերը) և թաքնված և երկուական " "(ֆիլտրել երկուսն էլ՝ թաքնված և երկուական ֆայլեր)։" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Նմուշ" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." @@ -2913,11 +2915,11 @@ msgstr "" "Ֆիլտրի օրինակը ֆիլտրի համար ֆայլի բրաուզերի հետ միասին։ Այս ֆիլտրը աշխատում " "է ilter_mode վերևում։" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 msgid "Open With Tree View" msgstr "Բացել ծառի տեսքով" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2925,11 +2927,11 @@ msgstr "" "Բացել ծառի տեսքը, երբ ֆայլի բրաուզերի կոնտակտները բեռնված են էջանիշների " "տեսքի փոխարեն" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Root Թղթապանակ" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2937,11 +2939,11 @@ msgstr "" "Ֆայլ բրաուզերի արմատ թղթապանակը օգտագործել, երբ բեռնվում է ֆայլ բրաուղերի " "կոնտակտները և onload/tree_view ՃԻՇՏ է։" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Վիրտուալ Root Ֆայլապանակ" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" @@ -2951,71 +2953,71 @@ msgstr "" "բրաուզերի կոնտակտները, երբ onload/tree_view ՃԻՇՏ է։ Վիրտուալ արմատը միշտ " "պետք է լինի փաստացի արմատի ներքևում։" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Ակտիվացնել Հեռավոր Գտնվելու վայրերի Վերականգնումը" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Արդյոք ակտիվացնել հեռավոր գտնվելու վայրերի վերականգնումը։" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 msgid "File System" msgstr "Ֆայլին Համակարգ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի համար" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի գտնվելու դիրքի համար" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Բացել տերմինալը այստեղ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Բացել տերմինալը ներկայումս բացված ֆայլապանակում" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 msgid "File Browser" msgstr "Ֆայլի զննիչ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլապանակի ստեղծումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլի ստեղծումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ամվանափոխումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ջնջումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի ղեկավարման սարքում ֆայլապանակի բացումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ արմատ ֆայլապանակի սահմանումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլապանակի բեռնումը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 msgid "An error occurred" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3023,33 +3025,33 @@ msgstr "" "Հնարավոր չէ տեղափոխել ֆայլը զամնբյուղ, դուք\n" "ցանկանու՞մ եք ջնջել մշտապես։" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ֆայլը հնարավոր չէ տեղափոխել զամբյուղ։" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Ընտրված ֆայլերը չեն կարող տեղափոխվել թափոնների զամբյուղի մեջ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել ընտրված ֆայլերը?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Եթե ցանկանում եք ջնջել տարրը, ապա դա մշտապես կկորչի։" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 msgid "(Empty)" msgstr "(Դատարկ)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3059,11 +3061,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 msgid "file" msgstr "ֆայլ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3073,11 +3075,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 msgid "directory" msgstr "ֆայլապանակ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3085,298 +3087,304 @@ msgstr "" "Նոր ֆայլապանակը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի" " պարամետրերը, որպեսզի ֆայլապանակը տեսանելի լինի։" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 msgid "Bookmarks" msgstr "Էջանշաններ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Filter" msgstr "_ֆիլտր" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Տեղափոխել Աղբարկ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Տեղափոխել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը աղբարկղի մեջ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Հեռացնել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 msgid "Open selected file" msgstr "Բացել ընտրված ֆայլը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 msgid "Up" msgstr "Վերև" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Open the parent folder" msgstr "Բացել հիմնադրվածք պանակը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "_New Folder" msgstr "_Նոր Թղթապանակ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ թղթապանակ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 msgid "New F_ile" msgstr "Նոր ֆ_այլ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "Add new empty file" msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ ֆայլ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանվանել" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Վերանվանել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 msgid "_Previous Location" msgstr "_Նախորդ Տեղակայություն" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Next Location" msgstr "_Հաջորդ Տեղակայություն" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Re_fresh View" msgstr "Թարմացնել Տեսարանը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Refresh the view" msgstr "Թարմացնել Տեսարանը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 msgid "_View Folder" msgstr "_Դիտել Թղթապանակը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "View folder in file manager" msgstr "Դիտել թղթապանակը ֆայլի կառավարիչի մեջ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Hidden" msgstr "Ցույց տալ _Թաքնվածը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "_Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը և թղթապանակները" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "Show _Binary" msgstr "Ցույց տալ _Երկուական" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show binary files" msgstr "Ցույց տալ երկուական ֆայլերը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 msgid "Previous location" msgstr "Նախորդ տեղակայություն" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 msgid "Go to previous location" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ տեղակայությունը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Գնալ դեպի նախկինում բացված տեղակայությունը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Next location" msgstr "Հաջորդ Տեղակայություն" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 msgid "Go to next location" msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ տեղակայությունը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 msgid "_Match Filename" msgstr "_Համապատասխանեցնել ֆայլի անունը" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Տեղադրված ծավալի համար չկա տեղատրվող օբյեկտ։ %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Չհաջողվեց բացել կրիչը: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել ծավալը: %s" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 msgid "Modelines" msgstr "Տողային ռեժիմ" -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "Emacs, Kate և Vim֊ոճը աջակցվում է pluma֊ի կողմից։" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" msgstr "Python Console" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "Ինտերակտիվ Python Վահանակը կանգնած է ներքևի վահանակի մեջ" -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9 +msgid "text-x-python" +msgstr "" + +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 msgid "_Error color:" msgstr "_Սխալի գույն։" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59 msgid "C_ommand color:" msgstr "Հ_րամանի գույն։" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 msgid "Use system fixed width font" msgstr "" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:4 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 msgid "Font:" msgstr "" -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 msgid "Quick Open" msgstr "Արագ Բացել" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" msgstr "Արագ բացել" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" msgstr "Արագորեն բացել փաստաթղթերը" -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 msgid "Quickly open files" msgstr "Արագորեն բացել ֆայլերը" -#. Do the fancy completion dialog -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:51 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:189 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:618 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9 +msgid "document-open" +msgstr "" + +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618 msgid "Snippets" msgstr "Հատվածներ" -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgstr "Տեղադրեք հաճախ օգտագործվող տեքստի կտորները արագ ճանապարհով" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 msgid "Snippets Manager" msgstr "Հատվածների ղեկավարման սարք" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144 msgid "_Snippets:" msgstr "_Հատվածներ:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165 msgid "Create new snippet" msgstr "Ստեղծել նոր կտոր" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 msgid "Import snippets" msgstr "Ներմուծել հատվածներ" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207 msgid "Export selected snippets" msgstr "Արտահանել ընտրված հատվածները" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Ջնջել ընտրված հատվածները" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 msgid "Activation" msgstr "Ակտիվացում" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 msgid "_Drop targets:" msgstr "_Բաժանել նշանակետերը։" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "Կրճատ ստեղնաշարային հրամանի ստեղնը, որի հետ հատվածը ակտիվացված է" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411 msgid "S_hortcut key:" msgstr "Դ_յուրանցման ստեղներ։" #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424 msgid "_Tab trigger:" msgstr "_Էջի տրիգեր։" -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "Միայն բառի հատվածը ակտիվացված է, Tab սեղմելուց հետո" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Կառավարել _Հատվածները․․․" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage snippets" msgstr "Կառավարել հատվածները" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 msgid "Snippets archive" msgstr "Հատվածների արխիվ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Ավելացնել նոր կտոր․․․" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 msgid "Global" msgstr "Գլոբալ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Վերականգնել ընտրված հատվածը" -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." @@ -3384,128 +3392,127 @@ msgstr "" "Սա անվավեր Tab տրիգեր է։ Տրիգերները կարողեն պարունակել կամ տառեր, կամ միայն " "սիմվոլներ (ոչ տառաթվային), ինչպես {, [, և այլն։" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ ներմուծումը %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 msgid "Import successfully completed" msgstr "Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվել է" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 msgid "All supported archives" msgstr "Բոլոր աջակցված արխիվները" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip սեղմված պահոց" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 սեղմված պահոց" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 msgid "Single snippets file" msgstr "ֆայլի միայնակ հատվածներ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 msgid "All files" msgstr "Բոլոր ֆայլերը" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ արտածումը %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 msgid "Export successfully completed" msgstr "Արտահանումը հաջողությամբ ավարտեց" -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "Դուք ցանկանու՞մ եք ներմուծել ընտրված համակարգը հատվածներով ձեր " "ելքում։" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Չկան արտահանվելու համար ընտրված հատվածներ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 msgid "Export snippets" msgstr "Արտահանման հատվածներ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "" "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրաման կամ սեղմել Backspace մաքրելու " "համար" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրամանը" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող ստեղծվել" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" գոյություն չունի" -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" անվավեր թղթապանակ է" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Ֆայլը \"%s\" գոյություն չունի" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "Ներմուծված ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող լինել արդյունահանվող" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" msgstr "Հետևյալ ֆայլերը չեն կարող ներմուծվել. %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր արխիվ չէ" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3514,52 +3521,58 @@ msgstr "" "Python֊ի հրամանի կատարումը (%s) գերազանցում է առավելագույն ժամանակը, " "կատարումը կասեցված է:" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Python֊ի կատարվող հրամանը (%s) ձախողվեց: %s" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 msgid "S_ort..." msgstr "Տ_եսակավորել..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Տեսակավորել ընթացիկ փաստաթուղթը կամ ընտրությունը" -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 msgid "Sort" msgstr "Տեսակավորել" -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Տեսակավորել փաստաթուղթը կամ ընտրված տեքստը." -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8 +msgid "view-sort-ascending" +msgstr "" + +#: plugins/sort/sort.ui:61 msgid "_Sort" msgstr "_Տեսակավորել" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +#: plugins/sort/sort.ui:114 msgid "_Reverse order" msgstr "_Հետադարձ կարգ" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +#: plugins/sort/sort.ui:129 msgid "R_emove duplicates" msgstr "Հ_եռացնել կրկնօրինակների" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +#: plugins/sort/sort.ui:144 msgid "_Ignore case" msgstr "_Անտեսել դեպքը" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:8 +#: plugins/sort/sort.ui:167 msgid "S_tart at column:" msgstr "Սյունակի սկիզբը։" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:9 +#: plugins/sort/sort.ui:228 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "Դուք չեք կարող ետ շրջել տեսակավորման գործողությունը" -#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" msgstr "Ինքնաստուգման Տիպ" @@ -3568,47 +3581,46 @@ msgstr "Ինքնաստուգման Տիպ" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458 msgid "(no suggested words)" msgstr "(ոչ մի առաջարկվող բառ)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "Ավելի շատ..." -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Անտեսել Բոլորը" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Ուղղագրության Առաջարկություններ..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "Ստուգել Ուղղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "Առաջարկություններ" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565 msgid "(correct spelling)" msgstr "(ճիշտ ուղղագրություն)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712 msgid "Completed spell checking" msgstr "Ավարտված ուղղագրության ստուգում" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3616,7 +3628,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3624,1627 +3636,2002 @@ msgstr "Անհայտ (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Հիմնական" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 msgid "Set language" msgstr "Նշել լեզուն" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 msgid "Languages" msgstr "Լեզուներ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Ստուգեք ուղղագրությունը..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Ստուգեք ներկայիս փաստաթուղթը ուղղագրական սխալների համար" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "Ընտրել լեզուն…" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ է" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "Ոչ տառասխալով գրված բառեր" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:5 +#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "Ընտրել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:33 msgid "Check spelling" msgstr "Ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:52 msgid "Misspelled word:" msgstr "Տառասխալով գրված բառեր․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:66 msgid "word" msgstr "բառ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:84 msgid "Change _to:" msgstr "Փոխել․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:115 msgid "Check _Word" msgstr "Ստուգել բառը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:151 msgid "_Suggestions:" msgstr "Առաջարկություններ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:202 msgid "_Ignore" msgstr "_Անտեսել" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:216 msgid "Cha_nge" msgstr "Փոխել" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:230 msgid "Ignore _All" msgstr "Անտեսել _Բոլորը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:244 msgid "Change A_ll" msgstr "Փոխել բոլորը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:273 msgid "User dictionary:" msgstr "Օգտագործողի բառարան։" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:292 msgid "Add w_ord" msgstr "Ավելացնել բառ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:334 msgid "Language:" msgstr "Լեզու՝" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +#: plugins/spell/spell-checker.ui:348 msgid "Language" msgstr "Լեզու" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." msgstr "_Կարգավորել Ուղղագրիչ կոնտակտները․․․" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 msgid "Autocheck spelling on document load..." msgstr "Ինքնաստուգել ուղղագրությունը բեռնված փաստաթղթի վրա․․․" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:6 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 msgid "_Never autocheck" msgstr "_Երբեք ավտոմատ չստուգել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:7 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 msgid "_Remember autocheck by document" msgstr "_Հիշել ավտոմատ ստուգումը փաստաթղթի կողմից" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:8 +#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 msgid "_Always autocheck" msgstr "_Միշտ ինքնաստուգում" -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 msgid "Spell Checker" msgstr "Սրբագրիչ Ծրագիր" -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Ընթացիկ փաստաթղթի ուղղագրության ստուգում։" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8 +msgid "tools-check-spelling" +msgstr "" + +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Թեգ" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Ընտրեք խումբ, որոնք դուք ուզում եք օգտագործել" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 msgid "_Preview" msgstr "_Նախնական դիտում" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Հասանելի Թեգի Ցուցակներ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3 msgid "XHTML 1.0 - Tags" msgstr "XHTML 1.0 - Թեգեր" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132 msgid "Abbreviated form" msgstr "Կրճատ ձև" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137 msgid "Abbreviation" msgstr "Հապավում" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145 msgid "Accessibility key character" msgstr "Հասանելի սիմվոլի ստեղն" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149 msgid "Acronym" msgstr "Հապավում" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154 msgid "Align" msgstr "Հավասարեցնել" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158 msgid "Alignment character" msgstr "Հավասարության սիմվոլ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162 msgid "Alternative" msgstr "Այլընտրանք" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166 msgid "Anchor URI" msgstr "Anchor URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171 msgid "Anchor" msgstr "Anchor" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "Անթածրագիր դասի ֆայլի կոդը (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184 msgid "Associated information" msgstr "Ասոցացված ինֆորմացիա" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188 msgid "Author info" msgstr "Հեղինակ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193 msgid "Axis related headers" msgstr "Գլխամասի հետ կապված առանցք" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "Ֆոնի գույն" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "Ֆոնի ֆակտուրայի կցաշարում (հնացած)" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "Բազայի տառատեսակ (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209 msgid "Base URI" msgstr "Բազային URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213 msgid "Bold" msgstr "Թավ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99 msgid "Border (deprecated)" msgstr "Սահման (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226 msgid "Cell rowspan" msgstr "Տողի բջջի չափ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110 msgid "Center (deprecated)" msgstr "Կենտրոն (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "Նիշերի կոդավորումը կապված ռեսուրսի հետ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120 msgid "Checked state" msgstr "Ստուգված վիճակ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243 msgid "Citation" msgstr "Վկայակոչում" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248 msgid "Cite reason for change" msgstr "Մեջբերել պատճառը փոփոխության համար" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252 msgid "Class implementation ID" msgstr "Դասի իրագործում ID" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256 msgid "Class list" msgstr "Դաս ցուցակ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260 msgid "Clear text flow control" msgstr "Մաքրել տեքստային հոսքի վերահսկողությունը" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264 msgid "Code content type" msgstr "Ծածկագրի բովանդակության տեսակ" -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "Ընտրված հղումների գույնը (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272 msgid "Column span" msgstr "Սյունի չափ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276 msgid "Columns" msgstr "Սյունակներ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285 msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290 msgid "Computer code fragment" msgstr "Համակարգչային ծածկագրի ֆրագմենտ" -#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, -#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "Բովանդակության տեսակ (հնացած)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303 msgid "Coordinates" msgstr "Կոորդինատներ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307 msgid "Date and time of change" msgstr "Ամսաթվի և ժամանակի փոփոխություն" -#. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311 msgid "Declare flag" msgstr "Հայտարարագրիր դրոշ" -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the