From 5dd7cdf21ac8da6704f4b835055e041ee46e6cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 6 Jan 2017 19:28:30 +0100 Subject: sync with transifex --- po/lt.po | 1070 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 397 insertions(+), 673 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 481be558..3ea597d8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-16 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-27 14:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 12:21+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "

Pluma yra mažas, tačiau galingas tekstų redaktorius, sukurtas spe msgid "Pluma" msgstr "Pluma" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstų redaktorius" @@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Redaguoti tekstinius failus" msgid "Pluma Text Editor" msgstr "Pluma tekstų redaktorius" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Atsijungti _neįrašant" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Neatsijungti" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr[0] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld sekundę, msgstr[1] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti." msgstr[2] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr[0] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę minutę ir %l msgstr[1] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę minutę ir %ld sekundes bus prarasti." msgstr[2] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr[0] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld minutę, msgstr[1] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti." msgstr[2] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus negrįžtamai prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr[0] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę valandą ir % msgstr[1] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę valandą ir %d minutes bus prarasti." msgstr[2] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę valandą ir %d minučių bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -545,22 +545,22 @@ msgstr[0] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, msgstr[1] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti." msgstr[2] "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per %d paskutinių valandų, bus prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Dokumento „%s“ pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Ar įrašyti pakeitimus dokumente \"%s\" prieš užveriant?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Įrašymo galimybė išjungta sistemos administratoriaus." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:739 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr[0] "%d dokumento pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." msgstr[1] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." msgstr[2] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -578,15 +578,15 @@ msgstr[0] "Yra %d dokumentas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užv msgstr[1] "Yra %d dokumentai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pasi_rinkite norimus įrašyti dokumentus:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:790 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, visi Jūsų pakeitimai bus prarasti." @@ -616,42 +616,42 @@ msgstr "E_samos koduotės" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "K_oduotės matomos meniu:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Spauskite šį mygtuką redaktoriaus naudojamo šrifto pasirinkimui" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Pridėti schemą" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "P_ridėti schemą" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Spalvų schemos failai:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:832 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1088 msgid "Pluma Preferences" msgstr "Pluma nuostatos" @@ -667,7 +667,6 @@ msgstr "Teksto laužymas" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " @@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Ne_laužyti žodžių per dvi eilutes" msgid "Line Numbers" msgstr "Eilučių numeriai" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Rodyti eilučių numerius" @@ -792,21 +791,21 @@ msgstr "Šriftai ir spalvos" msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:309 ../pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:419 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" @@ -842,47 +841,47 @@ msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \\n)" -#: ../pluma/pluma.c:104 +#: ../pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../pluma/pluma.c:107 +#: ../pluma/pluma.c:111 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Nurodykite simbolių koduotę, naudojamą atveriant failus, nurodytus komandų eilutėje" -#: ../pluma/pluma.c:107 +#: ../pluma/pluma.c:111 msgid "ENCODING" msgstr "KODUOTĖ" -#: ../pluma/pluma.c:110 +#: ../pluma/pluma.c:114 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Parodyti koduotės parinkties galimų reikšmių sąrašą" -#: ../pluma/pluma.c:113 +#: ../pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "Sukurti naują viršutinį langą esamoje pluma programoje" -#: ../pluma/pluma.c:116 +#: ../pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Sukurti naują dokumentą esamoje pluma programoje" -#: ../pluma/pluma.c:119 +#: ../pluma/pluma.c:123 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../pluma/pluma.c:174 +#: ../pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: netinkama koduotė.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:520 +#: ../pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- Redaguoti tekstinius failus" -#: ../pluma/pluma.c:529 +#: ../pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -903,39 +902,39 @@ msgstr[1] "Įkeliama %d failai…" msgstr[2] "Įkeliama %d failų…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 msgid "Open Files" msgstr "Atverti failus" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ar norite ją pakeisti ta, kurią dabar norite įrašyti?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:648 ../pluma/pluma-commands-file.c:871 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Įrašomas failas „%s“…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:756 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti kaip…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1085 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Atkuriamas dokumentas „%s“…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1130 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Atkurti neįrašytus pakeitimus dokumente „%s“?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1139 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -947,12 +946,12 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld sekundę, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -964,7 +963,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundę, bus prara msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -976,12 +975,12 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld minutę, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1185 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -993,7 +992,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minutę, bus praras msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minutes, busprarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %d valandą, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandų, bus prarasti." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1226 msgid "_Revert" msgstr "A_tstatyti" @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Pluma yra mažas ir supaprastintas tekstų redaktorius, skirtas MATE dar msgid "translator-credits" msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka \n\nAnkstesnieji vertėjai:\nGediminas Paulauskas ,\nVaidotas Zemlys " -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1023,28 +1022,28 @@ msgstr[0] "Rastas ir pakeista %d pasitaikymas" msgstr[1] "Rasti ir pakeisti %d pasitaikymai" msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasitaikymų" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nerasta" -#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 +#: ../pluma/pluma-document.c:1084 ../pluma/pluma-document.c:1104 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neįrašytas dokumentas %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 -#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189 msgid "Read-Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" @@ -1053,112 +1052,112 @@ msgstr "Dokumentai" #: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 #: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgstr "Unikodas" #: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 #: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" -msgstr "Western" +msgstr "Vakarų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 #: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" -msgstr "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" #: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" -msgstr "South European" +msgstr "Pietų Europos" #: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 #: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" +msgstr "Baltų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 #: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 #: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" #: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 #: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +msgstr "Arabų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "Graikų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajų vaizdinė" #: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 #: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" +msgstr "Turkų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" +msgstr "Šiaurės" #: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" +msgstr "Keltų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" +msgstr "Rumunų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +msgstr "Armėnų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 #: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinese Traditional" +msgstr "Kinų tradicinė" #: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica (rusų)" #: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 #: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 #: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" +msgstr "Japonų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 #: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" -msgstr "Korean" +msgstr "Korėjiečių" #: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 #: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinese Simplified" +msgstr "Kinų supaprastinta" #: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +msgstr "Gruzinų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica (ukrainiečių)" #: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 #: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" #: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tajų" #: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" @@ -1178,27 +1177,27 @@ msgstr "Esama lokalė (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Pridėti arba pašalinti..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Visi tekstinės failai" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:151 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Eilučių pabaigos:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1206,191 +1205,191 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:489 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:208 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Patikrinkite ar teisingai parašėte norimos vietos pavadinimą ir bandykite dar kartą." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma negali priimti %s vietos." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma negali priimti šios vietos." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Failo vieta negali būti prijungta." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Failo vieta negali būti pasiekta, nes ji neprijungta." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s yra katalogas." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:284 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "Kompiuteris %s nerastas. Patikrinkite ar jūsų įgaliotojo serverio nustatymai yra teisingi ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "Netinkamas kompiuterio vardas. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:314 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nėra paprastas failas." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:319 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Ryšys nutrūko. Bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 msgid "The file is too big." msgstr "Failas per didelis." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:374 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Netikėta klaida: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:410 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "pluma neranda failo. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:420 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nepavyko atkurti failo „%s“." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:446 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Simb_olių koduotė:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:794 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:781 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Vis tiek redaguoti" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:503 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:786 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Neredaguoti" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "Sekamų nuorodų skaičius ribotas, pats failas sekant nuorodomis nebuvo rastas." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:624 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Neturite teisių, reikiamų atverti šiam failui." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "pluma nepavyko aptikti simbolių koduotės." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Patikrinkite, ar nebandote atverti dvejetainio failo." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pasirinkite simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Klaida atveriant failą %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "Atvertas failas turi netinkamų simbolių. Jei tęsite šio failo redagavimą, galite paversti dokumentą beverčiu." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:644 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Taip pat galite pasirinkti kitą simbolių koduotę ir bandyti dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepavyko atverti failo %s naudojant %s simbolių koduotę." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:655 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:717 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Pasirinkite meniu kitą simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s naudojant %s simbolių koduotę." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "Dokumente yra vienas ar daugiau simbolių, kurie negali būti perkoduoti naudojant nurodytą simbolių koduotę." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "Šis failas (%s) jau atvertas kitame pluma lange." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:819 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "pluma atvėrė šį failą neredaguojamu būdu. Ar vis tiek norite jį keisti?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:882 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:986 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vis tiek įrašyti" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 msgid "D_on't Save" msgstr "_Neįrašyti" @@ -1399,27 +1398,27 @@ msgstr "_Neįrašyti" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:904 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:944 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:923 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Jeigu jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek įrašyti?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1033 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti atsarginės šio failo kopijos" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1036 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti laikinojo failo" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1427,62 +1426,62 @@ msgid "" msgstr "pluma nepavyko padaryti atsarginės seno failo kopijos prieš įrašant naują. Galite nepaisyti šio perspėjimo ir vis tiek įrašyti failą, bet jeigu įrašant įvyks klaida, galite prarasti senojo failo kopiją. Vis tiek įrašyti?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "pluma negali apdoroti %s vietų rašymo veiksena. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1128 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "Pluma negali rašyti į šią vietą. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1112 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s nėra tinkama vieta. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1118 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1124 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "Įrašyti failui nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir bandykite iš naujo." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "Bandote įrašyti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1165 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "Diske, į kurį norite įrašyti failą, yra apribojimai failų dydžiams. Pabandykite įrašyti mažesnį failą, arba įrašykite į diską, kuriame tokių apribojimų nėra." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1163 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s." @@ -1492,81 +1491,41 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s." #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1207 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Failas %s pakeistas diske." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1237 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1212 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ar norite atsisakyti padarytų pakeitimų ir atverti failą iš naujo?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1214 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ar norite atverti failą iš naujo?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1244 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1219 msgid "_Reload" msgstr "_Atverti iš naujo" -#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549 +#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: ../pluma/pluma-panel.c:439 +#: ../pluma/pluma-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Paslėpti skydelį" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 -msgid "Plugin" -msgstr "Įskiepis" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungtas" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516 -msgid "C_onfigure" -msgstr "K_onfigūruoti" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525 -msgid "A_ctivate" -msgstr "Įjun_gti" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Įj_ungti visus" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Išjungti visus" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:811 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Aktyvūs _įskiepiai" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:844 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_Apie įskiepį" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:848 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfigūruoti įskiepį" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Failas: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N puslapis iš %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:817 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." @@ -1582,14 +1541,10 @@ msgstr "Spausdinti s_intaksės paryškinimus" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Spausdinti e_ilučių numerius" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the -#. print preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numeruoti kiekvieną" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print -#. preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "eilutės" @@ -1622,69 +1577,69 @@ msgstr "Antr_aštės ir poraštės:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Atstatyti numatytuosius šriftus " -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:578 msgid "Show the next page" msgstr "Rodyti kitą puslapį" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:617 msgid "of" msgstr "iš" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 msgid "Page total" msgstr "Viso puslapių" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:626 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Viso puslapių šiame dokumente" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644 msgid "Show multiple pages" msgstr "Rodyti keletą puslapių" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Keisti mastelį, kad tilptų visas puslapis" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:678 msgid "Zoom the page in" msgstr "Didinti" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:688 msgid "Zoom the page out" msgstr "Mažinti" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 msgid "_Close Preview" msgstr "_Užverti spaudinio peržiūrą" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:703 msgid "Close print preview" msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:773 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d iš %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 msgid "Page Preview" msgstr "Puslapio peržiūra" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra" @@ -1692,23 +1647,23 @@ msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Neįmanoma aptikti koduotę automatiškai" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:251 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Eil %d, Stl %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:352 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1716,84 +1671,84 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis" msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis" msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:664 +#: ../pluma/pluma-tab.c:672 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Atstatoma %s iš %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:671 +#: ../pluma/pluma-tab.c:679 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Atstatoma %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:687 +#: ../pluma/pluma-tab.c:695 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Įkeliama %s iš %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:694 +#: ../pluma/pluma-tab.c:702 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Įkeliama %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:777 +#: ../pluma/pluma-tab.c:785 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Įrašoma %s į %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:784 +#: ../pluma/pluma-tab.c:792 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Įrašoma %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1662 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1674 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1709 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1721 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Klaida, atveriant failą %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1714 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1726 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Klaida atstatant failą %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1719 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1731 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Klaida įrašant failą %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1740 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1752 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1747 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1748 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1761 msgid "Encoding:" msgstr "Koduotė:" -#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" @@ -1834,7 +1789,7 @@ msgstr "Sukurti naują dokumentą" msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" @@ -1906,11 +1861,11 @@ msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" #: ../pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" -msgstr "Iškirpti pažymėjimą" +msgstr "Iškirpti žymėjimą" #: ../pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" +msgstr "Kopijuoti žymėjimą" #: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" @@ -2075,57 +2030,57 @@ msgstr "_Apatinis polangis" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1100 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1099 msgid "Please check your installation." msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1177 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1172 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nepavyko rasti naudotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1197 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1192 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1357 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1352 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s: /" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1261 +#: ../pluma/pluma-view.c:1196 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Apvesti" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1271 +#: ../pluma/pluma-view.c:1206 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Tenkina tik _visas žodis" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1281 +#: ../pluma/pluma-view.c:1216 msgid "_Match Case" msgstr "Skirti raidžių _dydį" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1291 +#: ../pluma/pluma-view.c:1226 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \n)" -#: ../pluma/pluma-view.c:1405 +#: ../pluma/pluma-view.c:1340 msgid "String you want to search for" msgstr "Jūsų norimas rasti užrašas" -#: ../pluma/pluma-view.c:1414 +#: ../pluma/pluma-view.c:1349 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Eilutė į kurią norite perkelti žymeklį" -#: ../pluma/pluma-window.c:943 +#: ../pluma/pluma-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą" @@ -2133,104 +2088,104 @@ msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:873 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" -#: ../pluma/pluma-window.c:1001 +#: ../pluma/pluma-window.c:1000 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Išjungti sintaksės paryškinimą" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1287 +#: ../pluma/pluma-window.c:1286 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" -#: ../pluma/pluma-window.c:1392 +#: ../pluma/pluma-window.c:1391 msgid "Open a recently used file" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą failą" -#: ../pluma/pluma-window.c:1398 +#: ../pluma/pluma-window.c:1397 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../pluma/pluma-window.c:1456 +#: ../pluma/pluma-window.c:1455 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/pluma-window.c:1457 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1617 +#: ../pluma/pluma-window.c:1614 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti %s" -#: ../pluma/pluma-window.c:1870 +#: ../pluma/pluma-window.c:1867 msgid "Use Spaces" msgstr "Naudoti tarpus" -#: ../pluma/pluma-window.c:1941 +#: ../pluma/pluma-window.c:1938 msgid "Tab Width" msgstr "Tabuliacijos plotis" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Pakeisti raidžių dydį" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "Sukeičia pažymėto teksto raidžių dydį." -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:246 msgid "C_hange Case" msgstr "Pa_keisti dydį" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Upper Case" msgstr "Visos _didžiosios" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "Pakeisti pažymėtą tekstą į didžiąsias raides" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "All _Lower Case" msgstr "Visos _mažosios" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "Pakeisti pažymėtą tekstą į mažąsias raides" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Invert Case" msgstr "Suke_isti raidžių dydį" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "Sukeisti pažymėto teksto raidžių dydį" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:256 msgid "_Title Case" msgstr "An_traštės raidžių dydis" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:257 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Rašyti kiekvieną pažymėtą žodį didžiąja raide" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" -msgstr "Dokumento Statistika" +msgstr "Dokumento statistika" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2272,92 +2227,92 @@ msgstr "Dokumentas" msgid "Selection" msgstr "Pasirinkimas" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumento statistika" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:445 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Gauti statistinę informaciją apie esamąjį dokumentą" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" msgstr "Išoriniai įrankiai" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "Vykdyti išorines komandas ir shell scenarijus." +msgstr "Vykdyti išorines komandas ir apvalkalo scenarijus." -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "Valdyti iš_orinius įrankius..." +msgstr "Tvarkyti iš_orinius įrankius..." -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Atveria išorinių įrankių tvarkytuvę" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:181 msgid "External _Tools" msgstr "_Išoriniai įrankiai" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:183 msgid "External tools" msgstr "Išoriniai įrankiai" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:216 msgid "Shell Output" -msgstr "Šelo išvestis" +msgstr "Apvalkalo išvestis" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Norėdami paleisti šią komandą, turite perkelti žymeklį į žodį" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 msgid "Running tool:" msgstr "Paleidžiamas įrankis:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Done." msgstr "Atlikta." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 msgid "Exited" msgstr "Išėjo" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136 msgid "All languages" msgstr "Visos kalbos" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:549 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" msgstr "Visos kalbos" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655 msgid "New tool" msgstr "Naujas įrankis" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Šis spartusis klavišas jau priskirtas %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti" +msgstr "Įrašykite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami išvalyti" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839 msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą" +msgstr "Įrašykite naują spartųjį klavišą" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101 msgid "Stopped." msgstr "Sustabdyta." @@ -2392,7 +2347,7 @@ msgstr "Esamas žodis" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Rodyti apatiniame skydelyje" +msgstr "Rodyti apatiniame polangyje" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" @@ -2400,15 +2355,15 @@ msgstr "Sukurti naują dokumentą" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" -msgstr "Pridurti prie esamo dokumento" +msgstr "Pridėti prie esamo dokumento" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Replace current document" -msgstr "Perrašyti esamą dokumentą" +msgstr "Pakeisti esamą dokumentą" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "Perrašyti esamą pasirinkimą" +msgstr "Pakeisti esamą žymėjimą" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" @@ -2439,13 +2394,12 @@ msgid "_Tools:" msgstr "Įr_ankiai:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" -msgstr "_Keisti:" +msgstr "_Taisyti:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Applicability:" -msgstr "_Pritaikomumas:" +msgstr "Tink_amumas:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" @@ -2469,7 +2423,7 @@ msgstr "Sukurti" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Paleisti „make“ dokumento kataloge" +msgstr "Vykdyti „make“ dokumento kataloge" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" @@ -2497,17 +2451,17 @@ msgstr "Įvykdyti komandą ir jos išvestį perkelti į naują dokumentą" #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 msgid "Search" -msgstr "Paieška" +msgstr "Ieškoti" #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "Perjungti į failą .c ir .h" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "Failų naršyklės polangis" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lengvas failų pasiekimas iš šoninio polangio" @@ -2584,95 +2538,95 @@ msgstr "Įjungti nuotolinių vietų atstatymą" msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Nurodo ar įjungti nuotolinių vietų atstatymą." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:240 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:577 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nustatyti šakninę vietą į aktyvaus dokumento" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:579 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nustatyti šakninę vietą į aktyvaus dokumento vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:584 msgid "_Open terminal here" msgstr "Čia _atverti terminalą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:586 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Atverti terminalą šiuo metu atvertame kataloge" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:726 msgid "File Browser" msgstr "Failų naršyklė" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Kuriant naują katalogą iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Klaida kuriant naują failą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Klaida pervadinant failą ar katalogą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:887 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Klaida trinant failą ar katalogą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Klaida, atveriant katalogą failų tvarkytuvėje" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Klaida nustatant šakninį katalogą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Klaida įkeliant katalogą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:903 msgid "An error occurred" msgstr "Iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę,\nar norite negrįžtamai ištrinti?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failo „%s“ nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1137 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Pažymėtų failų nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1170 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1173 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus nesugrąžinamai prarastas." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2680,11 +2634,11 @@ msgstr "Pervardintasis failas šiuo metu yra atfiltruojamas. Reikės pakoreguoti #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547 msgid "file" msgstr "failas" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2692,185 +2646,185 @@ msgstr "Naujas failas šiuo metu atfiltruojamas. Reikės pakoreguoti filtravimo #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600 msgid "directory" msgstr "katalogas" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "Naujas katalogas šiuo metu yra atfiltruojamas. Reikės pakoreguoti filtravimo nustatymus, kad katalogas taptų matomas" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 msgid "_Filter" msgstr "_Filtruoti" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Perkelti pasirinktą failą ar aplanką į šiukšlinę" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Ištrinti pasirinktą failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open selected file" msgstr "Atverti pasirinktą failą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "Up" msgstr "Viršun" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atverti pirminį aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Add new empty folder" msgstr "Pridėti naują tuščią failą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "New F_ile" msgstr "Naujas f_ailas" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 msgid "Add new empty file" msgstr "Pridėti naują tuščią failą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "_Rename" msgstr "_Pervadinti" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Pervadinti pasirinktą failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Previous Location" msgstr "_Ankstesnė vieta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Atverti ankstesnę lankytą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "_Next Location" msgstr "_Kita vieta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Atverti kitą lankytą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atnaujinti _vaizdą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 msgid "Refresh the view" msgstr "Atnaujinti vaizdą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:867 msgid "_View Folder" msgstr "_Rodyti aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 msgid "View folder in file manager" msgstr "Rodyti aplanką failų tvarkytuvėje" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show _Hidden" msgstr "Rodyti _paslėptus" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Rodyti paslėptus failus ir aplankus" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 msgid "Show _Binary" msgstr "Rodyti _dvejetainius" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 msgid "Show binary files" msgstr "Rodyti dvejetainius failus" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1023 msgid "Previous location" msgstr "Ankstesnė vieta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 msgid "Go to previous location" msgstr "Eiti į ankstesnę vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1018 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Eiti į anksčiau atvertą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 msgid "Next location" msgstr "Kita vieta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Go to next location" msgstr "Eiti į kitą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1228 msgid "_Match Filename" msgstr "_Atitikti failo pavadinimą" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2165 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2140 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nėra prijungimo objekto prijungtam tomui: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2292 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nepavyko prijungti tomo: %s" #. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Modelines" msgstr "Veiksenų eilutės" -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "Emacs, Kate ir Vim stiliaus veiksenų eilučių palaikymas." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" -msgstr "Python konsolė" +msgstr "Python pultas" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "Interaktyvi python konsolė, esanti apatiniame skydelyje" +msgstr "Interaktyvus python pultas, esantis apatiniame skydelyje" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 @@ -2882,258 +2836,36 @@ msgid "_Error color:" msgstr "_Klaidos spalva:" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" msgstr "Greitas atvėrimas" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" msgstr "Greitai atverti" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" msgstr "Greitai atverti dokumentus" -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" msgstr "Greitai atverti failus" -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 -msgid "Snippets" -msgstr "Iškarpos" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "Greitai įterpti dažnai naudojamus teksto fragmentus" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "Iškarpų tvarkytuvė" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Iškarpos:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Sukurti naują iškarpą" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -msgid "Import snippets" -msgstr "Importuoti iškarpas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Eksportuoti pasirinktas iškarpas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Ištrinti pasirinktą iškarpą" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Activation" -msgstr "Aktyvavimas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "_Aktyvavimas tabuliacija:" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Vienas žodis, kuriuo, paspaudus Tab klavišą, aktyvuojama iškarpa" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Spartusis klavišas, kuriuo aktyvuojama iškarpa" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "Spartusis _klavišas:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "_Numetimo zonos:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Tvarkyti _iškarpas..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Valdyti iškarpas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Iškarpų archyvas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Pridėti naują iškarpą..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 -msgid "Global" -msgstr "Globalus" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Atstatyti pasirinktą iškarpą" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." -msgstr "Tai nėra tinkamas tabuliacijos gaidukas. Gaidukai gali susidėti iš raidžių arba vieno, ne alfaskaitmeninio, simbolio kaip {, [, ir t.t." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Importuojant iškilo ši klaida: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "Importavimas sėkmingas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 -msgid "All supported archives" -msgstr "Visi palaikomi archyvai" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip suglaudintas archyvas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Bzip suglaudintas archyvas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 -msgid "Single snippets file" -msgstr "Vienas iškarpų failas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 -msgid "All files" -msgstr "Visi failai" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Eksportuojant iškilo ši klaida: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "Eksportavimas sėkmingas" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 -msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "Ar norite į savo eksportą įtraukti pasirinktas sistemos iškarpas?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "Nepasirinkta eksportuotinų iškarpų" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 -msgid "Export snippets" -msgstr "Eksportuoti iškarpas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "Nepavyko sukurti archyvo „%s“" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Paskirties katalogo „%s“ nėra" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "Paskirties katalogas „%s“ nėra tinkamas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų failas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Importuotas failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų failas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "Nepavyko išskleisti archyvo „%s“" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Šių failų nepavyko importuoti: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų archyvas" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s" - -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:94 msgid "S_ort..." msgstr "Rikiu_oti..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:96 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rikiuoti esamą dokumentą arba pasirinkimą" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Rikiuoja dokumentą arba pažymėtą tekstą" @@ -3245,39 +2977,35 @@ msgstr "Nustatyti kalbą" msgid "Languages" msgstr "Kalbos" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Tikrinti rašybą..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Tikrinti šio dokumento rašybą" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:108 msgid "Set _Language..." msgstr "Nurodyti _kalbą..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:110 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nurodyti šio dokumento kalbą" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:119 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatinis rašybos tikrinimas" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:121 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatiškai tikrinti esamo dokumento rašybą" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 -msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimo įskiepį..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:921 msgid "The document is empty." msgstr "Dokumentas tuščias." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:946 msgid "No misspelled words" msgstr "Nėra neteisingai parašytų žodžių" @@ -3361,29 +3089,29 @@ msgstr "P_risiminti automatinį tikrinimą pagal dokumentą" msgid "_Always autocheck" msgstr "Vis_ada automatiškai tikrinti" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Patikrina esamo dokumento rašybą" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:743 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:709 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:724 msgid "Tags" msgstr "Žymos" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:613 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Pasirinkite grupę žymių, kurias norėsite naudoti" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Prieinami žymų sąrašai" @@ -4851,11 +4579,11 @@ msgstr "Nelaužomas tekstas" msgid "Footnote" msgstr "Poraštė" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Tag list" msgstr "Žymų sąrašas" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." @@ -4941,35 +4669,31 @@ msgstr "Pasirinktas formatas" msgid "Custom format" msgstr "Pasirinktinis formatas" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:189 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Į_terpti datą ir laiką..." -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:191 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Žymeklio vietoje įterpti esamą datą ir laiką " -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:581 msgid "Available formats" msgstr "Galimi formatai" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713 -msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "Konfigūruoti datos/laiko įterpimo įrankį..." - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" msgstr "Įterpti datą/laiką" -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Žymeklio vietoje įterpia esamą datą ir laiką" -#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "Įrašyti be tarpų eilučių pabaigoje" -#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "Prieš įrašant, pašalina eilučių pabaigoje esančius tarpus." @@ -5007,7 +4731,7 @@ msgstr "2009-11-01 07:52:00" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Konfigūruoti datos/laiko įrankį" +msgstr "Konfigūruoti datos/laiko įskiepį" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." -- cgit v1.2.1