From 07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 2 Apr 2013 15:59:48 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/mr.po | 4190 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 2040 insertions(+), 2150 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 3d8e2211..82e582f0 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,276 +1,187 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rahul Bhalerao , 2006. -# Rahul Bhalerao , 2006. -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009. -# Swapnil Hajare -# Pradeep Deshpande +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pluma&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:57+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "मजकूर फाइल्स् संपादीत करा" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:759 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ्य संपादक" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "सर्वसाधारण फॉन्ट वापरा" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "_Edit" -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "जिएडीटशी संबंधीत विशेष फॉन्टऐवजी सिस्टिमचा सर्वसाधरण फॉन्टसंपादन क्षेत्रासाठी वापरावा की नाही . जर ह पर्याय निवडलेला नसेल तर सिस्टिम फॉन्ट ऐवजी \"संपादकाचा फॉन्ट\" या पर्यायात दिलेला फॉन्ट वापरला जाईल." -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Text Editor" -msgid "pluma Text Editor" -msgstr "pluma मजकूर संपादक" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "संपादकीय फॉन्ट" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"संपादक क्षेत्रासाठी वापरला जाणारा फॉन्टचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल जेव्हा\"सर्वसाधारण फॉन्ट " -"वापरा\"हा पर्याय निवडलेला नसेल." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "प्लगीन्स कार्यान्वीत करा" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "स्वयं शोधलेल्या एनकोडिंग्स" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "स्वयंरक्षित करा" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "स्वयंरक्षित करण्यासाठीचा कालावधी" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "स्वयंक्रम होतो" +msgstr "संपादक क्षेत्रासाठी वापरला जाणारा फॉन्टचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल जेव्हा\"सर्वसाधारण फॉन्ट वापरा\"हा पर्याय निवडलेला नसेल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:7 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "सुरक्षित प्रतीचे अतिरिक्त नाव" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:8 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "छपाइसाठीचा अंतर्गत फॉन्ट" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" +msgstr "शैली योजना" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:9 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "तळ पटल दृश्यनीय आहे" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" msgstr "सुरक्षित प्रती तयार करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:11 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "ओळ क्रमांक दाखवा" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:12 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "उजवा समास दाखवा" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:13 -msgid "Editor Font" -msgstr "संपादकीय फॉन्ट" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:14 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "उठावदार शोध कार्यान्वीत करा" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:15 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "सिटॅक्स उठावदारीकरण कार्यान्वीत करा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "जिएडीट संचयीत करत असलेल्या फाइलची मूळ प्रत राखून ठेवावी की नाही।या राखीव प्रतीचे नाव तुम्ही\"राखीव प्रतीचे नाव\"या पर्यायाचा वापर करुन ठरवू शकता." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:16 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "मेनूमध्ये दाखवलेल्या एनकोडींग" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." msgstr "" -"सुरक्षित प्रतीसाठी वापरले जाणारे अतिरिक्त नाव.याचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल जेव्हा\"सुरक्षित " -"प्रत तयार करा\" हा पर्याय निवडलेला असेल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:18 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "छपाईसाठी शिर्षक फॉन्ट" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:19 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "चालू ओळ उठावदार करा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:20 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "जुळणारे कंस उठावदार करा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "लिहिण्याजोग्या VFS योजना" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"जर हे मूल्य 0 असेल तर छपाई करताना ओळ क्रमांक छापले जाणार नाहीत. अन्यथा जिएडीट " -"प्रत्येकवेळी ओळ क्रमांकही छापेल." +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "pluma द्वारे लेखन पध्दतीत समर्थीत VFS सुत्रयोजनाची यादी. 'फाइल' सुत्रयोजना मुलभूतरित्या लेखनजोगी आहे." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "रिक्त जागा सोडा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:23 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "छपाई करताना ओळ क्रमांक दाखवण्यासाठी फॉन्ट " +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "जिएडीट जास्तीत जास्त एवढ्या क्रिया रद्द करु शकतो किंवा पुन्हा करु शकतो. अमर्यादित क्रियांसाठी \"-1\" वापरा." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:24 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "ओळ गुंडाळणे पद्धती" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " -"writable by default." -msgstr "" -"pluma द्वारे लेखन पध्दतीत समर्थीत VFS सुत्रयोजनाची यादी. 'फाइल' सुत्रयोजना मुलभूतरित्या " -"लेखनजोगी आहे." +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "(संपादना प्रसंगी) लांबलचक ओळी मुद्रित करताना योग्य स्थळी पुढील शब्दभाग खालच्या ओळीत घेण्याची सूचना. हे न करण्यासाठी \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब्दाच्या सीमेवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_WORD\" वापराआणि अक्षरांवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_CHAR\" वापरा. लक्षात असुद्या की ही नावे जशी लिहीली आहेत तशीच वापरायला हवीत (मोठ्या लिपीत)." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"कार्यान्वित प्लगीन्सची यादी. यात कार्यान्वित प्लगीन्सचे \"ठिकाण\" आहे. दिलेल्या प्लगीनचे " -"\"ठिकाण\" मिळवण्यासाठी pluma-plugin ही फाइल पहा." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "टॅबचा आकार" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"उघडा/संचयीत करा फाइल निवडकर्त्या मेनूमधील अक्षर कोडिंगमध्ये दाखवलेल्या एनकोडिंग्सची यादी. " -"फक्त ओळखप्राप्त एनकोडिंग्स वापरल्या जातात." +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "टॅबच्या जागी किती अक्षरांची जागा सोडायची हे ठरवते." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:28 -msgid "Max Number of Undo Actions" -msgstr "क्रिया रद्द करण्याची कमाल संख्या" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "रिक्त जागा सोडा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:29 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "फाइलची सर्वात नवीन प्रत" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "जिएडीट टॅब ऐवजी रिकाम्या जागा भराव्यात की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" msgstr "" -"जिएडीट जास्तीत जास्त एवढ्या क्रिया रद्द करु शकतो किंवा पुन्हा करु शकतो. अमर्यादित " -"क्रियांसाठी \"-1\" वापरा." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"जिएडीट जास्तीत जास्त एवढ्या क्रिया रद्द करु शकतो किंवा पुन्हा करु शकतो. अमर्यादित " -"क्रियांसाठी \"-1\" वापरा. 2.12.0 पासून नापसंत" - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:34 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:37 -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "" -"एवढ्या मिनिटांनंतर जिएडीट बदललेल्या फाइल आपोआप संचयीत केलयाचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल " -"जेव्हा\"आपोआप संचयीत करा\"हा पर्याय निवडलेला असेल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:39 -msgid "Print Header" -msgstr "छपाई शिर्षक" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "ओळ क्रमांक दाखवा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:40 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "ओळ क्रमांक छापा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "संपादन क्षेत्रात ओळ क्रमांक दाखवावेत की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:41 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "सिंटॅक्स उठाविकरण छापा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "चालू ओळ उठावदार करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:42 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "मुद्रित ओळीतील शेषभाग खाली घेणे " +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "plumaने चालू ओऴ उठावदार करावी कि नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:43 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "मागील कर्सर स्थिती पुनर्स्थापित करा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "जुळणारे कंस उठावदार करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:44 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "उजव्या समासाची स्थिती" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "उजवा समास दाखवा" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:47 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "plumaने संपादन क्षेत्रात उजवा समास दाखवावा की नाही." -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:50 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "उजव्या समासाची स्थिती" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:51 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "बाजूचे पटल दृश्यमय आहे" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "उजव्या समासाची स्थिती दाखवते." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:52 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Smart Home End" msgstr "सुरेख Home End" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:53 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized " -"encodings are used." -msgstr "" -"pluma ने फाइलची एनकोडिंग स्वयं-शोधण्यासाठी वापरलेली एनकोडिंग्सची क्रमबद्ध यादी. " -"\"CURRENT\" ही सद्य लोकेल एनकोडिंग आहे. फक्त ओळखप्राप्त एनकोडिंग्स वापरल्या आहेत." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:54 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -279,243 +190,231 @@ msgid "" "pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"HOME व END किल्ली जेव्हा दाबले जाते तेव्हा कर्सरच्या हालचाली निश्चित करतो. नेहमी ओळीच्या " -"सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता \"अकार्यान्वीत\" वापरा, पहिल्यावेळी कळ दाबल्यावर " -"ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता व दुसऱ्यावेळी कळ दाबल्यावर पाठ्यच्या सुरवातीस/" -"शेवटास तेही वाईटस्पेटला वगळता हलविण्याकरीता \"नंतर\" वापरा, ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास " -"हलविण्यापूर्वी पाठ्यच्या सुरवातीस/शेवटास हलवविण्याकीरता \"पूर्वी\" वापरा. ओळीच्या " -"सुरवातीस/शेवटास ऐवजी पाठ्यच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता \"नेहमी\" वापरा." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:55 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"लांबलचक ओळी मुद्रित करताना योग्य स्थळी पुढील शब्दभाग खालच्या ओळीत घेण्याची सूचना .।हे न " -"करण्यासाठी \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब्दाच्या सीमेवर वाक्य तोडण्यासाठी " -"\"GTK_WRAP_WORD\"वापरा आणि अक्षरांवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_CHAR\"वापरा . " -"लक्षात असुद्या की ही नावे जशी लिहिली आहेत तशीच वापरायला हवीत (मोठ्या लिपीत)." +msgstr "HOME व END किल्ली जेव्हा दाबले जाते तेव्हा कर्सरच्या हालचाली निश्चित करतो. नेहमी ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता \"अकार्यान्वीत\" वापरा, पहिल्यावेळी कळ दाबल्यावर ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता व दुसऱ्यावेळी कळ दाबल्यावर पाठ्यच्या सुरवातीस/शेवटास तेही वाईटस्पेटला वगळता हलविण्याकरीता \"नंतर\" वापरा, ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्यापूर्वी पाठ्यच्या सुरवातीस/शेवटास हलवविण्याकीरता \"पूर्वी\" वापरा. ओळीच्या सुरवातीस/शेवटास ऐवजी पाठ्यच्या सुरवातीस/शेवटास हलविण्याकरीता \"नेहमी\" वापरा." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"(संपादना प्रसंगी) लांबलचक ओळी मुद्रित करताना योग्य स्थळी पुढील शब्दभाग खालच्या ओळीत " -"घेण्याची सूचना. हे न करण्यासाठी \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब्दाच्या सीमेवर वाक्य " -"तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_WORD\" वापराआणि अक्षरांवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_CHAR" -"\" वापरा. लक्षात असुद्या की ही नावे जशी लिहीली आहेत तशीच वापरायला हवीत (मोठ्या " -"लिपीत)." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:57 -msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "दस्तऐवजाची छपाई करतेवेळी दस्तऐवजाच्या भागाकरीता वापरण्याजोगी फॉन्ट निश्चित करतो." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "मागील कर्सर स्थिती पुनर्स्थापित करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:58 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"छपाई करताना ओळ क्रमांक छापण्यासाठी वापरला जाणारा फॉट दाखवते. याचा परिणाम तेव्हाच " -"जाणवेल जेव्हा \"ओळ क्रमांक छापा\"हा पर्याय वापरला असेल." +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "pluma ने संपादन क्षेत्रात उजवा समास दाखवावा की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"छपाई करताना पानाचे शिर्षक छापण्यासाठी वापरला जाणारा फॉट दाखवते. याचा परिणाम " -"तेव्हाच जाणवेल जेव्हा \"शिर्षक छापा\" हा पर्याय वापरला असेल." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "उठावदार शोध कार्यान्वीत करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:60 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "नुकत्याच वापरलेल्या किती फाइल \"अलिकडील फाइल\" या उपयादीत दाखवायच्या हे ठरवते." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "pluma ने शोध पाठ्यतील सर्व घटना उठावदार करावी कि नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "टॅबच्या जागी किती अक्षरांची जागा सोडायची हे ठरवते." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "सिटॅक्स उठावदारीकरण कार्यान्वीत करा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:62 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "उजव्या समासाची स्थिती दाखवते." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "जिएडीटने सिंटॅक्स उठावदारीकरण कार्यान्वीत करावे कि नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:63 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "स्थितीदर्शक पट्टी दिसत आहे" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "साधन पट्टी दिसत आहे " -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:64 -msgid "Style Scheme" -msgstr "शैली योजना" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "संपादन क्षेत्रात साधनांची पट्टी दिसावी की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:65 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "साधन पट्टीच्या बटणांची शैली" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "साधन पट्टीच्या बटणाची शैली. पुढील मूल्ये वापरता येतील:\"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"सिस्टिमची सर्वसाधारण शैली वापरण्यासाठी \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"केवळ चिन्हे(icons) दाखवण्यासाठीPLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" चिन्हे (icons)आणि पाठ्य दोन्ही दाखवण्यासाठी आणि \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" चिन्हांच्या बाजुला प्राधान्यक्रमाने येणारे पाठ्य दाखवण्यासाठी. कृपया याची नोंद घ्या की वरील नावे जशी आहेत (मोठी,लिपी) तशीच लिहायची आहेत." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "स्थितीदर्शक पट्टी दिसत आहे" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "संपादन क्षेत्राच्या तळाशी असलेली स्थितीदर्शक पट्टी दिसावी की नाही." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "बाजूचे पटल दृश्यमय आहे" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -"साधन पट्टीच्या बटणाची शैली. पुढील मूल्ये वापरता येतील:\"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM" -"\"सिस्टिमची सर्वसाधारण शैली वापरण्यासाठी \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"केवळ चिन्हे(icons) " -"दाखवण्यासाठीPLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" चिन्हे (icons)आणि पाठ्य दोन्ही " -"दाखवण्यासाठी आणि \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" चिन्हांच्या बाजुला " -"प्राधान्यक्रमाने येणारे पाठ्य दाखवण्यासाठी. कृपया याची नोंद घ्या की वरील नावे जशी आहेत " -"(मोठी,लिपी) तशीच लिहायची आहेत." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:66 -msgid "Tab Size" -msgstr "टॅबचा आकार" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:67 -msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "पाठ्य रंगविण्यास वापरण्याजोगी GtkSourceView शैली सुत्रयोजना चे id." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "तळ पटल दृश्यनीय आहे" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:68 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "साधन पट्टीच्या बटणांची शैली" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "संपादन क्षेत्राच्या तळाशी असलेली स्थितीदर्शक पट्टी दिसावी की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:69 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "साधन पट्टी दिसत आहे " +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "फाइलची सर्वात नवीन प्रत" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:70 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "रद्दिकरण प्रक्रियेची मर्यादा (DEPRECATED)" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "नुकत्याच वापरलेल्या किती फाइल \"अलिकडील फाइल\" या उपयादीत दाखवायच्या हे ठरवते." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:71 -msgid "Use Default Font" -msgstr "सर्वसाधारण फॉन्ट वापरा" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "सिंटॅक्स उठाविकरण छापा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" -"काही कालावधी नंतर जिएडीटने बदलेल्या फाइल स्वयं रक्षित कराव्यात की नाही।\"स्वयं रक्षण " -"कालावधी\"या पर्यायाचा वापर करुन तुम्ही हा कालावधी ठरवू शकता." +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "एखादा दस्तऐवज छापताना जिएडीटने सिंटॅक्स उठावदारी छापावी की नाही." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:73 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "छपाई शिर्षक" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"जिएडीट संचयीत करत असलेल्या फाइलची मूळ प्रत राखून ठेवावी की नाही।या राखीव प्रतीचे नाव " -"तुम्ही\"राखीव प्रतीचे नाव\"या पर्यायाचा वापर करुन ठरवू शकता." +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "छपाई दस्तऐवजाची छपाई करतेवेळी pluma ने दस्तऐवज हेड्डर समाविष्ट केले पाहिजे का." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:74 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "संपादन क्षेत्रात ओळ क्रमांक दाखवावेत की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "मुद्रित ओळीतील शेषभाग खाली घेणे " -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:75 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "plumaने संपादन क्षेत्रात उजवा समास दाखवावा की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "लांबलचक ओळी मुद्रित करताना योग्य स्थळी पुढील शब्दभाग खालच्या ओळीत घेण्याची सूचना .।हे न करण्यासाठी \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब्दाच्या सीमेवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_WORD\"वापरा आणि अक्षरांवर वाक्य तोडण्यासाठी \"GTK_WRAP_CHAR\"वापरा . लक्षात असुद्या की ही नावे जशी लिहिली आहेत तशीच वापरायला हवीत (मोठ्या लिपीत)." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:76 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "जिएडीट द्वारा आपोआप व्यवस्थित करावे की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "ओळ क्रमांक छापा" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:77 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "जिएडीटने सिंटॅक्स उठावदारीकरण कार्यान्वीत करावे कि नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "जर हे मूल्य 0 असेल तर छपाई करताना ओळ क्रमांक छापले जाणार नाहीत. अन्यथा जिएडीट प्रत्येकवेळी ओळ क्रमांकही छापेल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:78 -msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "pluma ने शोध पाठ्यतील सर्व घटना उठावदार करावी कि नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "छपाइसाठीचा अंतर्गत फॉन्ट" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:79 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "जिएडीटने जुळणारे कंस उठावदार करावेत कि नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "दस्तऐवजाची छपाई करतेवेळी दस्तऐवजाच्या भागाकरीता वापरण्याजोगी फॉन्ट निश्चित करतो." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:80 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "plumaने चालू ओऴ उठावदार करावी कि नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "छपाईसाठी शिर्षक फॉन्ट" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:81 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "छपाई दस्तऐवजाची छपाई करतेवेळी pluma ने दस्तऐवज हेड्डर समाविष्ट केले पाहिजे का." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "छपाई करताना पानाचे शिर्षक छापण्यासाठी वापरला जाणारा फॉट दाखवते. याचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल जेव्हा \"शिर्षक छापा\" हा पर्याय वापरला असेल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:82 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "जिएडीट टॅब ऐवजी रिकाम्या जागा भराव्यात की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "छपाई करताना ओळ क्रमांक दाखवण्यासाठी फॉन्ट " -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:83 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "एखादा दस्तऐवज छापताना जिएडीटने सिंटॅक्स उठावदारी छापावी की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "छपाई करताना ओळ क्रमांक छापण्यासाठी वापरला जाणारा फॉट दाखवते. याचा परिणाम तेव्हाच जाणवेल जेव्हा \"ओळ क्रमांक छापा\"हा पर्याय वापरला असेल." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:84 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" -"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "pluma ने संपादन क्षेत्रात उजवा समास दाखवावा की नाही." +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:85 -msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "संपादन क्षेत्राच्या तळाशी असलेली स्थितीदर्शक पट्टी दिसावी की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "मेनूमध्ये दाखवलेल्या एनकोडींग" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:86 -msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." -msgstr "संपादन क्षेत्राच्या तळाशी असलेली स्थितीदर्शक पट्टी दिसावी की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:87 -msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "संपादन क्षेत्राच्या तळाशी असलेली स्थितीदर्शक पट्टी दिसावी की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:88 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "संपादन क्षेत्रात साधनांची पट्टी दिसावी की नाही." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:89 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "प्लगीन्स कार्यान्वीत करा" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "कार्यान्वित प्लगीन्सची यादी. यात कार्यान्वित प्लगीन्सचे \"ठिकाण\" आहे. दिलेल्या प्लगीनचे \"ठिकाण\" मिळवण्यासाठी pluma-plugin ही फाइल पहा." + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" msgstr "" -"जिएडीटशी संबंधीत विशेष फॉन्टऐवजी सिस्टिमचा सर्वसाधरण फॉन्टसंपादन क्षेत्रासाठी वापरावा " -"की नाही . जर ह पर्याय निवडलेला नसेल तर सिस्टिम फॉन्ट ऐवजी \"संपादकाचा फॉन्ट\" या " -"पर्यायात दिलेला फॉन्ट वापरला जाईल." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:90 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "लिहिण्याजोग्या VFS योजना" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:93 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ISO-8859-15]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in you country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for -#. a list of supported encodings -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:105 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "मजकूर फाइल्स् संपादीत करा" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" +msgstr "pluma मजकूर संपादक" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 -msgid "Logout _without Saving" -msgstr "न साठवता बाहेर जा (_w)" +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" @@ -531,7 +430,9 @@ msgstr "प्रश्न" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." @@ -539,7 +440,8 @@ msgstr[0] "जर तुम्ही सुरक्षित केले न msgstr[1] "जर तुम्ही सुरक्षित केले नाही, तर मागील %ld सेकंदांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 -msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरच्या मिनिटापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 @@ -550,16 +452,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा मिनिट आणि %ld सेकंदापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट " -"होतील." -msgstr[1] "" -"जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा मिनिट आणि %ld सेकंदांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट " -"होतील." +msgstr[0] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा मिनिट आणि %ld सेकंदापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." +msgstr[1] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा मिनिट आणि %ld सेकंदांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." @@ -567,7 +467,8 @@ msgstr[0] "न साठवल्यास, शेवटच्या %ld मि msgstr[1] "न साठवल्यास, शेवटच्या %ld मिनिटांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "सुरक्षित न केल्यास, अखेरच्या तासापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 @@ -578,17 +479,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा तास आणि %d मिनिटापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट " -"होतील." -msgstr[1] "" -"जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा तास आणि %d मिनिटांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट " -"होतील." +msgstr[0] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा तास आणि %d मिनिटापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." +msgstr[1] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा तास आणि %d मिनिटांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरच्या तास %d पासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरच्या %d तासांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." @@ -616,8 +515,10 @@ msgstr[1] "%d दस्तऐवजात केलेले बदल काय #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d दस्तऐवज असुरक्षित बदलवांसह आहे. बंद करण्यापूर्वी बदल संचयीत करावेत?" msgstr[1] "%d दस्तऐवज असुरक्षित बदलवांसह आहेत. बंद करण्यापूर्वी बदल संचयीत करावेत?" @@ -634,312 +535,306 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर तुमचे सर्व बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 -msgid "Character Codings" -msgstr "अक्षर कोडिंग" +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "वर्णन (_D)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "एनकोडिंग (_E)" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" +msgid "Character encodings" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "अक्षर कोडिंग" +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "मेनू अंतर्गत दर्शविलेले एनकोडिंग (_n):" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "हे बटन दाबून संपादकाने वापरायचा फॉन्ट निवडा" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "प्रणाली करीता ठराविक रूंदीचे (%s) फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 msgid "Add Scheme" msgstr "सुत्रयोजना जोडा" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 msgid "A_dd Scheme" msgstr "सुत्रयोजना जोडा (_d)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 msgid "Color Scheme Files" msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1087 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 msgid "pluma Preferences" msgstr "pluma प्राधान्यक्रम" -#. ex:ts=4:et: #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences" +msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "आपोआप समास सोडणे " +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "कंस जुळणी" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Current Line" -msgstr "चालू ओळ" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "पाठ्य गुंडाळणी कार्यान्वीत करा (_w)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "File Saving" -msgstr "फाइल सुरक्षित करत आहे" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "शब्द दोन रांगांमध्ये विभाजीत करू नका (_s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Font" -msgstr "फॉन्ट" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Line Numbers" -msgstr "ओळ क्रमांक" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "ओळ क्रमांक दाखवा (_D)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Right Margin" -msgstr "उजवा समास" +msgid "Current Line" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Tab Stops" -msgstr "टॅब विश्राम" +msgid "Highlight current _line" +msgstr "चालू ओळ उठावदार करा (_l)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "पाठ्य गुंडाळणी" +msgid "Right Margin" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Color Scheme" -msgstr "रंग सुत्रयोजना" +msgid "Display right _margin" +msgstr "उजवा समास दाखवा (_m)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "सुरक्षित करण्यापूर्वी फाइलींची पूरक प्रत बनवा (_b)" +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "स्तंभास उजवा समास (_R):" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Display right _margin" -msgstr "उजवा समास दाखवा (_m)" +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "शब्द दोन रांगांमध्ये विभाजीत करू नका (_s)" +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "जुळणारे कंस उठावदार करा (_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Editor" -msgstr "संपादक" +msgid "View" +msgstr "दृश्य" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Editor _font: " -msgstr "संपादक फॉन्ट (_f): " +msgid "Tab Stops" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "पाठ्य गुंडाळणी कार्यान्वीत करा (_w)" +msgid "_Tab width:" +msgstr "टॅब रुंदी (_T):" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Font & Colors" -msgstr "फॉन्ट आणि रंग" +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "टॅब ऐवजी रिकाम्या जागा भराव्यात (_s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "चालू ओळ उठावदार करा (_l)" +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "जुळणारे कंस उठावदार करा (_b)" +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "समास पासून आपोआप मोकळे अंतर ठेवणे कार्यन्वीत करा (_E)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "टॅब ऐवजी रिकाम्या जागा भराव्यात (_s)" +msgid "File Saving" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "संपादक फॉन्ट निवडा" +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "सुरक्षित करण्यापूर्वी फाइलींची पूरक प्रत बनवा (_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगईन" +msgid "_Autosave files every" +msgstr "ठराविक वेळाने फाइल स्वंयसंचयीत करा (_A)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राधान्यक्रम" +msgid "_minutes" +msgstr "मिनिटे (_m)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "View" -msgstr "दृश्य" +msgid "Editor" +msgstr "संपादक" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "_Add..." -msgstr "जोडा (_A)..." +msgid "Font" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "ठराविक वेळाने फाइल स्वंयसंचयीत करा (_A)" +msgid "Editor _font: " +msgstr "संपादक फॉन्ट (_f): " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -#: ../pluma/pluma-view.c:1995 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "ओळ क्रमांक दाखवा (_D)" +msgid "Pick the editor font" +msgstr "संपादक फॉन्ट निवडा" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "समास पासून आपोआप मोकळे अंतर ठेवणे कार्यन्वीत करा (_E)" +msgid "Color Scheme" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "स्तंभास उजवा समास (_R):" +msgid "_Add..." +msgstr "जोडा (_A)..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "_Tab width:" -msgstr "टॅब रुंदी (_T):" +msgid "Font & Colors" +msgstr "फॉन्ट आणि रंग" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "_minutes" -msgstr "मिनिटे (_m)" +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगईन" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1457 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 msgid "Replace" msgstr "बदलवा" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1455 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:414 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 msgid "Replace _All" msgstr "सर्व बदलवा (_A)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:582 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 msgid "_Replace" msgstr "बदलवा (_R)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जोडा (_e)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "सर्व बदलवा" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "याकरीता शोधा (_S): " + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " msgstr "याच्याशी बदलवा (_w): " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "मागे शोधा(_b)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "लिपी जुळवा(_M)" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जोडा (_e)" + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "याकरीता शोधा (_S): " +msgid "Search _backwards" +msgstr "मागे शोधा(_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" msgstr "घट्ट बसवा (_W)" -#: ../pluma/pluma.c:117 +#: ../pluma/pluma.c:126 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रोयगची आवृत्ती दाखवा" -#: ../pluma/pluma.c:120 +#: ../pluma/pluma.c:129 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -msgstr "" -"आदेश पंक्तीवर यादी केलेल्या फाइली उघडण्यासाठी कोणती अक्षर एनकोडिंग वापरावी हे निर्धारित " -"करा" +msgstr "आदेश पंक्तीवर यादी केलेल्या फाइली उघडण्यासाठी कोणती अक्षर एनकोडिंग वापरावी हे निर्धारित करा" -#: ../pluma/pluma.c:120 +#: ../pluma/pluma.c:129 msgid "ENCODING" msgstr "ऐन्कोडींग" -#: ../pluma/pluma.c:123 +#: ../pluma/pluma.c:132 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "एनकोडींग पर्यायकरीता संभाव्य मूल्यांची सूची दाखवा" -#: ../pluma/pluma.c:126 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "pluma मधील सध्याच्या घटनेसाठी एक नविन उच्च स्तरीय विन्डो तयार करा" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:129 +#: ../pluma/pluma.c:138 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "pluma मधील सध्याच्या घटनेसाठी एक नविन दस्तऐवज तयार करा" -#: ../pluma/pluma.c:132 +#: ../pluma/pluma.c:141 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाइल...]" -#: ../pluma/pluma.c:187 +#: ../pluma/pluma.c:196 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: अवैध एनकोडिंग.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:569 +#: ../pluma/pluma.c:579 msgid "- Edit text files" msgstr "- गद्य फाइल संपादीत करा" -#: ../pluma/pluma.c:605 +#: ../pluma/pluma.c:615 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n" +msgstr "%s\nउपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:255 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल लोड होत आहे" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:264 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -947,52 +842,55 @@ msgstr[0] "%d फाइल लोड होत आहे" msgstr[1] "%d फाइली लोड होत आहे" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:458 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 msgid "Open Files" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ही फाइल फक्त वाचण्यायोग्य आहे." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "तुम्ही सुरक्षित करत असलेल्याशी ही बदली करण्याचा प्रयत्न करू इच्छिता काय?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:641 ../pluma/pluma-commands-file.c:858 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल संग्रहित होत आहे" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:748 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 msgid "Save As…" msgstr "असे संचयीत करा" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1072 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "दस्तऐवज '%s' मूळ स्थितीवर आणत आहे" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1117 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "दस्तऐवज '%s' मधील असंग्रहित बदल परत करावेत का?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1126 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %ld सेकंदात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %ld सेकंदांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1135 -msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात मागील मिनिटात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1003,20 +901,23 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील मिनिट आणि %ld सेकंदात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील मिनिट आणि %ld सेकंदांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1151 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %ld मिनिटात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %ld मिनिटांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात मागील तासात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1172 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1027,536 +928,536 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील तासात आणि %d मिनिटात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील तासात आणि %d मिनिटांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %d तासात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %d तासांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1213 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 msgid "_Revert" msgstr "मूळ स्थितीवर या (_R)" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:81 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "MATE साठी जीएडीट हा एक लहान व हलक्या वजनाचा पाठ्य संपादक आहे" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:106 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राहुल भालेराव ; Swapnil Hajare , " -"Pradeep Deshpande ; संदिप शेडमाके , 2008; संदिप शेडमाके , 2009." +msgstr "राहुल भालेराव ; Swapnil Hajare , Pradeep Deshpande ; संदिप शेडमाके , 2008; संदिप शेडमाके , 2009." -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:114 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d उद्भव प्राप्त आणि बदलला" msgstr[1] "%d उद्भव प्राप्त आणि बदलले" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:124 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "एक उद्भव प्राप्त आणि बदलला" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:145 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 #, c-format -#| msgid "Phrase not found" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" आढळले नाही" -#: ../pluma/pluma-document.c:889 ../pluma/pluma-document.c:902 +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "असुरक्षित दस्तऐवज %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 ../pluma/pluma-documents-panel.c:103 -#: ../pluma/pluma-window.c:2191 ../pluma/pluma-window.c:2196 -msgid "Read Only" -msgstr "फक्त वाचण्यासाठी" +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:771 ../pluma/pluma-window.c:3556 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:140 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 #: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 #: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:194 ../pluma/pluma-encodings.c:196 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:179 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:231 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 ../pluma/pluma-encodings.c:233 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "दक्षिण युरोपिअन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:284 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:252 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 ../pluma/pluma-encodings.c:272 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरीलिक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:241 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:282 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 ../pluma/pluma-encodings.c:276 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "हिब्रू दर्शनीय" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:239 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "नॉर्डिक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:181 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "रोमानिअन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "आर्मेनिअन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 ../pluma/pluma-encodings.c:203 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "पारंपारिक चिनी" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:205 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "सिरीलिक/रशियन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:210 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:244 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:259 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 ../pluma/pluma-encodings.c:222 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:224 ../pluma/pluma-encodings.c:228 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "सरलीकृत चिनी" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:226 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "जॉर्जीअन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:286 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "वियेतनामी" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "थाई" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:437 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220 -msgid "Auto Detected" -msgstr "आपोआप शोधलेले" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "सद्य लोकेल (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "जोडा किंवा काढून टाका (_R)..." +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "सर्व पाठ्य्य फाइली" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 -msgid "C_haracter Coding:" -msgstr "अक्षर कोडिंग(_C):" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-help.c:89 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "पुन्हा करा (_R)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:213 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फाइल आढळली नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:215 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:261 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:230 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma %s ठिकाणे हाताळू शकत नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma हे ठिकाण हाताळू शकत नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "फाइलचे स्थान आरोहीत केले जाऊ शकत नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "आरोहीत नसल्यामुळे फाइलचे स्थान करीता प्रवेश प्राप्त केला जाऊ शकत नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ही संचयीका आहे." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:259 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s हे वैध ठिकाण नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:289 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." -msgstr "" -"यजमान %s आढळले नाही. कृपया तुम्ही निवडलेले प्रॉक्झी पर्याय योग्य असल्याची खात्री करा आणि " -"पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "यजमान %s आढळले नाही. कृपया तुम्ही निवडलेले प्रॉक्झी पर्याय योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " -"and try again." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." msgstr "" -"यजमाननाम अवैध होते. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा " -"प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ही नियमित फाइल नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:315 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "जुळवणी कालबाह्य झाली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:338 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 msgid "The file is too big." msgstr "ही फाइल खूप मोठी आहे." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:379 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अनपेक्षित चूक: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:415 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "pluma ला फाइल आढळली नाही. फाइल नुकतेच काढून टाकली असावी." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 +#, c-format +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "%s ही फाइल मूळ स्थितीत येऊ शकली नाही." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "कसेही संपादीत करा (_w)" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "संपादीत करू नका (_o)" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "लिंक संख्या मर्यादीत आहे व या मार्यादा अंतर्गत वास्तविक फाइल आढळले जाऊ शकत नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "फाइल उघडण्यासाठी आवश्यक अनुमती तुमच्याकडे नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:427 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "%s फाइल उघडू शकली नाही." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:437 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:563 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:572 -msgid "_Retry" -msgstr "पुन्हा करा (_R)" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "तुम्ही एखादी द्विमान(बायनरी) फाइल उघडण्याचा प्रयत्न करीत नसल्याची खात्री करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 -msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "pluma ला फाइल आढळली नाही. फाइल नुकतेच काढून टाकली असावी." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "%s ही फाइल मूळ स्थितीत येऊ शकली नाही." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:519 -msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "अक्षर कोडिंग(_a):" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:671 -msgid "pluma has not been able to detect the character coding." -msgstr "\"%s\" ही फाइल %s अक्षर कोडिंग वापरून उघडता आली नाही." +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:682 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "तुम्ही एखादी द्विमान(बायनरी) फाइल उघडण्याचा प्रयत्न करीत नसल्याची खात्री करा." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:674 -msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgstr "मेनूमधून अक्षर कोडिंग निवडा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:679 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgstr "%s ही फाइल %s अक्षर कोडिंग वापरून उघडता आली नाही." +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:735 -msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgstr "मेनूमधून वेगळी एनकोडिंग निवडून पुन्हा प्रयत्न करा." +#, c-format +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "%s फाइल उघडू शकली नाही." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 #, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgstr "\"%s\" ही फाइल %s अक्षर कोडिंग वापरून उघडता आली नाही." +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:733 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character coding." +"the specified character encoding." msgstr "" -"दस्तऐवजात एका पेक्षा जास्त अक्षर समाविष्टीत आहे जे ठराविक अक्षर ऐन्कोडींग चा वापर करून " -"ऐन्कोड केले जाऊ शकत नाही." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:811 -#| msgid "_Edit Anyway" -msgid "Edit Any_way" -msgstr "कसेही संपादीत करा (_w)" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:804 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:816 -#| msgid "_Don't Edit" -msgid "D_on't Edit" -msgstr "संपादीत करू नका (_o)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "फाइल (%s) आधिपासूनच अन्य pluma चौकटात उघडे आहे." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:849 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 msgid "" -"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" msgstr "pluma ने या फाइलची प्रत अ-संपादन तऱ्हेने उघडले आहे. तुम्हाला तरी संपादन करायचे?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:908 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 msgid "S_ave Anyway" msgstr "कसेही संचयीत करा (_a)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:912 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1022 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1032 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 msgid "D_on't Save" msgstr "संचयीत करू नका(_D)" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:943 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "फाइल %s ला वाचण्यापासून त्यात बदल केले गेले." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:959 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "संचयन करीत असल्यास, सर्व बाहेरील बदल लुप्त होतील. कसेही करन संचयीत करा?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1053 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s संचयीत करतेवेळी प्रतिकृत फाइल बनवू शकले नाही" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s संचयीत करतेवेळी तात्पूर्ते प्रतिकृत फाइल बनवू शकले नाही" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1073 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" -"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -"नविन प्रत संचयीत करण्यापूर्वी pluma जुनी प्रत प्रतिकृत करू शकला नाही.तुम्ही सावधानता " -"करीता दुर्लक्ष्य करू शकता व फाइल संचयीत करू शकता, पण संचयनवेळी त्रुटी आढळल्यास तुम्हची जुनी " -"प्रत प्राप्यजोगी शकणार नाही. कसेही करूण संचयीत करा?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1133 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -msgstr "" -"pluma %s स्थान लेखन पध्दतीत हाताळू शकत नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची " -"खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "pluma %s स्थान लेखन पध्दतीत हाताळू शकत नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1141 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"pluma हे स्थान लेखन पध्दतीत हाताळू शकत नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची " -"खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." +msgstr "pluma हे स्थान लेखन पध्दतीत हाताळू शकत नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1150 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -msgstr "" -"%s वैध स्थळ नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न " -"करा." +msgstr "%s वैध स्थळ नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1156 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"तुमच्याकडे फाइल संचयीत करायची परवानगी नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची " -"खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "तुमच्याकडे फाइल संचयीत करायची परवानगी नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1162 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही. कृपया डिस्कमधील काही फाइल मोकळ्या " -"करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही. कृपया डिस्कमधील काही फाइल मोकळ्या करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"तुम्ही फाइल फक्त-वाचण्याजोगी डीस्कवर संचयीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे. कृपया तुम्ही टाइप " -"केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "तुम्ही फाइल फक्त-वाचण्याजोगी डीस्कवर संचयीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "समान नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"ज्या डिस्कमध्ये तुम्ही फाइल रक्षित करु पहाता त्या डिस्कमध्ये फाइलींसाठी मर्यादित जागा आहे " -"कृपया अशी मर्यादित जागा नसणार्या डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करता येईल असे पहा." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." +msgstr "ज्या डिस्कमध्ये तुम्ही फाइल रक्षित करु पहाता त्या डिस्कमध्ये फाइलींसाठी मर्यादित जागा आहे कृपया अशी मर्यादित जागा नसणार्या डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करता येईल असे पहा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." msgstr "" -"ज्या डिस्कमध्ये तुम्ही फाइल रक्षित करु पहाता त्या डिस्कमध्ये फाइलींसाठी मर्यादित जागा आहे " -"कृपया अशी मर्यादित जागा नसणार्या डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करता येईल असे पहा." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "फाइल %s रक्षित करता आली नाही." -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ही फाइल आधिच अस्तित्वात आहे." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "तुम्हाला बदल रद्द करायचे व फाइल पुन्हा दाखल करायची आहे?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1249 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "तुम्हाला फाइल पुन्हदाखल करायचे?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1255 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1266 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 msgid "_Reload" msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" -#. bad bad luck... -#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:375 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "प्रतिकृत फाइलनाव प्राप्त करू शकत नाही" - -#: ../pluma/pluma-notebook.c:903 -msgid "Close document" -msgstr "दस्तऐवज बंद करा" - -#: ../pluma/pluma-panel.c:355 ../pluma/pluma-panel.c:563 +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 msgid "Empty" msgstr "रिकामी" -#: ../pluma/pluma-panel.c:508 ../pluma/pluma-panel.c:582 +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 msgid "Hide panel" msgstr "पॅनेल लपवा" @@ -1589,7 +1490,6 @@ msgid "_Deactivate All" msgstr "सर्व अकार्यान्वीत करा(_D)" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 -#| msgid "Active plugins" msgid "Active _Plugins:" msgstr "सक्रीय प्लगइन्स् (_P):" @@ -1601,76 +1501,71 @@ msgstr "प्लगइन विषयी(_A)" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "प्लगइन संयोजीत करा (_o)" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "प्राधान्य क्रम व्यवस्थापक मुळापासून सुरू करणे अशक्य आहे." - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "'%1s' अपेक्षित असताना '%3s' साठी %2s बटन प्राप्त झाले " - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:541 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "फाइल %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:550 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N पान %Q पैकी" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:809 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 msgid "Preparing..." msgstr "तयार करित आहे..." #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Fonts" -msgstr "फॉन्ट" +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Page header" -msgstr "पान हेड्डर" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "सिंटॅक्स उठावदारीकरण छापा (_x)" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "सिंटॅक्स उठावदार करा" +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "ओळ क्रमांक छापा (_m)" + +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "प्रत्येक ओळ क्रमांक मुद्रीत करा(_N)" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "मथळे आणि तळटिपा(_a):" +msgid "lines" +msgstr "रेषा" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "ओळ क्रमांक छापा (_m)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" msgstr "पान शिर्षकाची छपाई करा(_P)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "सिंटॅक्स उठावदारीकरण छापा (_x)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" msgstr "धड(_B):" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" msgstr "ओळ क्रमांक(_L):" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "प्रत्येक ओळ क्रमांक मुद्रीत करा(_N)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "मथळे आणि तळटिपा(_a):" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "मुलभूत फॉंन्ट वापरा(_R)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 -msgid "lines" -msgstr "रेषा" - #: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "मागील पान दाखवा" @@ -1683,59 +1578,64 @@ msgstr "पुढील पान दाखवा" msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "चालू पान (Alt+P)" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:615 +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 msgid "of" msgstr "याचे" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 msgid "Page total" msgstr "एकूण पृष्ठ " -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:641 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 msgid "Show multiple pages" msgstr "अनेक पाने दाखवा" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:654 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 msgid "Zoom 1:1" msgstr "झूम १:१" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:663 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 msgid "Zoom the page in" msgstr "पान आत झूम करा" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:681 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page out" msgstr "पान बाहेर झूम करा" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:693 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 msgid "_Close Preview" msgstr "पुर्वदृश्य बंद करा (_C)" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:696 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 msgid "Close print preview" msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:766 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पान %2$d पैकी %1$d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:950 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 msgid "Page Preview" msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" + #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" @@ -1744,7 +1644,8 @@ msgstr "OVR" msgid "INS" msgstr "INS" -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. #: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 #, c-format @@ -1765,76 +1666,80 @@ msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkd #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:669 +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे" -#: ../pluma/pluma-tab.c:676 +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:692 +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे" -#: ../pluma/pluma-tab.c:699 +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड होत आहे" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:782 +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे" -#: ../pluma/pluma-tab.c:789 +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s सुरक्षित करत आहे" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1703 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1750 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फाइल %s उघडताना चूक" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1755 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1781 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "युनिकोड (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1788 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 msgid "Name:" msgstr "नाव:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1789 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1790 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 msgid "Encoding:" msgstr "एनकोडिंग:" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "दस्तऐवज बंद करा" + #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" @@ -1872,7 +1777,7 @@ msgstr "नविन दस्तऐवज बनवा" msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1385 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 msgid "Open a file" msgstr "फाइल उघडा" @@ -1923,8 +1828,8 @@ msgid "Page Set_up..." msgstr "पृष्ठ व्यवस्था (_u)..." #: ../pluma/pluma-ui.h:88 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "पृष्ठ रचना व्यवस्थित करा" +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-ui.h:90 msgid "Print Previe_w" @@ -1942,229 +1847,229 @@ msgstr "छपाई करा (_P)..." msgid "Print the current page" msgstr "चालू फाइल मुद्रित करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:95 -msgid "Close the current file" -msgstr "चालू फाइल बंद करा " - -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Undo the last action" msgstr "शेवटची कृती बदलवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Redo the last undone action" msgstr "टाळलेली कृती पुन्हा करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:107 +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डवर चिकटवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:109 +#: ../pluma/pluma-ui.h:107 msgid "Delete the selected text" msgstr "निवडलेले टेक्स्ट काढूनटाका" -#: ../pluma/pluma-ui.h:110 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा (_A)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:111 +#: ../pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Select the entire document" msgstr "संपुर्ण दस्तऐवज निवडा" #. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 msgid "_Highlight Mode" msgstr "उठावदार पद्धती (_H)" #. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search for text" msgstr "पाठ्य शोधा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा (_x)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "तीच स्ट्रिंग पुन्हा पुढे शोधून काढा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा (_v)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "तीच स्ट्रिंग मागे शोधून काढा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 msgid "_Replace..." msgstr "बदलवा (_R)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 msgid "Search for and replace text" msgstr "शोधा आणि बदलवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:125 +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "_Clear Highlight" msgstr "उठावदार पुसून टाका (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:126 +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "शोध जुळवणीचे ठळकीकरण पुसून टाका" -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Go to _Line..." msgstr "या ओळीवर जा (_L)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to a specific line" msgstr "योग्य ओळ क्रमांकावर जा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 msgid "_Incremental Search..." msgstr "वाढीव शोध (_I)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 msgid "Incrementally search for text" msgstr "वाढीवरित्या पाठ्य् शोधा" #. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 msgid "_Save All" msgstr "सर्व संचयीत करा (_S)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 msgid "Save all open files" msgstr "उघडलेल्या सर्व फाइल संचयीत करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 msgid "_Close All" msgstr "सर्व बंद करा (_C)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 msgid "Close all open files" msgstr "उघडलेल्या सर्व फाइल बंद करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 msgid "_Previous Document" msgstr "मागील दस्तऐवज (_P)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 msgid "Activate previous document" msgstr "मागील दस्तऐवज कार्यान्वीत करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 msgid "_Next Document" msgstr "पुढील दस्तऐवज (_N)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Activate next document" msgstr "पुढील दस्तऐवज कार्यान्वीत करा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 msgid "_Move to New Window" msgstr "नविन चौकटीत हलवा (_M)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "चालू दस्तऐवज नविन चौकटीत हलवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "चालू फाइल बंद करा " + +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रम टाळा/सोडून द्या" -#: ../pluma/pluma-ui.h:154 +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी (_T)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत साधनदर्शक पट्टी दाखवा किंवा लपवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:157 +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितीदर्शिका (_S)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:158 +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत स्तिथीदर्शक पट्टी दाखवा किंवा लपवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:161 -msgid "Edit text at fullscreen" -msgstr "पडदाभर असल्यास पाठ्य संपादीत करा" +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजूचे पटल (_P)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:169 +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत बाजूचे पटल दाखवा किंवा लपवा" -#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तळ पटल (_B)" -#: ../pluma/pluma-ui.h:172 +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1072 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 msgid "Please check your installation." msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1141 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 #, c-format -msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" -msgstr "ui फाइल %s आढळली नाही. त्रुटी: %s" +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1161 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही." #. Translators: '/ on ' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1321 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s वरील /" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1245 +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 msgid "_Wrap Around" msgstr "घट्ट बसवा (_W)" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1255 +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जोडा (_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1265 +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 msgid "_Match Case" msgstr "लिपी जुळवा (_M)" -#: ../pluma/pluma-view.c:1379 +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 msgid "String you want to search for" msgstr "तुम्ही शोधू इच्छित असलेली ओळ" -#: ../pluma/pluma-view.c:1388 +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "तुम्ही कर्सर नेऊ इच्छित असलेली लाइन" -#: ../pluma/pluma-window.c:938 +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s उठावदार पद्धती वापरा" @@ -2172,55 +2077,58 @@ msgstr "%s उठावदार पद्धती वापरा" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:995 ../pluma/pluma-window.c:1896 +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 msgid "Plain Text" msgstr "पाठ्य" -#: ../pluma/pluma-window.c:996 +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "सिंटॅक्स उठावदारीकरण अकार्यान्वीत करा" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1282 +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' उघडा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1387 +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 msgid "Open a recently used file" msgstr "नुकतीच वापरलेली फाइल उघडा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1393 +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1451 +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 msgid "Save" msgstr "संचयीत करा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1453 -#| msgid "_Print..." +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 msgid "Print" msgstr "छपाई करा" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1621 +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रीय करा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1874 +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 msgid "Use Spaces" msgstr "रिकामी जागा वापरा" -#: ../pluma/pluma-window.c:1945 +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 msgid "Tab Width" msgstr "टॅब रुंदी" +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "लिपी बदलवा" @@ -2266,105 +2174,115 @@ msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या शब्दाचे पहिले अक्षर मोठ्या लिपीत बदलवा" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "सुधारणा तपासा" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Check for latest version of pluma" msgstr "pluma च्या अलिकडील आवृत्तीकरीता तपासा" -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#| msgid "Checked state" -msgid "Check update" -msgstr "सुधारणा तपासा" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:192 -#| msgid "There was an error displaying help." -msgid "There was an error displaying the url." -msgstr "url दाखवतेवेळी त्रुटी आढळली." +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:222 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:233 -#| msgid "_Reload" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 msgid "_Download" msgstr "डाऊनलोड करा (_D)" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:250 -#| msgid "Revert to a saved version of the file" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 msgid "There is a new version of pluma" msgstr "pluma ची नवीन आवृत्ती आढळली" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:251 -msgid "You can download the new version of pluma by pressing on the download button" -msgstr "डाऊनलोड बटन दाबून तुम्ही pluma ची नवीन आवृत्ती डाऊनलोड करा" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" msgstr "" -"शब्दमोजणी प्लगीन द्वारा चालू दस्तऐवजाचे विश्लेषण करून त्यातील एकूण शब्द , ओळी , अक्षरे व " -"अन्य स्थळ वाचक खुणा यांचे संकलीत चित्रण करते." -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "दस्तऐवजांचे आकडेवारी" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +"characters and non-space characters in it." +msgstr "शब्दमोजणी प्लगीन द्वारा चालू दस्तऐवजाचे विश्लेषण करून त्यातील एकूण शब्द , ओळी , अक्षरे व अन्य स्थळ वाचक खुणा यांचे संकलीत चित्रण करते." + #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 -msgid "0" -msgstr "०" +msgid "_Update" +msgstr "अद्ययावत (_U)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr " फाइलचे नाव" +msgid "File Name" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "अष्टक" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "अक्षरे (रिकाम्या जागेशिवाय)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "अक्षरे (मोकळ्या जागांसह)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 -msgid "Document" -msgstr "दस्तऐवज" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "शब्द" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 msgid "Lines" msgstr "रेषा" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 -msgid "Selection" -msgstr "निवड " +msgid "Document" +msgstr "दस्तऐवज" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 -msgid "Words" -msgstr "शब्द" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 -msgid "_Update" -msgstr "अद्ययावत (_U)" +msgid "Selection" +msgstr "निवड " #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 msgid "_Document Statistics" msgstr "दस्तऐवज आकडेवारी (_D)" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "चालू दस्तऐवजावरील सांख्यिक माहिती घ्या" +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "बाह्य आदेश आणि शेल स्क्रिप्ट्स चालवा." +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "टर्मिनल येथे उघडा" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" msgstr "बाह्य साधन" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "बाह्य आदेश आणि शेल स्क्रिप्ट्स चालवा." + #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 -#| msgid "_External Tools..." msgid "Manage _External Tools..." msgstr "बाहेरील उपकरन व्यवस्थापीत करा (_E)..." @@ -2373,12 +2291,10 @@ msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "बाह्य साधन व्यवस्थापक उघडा" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 -#| msgid "External Tools" msgid "External _Tools" msgstr "बाहेरील उपकरने (_T)" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 -#| msgid "External Tools" msgid "External tools" msgstr "बाहेरील उपकरने" @@ -2386,164 +2302,161 @@ msgstr "बाहेरील उपकरने" msgid "Shell Output" msgstr "शेल आउटपुट" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 #, python-format -#| msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not execute command: %s" msgstr "आदेश चालवण्यास अशक्य: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "हे आदेश चालविण्याकरीता तुम्हाला शब्द प्रविष्ट करावे लागेल" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 msgid "Running tool:" msgstr "कार्यरत साधन:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." msgstr "संपन्न." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" msgstr "उत्तेजित" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 -#| msgid "Languages" msgid "All languages" msgstr "सर्व भाषा" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -#| msgid "Languages" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" msgstr "सर्व भाषा" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 msgid "New tool" msgstr "नवे उपकरण" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "प्रवर्गक आधिपासूनच %s करीता बांधले आहे" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "नविन प्रवर्गक टाइप करा, किंवा पुसून टाकण्याकरीता Backspace दाबा" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 msgid "Type a new accelerator" msgstr "नविन प्रवर्गक टाइप करा" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 msgid "Stopped." msgstr "थांबले." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "वर्तमान दस्तऐवज" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" msgstr "सर्व दस्तऐवज" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "विनाशिर्षक वगळता सर्व दस्तऐवज" +msgid "Current selection" +msgstr "वर्तमान चयन" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Append to current document" -msgstr "वर्तमान दस्तऐवजाशी जोडा" +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "सध्याची नीवड (पूर्वनिर्धारीत दस्तऐवज वापरा)" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Create new document" -msgstr "नविन दस्तऐवज बनवा" +msgid "Current line" +msgstr "वर्तमान ओळ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "वर्तमान दस्तऐवज" +msgid "Current word" +msgstr "सध्याचे शब्द" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current line" -msgstr "वर्तमान ओळ" +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "तळ पटलात दाखवा" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "वर्तमान चयन" +msgid "Create new document" +msgstr "नविन दस्तऐवज बनवा" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -#| msgid "Current selection" -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "सध्याची नीवड (पूर्वनिर्धारीत दस्तऐवज वापरा)" +msgid "Append to current document" +msgstr "वर्तमान दस्तऐवजाशी जोडा" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "सध्याचे शब्द" +msgid "Replace current document" +msgstr "वर्तमान दस्तऐवज बदलवा" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "तळ पटलात दाखवा" +msgid "Replace current selection" +msgstr "वर्तमान चयन बदलवा" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "External Tools Manager" -msgstr "बाह्य साधन व्यवस्थापक" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Insert at cursor position" msgstr "कर्सर स्थानात अंतर्भूत करा" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "विनाशिर्षक वगळता सर्व दस्तऐवज" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" msgstr "फक्त स्थानीय फाइल" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Nothing" -msgstr "काहिच नाही" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Remote files only" msgstr "फक्त दूरस्थ फाइल" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "फक्त विनाशिर्षक दस्तऐवज" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Replace current document" -msgstr "वर्तमान दस्तऐवज बदलवा" +msgid "External Tools Manager" +msgstr "बाह्य साधन व्यवस्थापक" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Replace current selection" -msgstr "वर्तमान चयन बदलवा" +msgid "_Tools:" +msgstr "साधन (_T):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "फक्त विनाशिर्षक दस्तऐवज" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "_Applicability:" -msgstr "वापरण (_A):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" msgstr "संपादन (_E):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "_Input:" -msgstr "इनपुट (_I):" +msgid "_Applicability:" +msgstr "वापरण (_A):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" msgstr "आउटपुट (_O):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "इनपुट (_I):" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" msgstr "संचयन (_S):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "शार्टकट कि (_S):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -msgid "_Tools:" -msgstr "साधन (_T):" - #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" msgstr "बील्ड" @@ -2552,14 +2465,6 @@ msgstr "बील्ड" msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "दस्तऐवज संचयीका मध्ये \"make\" चालवा" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open terminal here" -msgstr "टर्मिनल येथे उघडा" - #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "शेवटची जागा काढूण टाका" @@ -2569,417 +2474,382 @@ msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "फाइल मधिल अगाऊ शेवटची मोकळी जागा काढूण टाका" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "इच्छिक आदेश कार्यान्वीत करा व याचे आउटपुट नविन दस्तऐवजात दाखल करा" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Run command" msgstr "आदेश चालवा" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "बाजूच्या पट्टी मधिल सोपे फाइल प्रवेश" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "इच्छिक आदेश कार्यान्वीत करा व याचे आउटपुट नविन दस्तऐवजात दाखल करा" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "फाइल ब्राउजर पटल" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "बाजूच्या पट्टी मधिल सोपे फाइल प्रवेश" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "दूरस्थ ठिकाणांचे पुनर्स्थापन सक्षम करा" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "फाइल ब्राजर फिल्टर पध्दती" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "फाइल ब्राउजर पासून कुठले फाइल फिल्टर करायचे हे मुल्य निश्चित करते. वैध मुल्य खालिल प्रकारे आहे: काहीच नाही (काहीच फिल्टर करू नका), लपविलेले (लपविलेले फाइल), बायनरी (बायनरी फाइल फिल्टर करा) व लपविलेले_व_बायनरी (दोन्ही लपविलेले व बायनरी फाइल फिल्टर करा)." + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "फाइल ब्राजर फिल्टर रचना" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "फाइल ब्राउजर रूट संचयीका" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "फाइल ब्राउजर आभासी रूट संचयीका" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with caja etc)" -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर अजून न वापरल्यास फाइल ब्राउजर प्लगइन पहिले उघडलेल्या दस्तऐवजाचे दृश्य पहेल. " -"(या करीता आदेश ओळपासून दस्तऐवज उघडायचे किंवा नॉटिलस सह उघडण्यचे असे दिसून येते)" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "फाइल ब्राउजर ब्राउज करण्याकरीता फिल्टर रचना. हे फिल्टर फिल्टर_पध्दतीच्या वर कार्यरत असते." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Open With Tree View" msgstr "वृक्ष दृश्यासह उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "ओळखचिन्ह दृश्य ऐवजी जेव्हा फाइल ब्राउजर प्लगइन दाखल होते तेव्हा वृक्ष दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Set Location To First Document" -msgstr "पहिल्या दस्तऐवजावर ठिकाण निर्धारित करा" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "दूरस्थ स्थळ पुन्हसंचयन कार्यान्वीत करायचे का त्याचे निश्चयन केले जाते." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "फाइल ब्राउजर रूट संचयीका" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर प्लगइन व दाखल करतेवेळी/वृक्ष_दृश्य खरे असल्यास दाखलनवेळी वापरण्याकरीताचे " -"फाइल ब्राउजर रूट संचयीका." +msgstr "फाइल ब्राउजर प्लगइन व दाखल करतेवेळी/वृक्ष_दृश्य खरे असल्यास दाखलनवेळी वापरण्याकरीताचे फाइल ब्राउजर रूट संचयीका." + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "फाइल ब्राउजर आभासी रूट संचयीका" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"दाखल/वृक्ष_दृश्य खरे असल्यास फाइल ब्राउजर प्लगइन दाखल करतेवेळी वापरण्याकरीताचे फाइल " -"ब्राउजर आभासी रूट संचयीका. आभासी रूट नेहमी वास्तवीक रूट च्या खाली दर्शविले पाहिजे." +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "दाखल/वृक्ष_दृश्य खरे असल्यास फाइल ब्राउजर प्लगइन दाखल करतेवेळी वापरण्याकरीताचे फाइल ब्राउजर आभासी रूट संचयीका. आभासी रूट नेहमी वास्तवीक रूट च्या खाली दर्शविले पाहिजे." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर ब्राउज करण्याकरीता फिल्टर रचना. हे फिल्टर फिल्टर_पध्दतीच्या वर कार्यरत " -"असते." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "दूरस्थ ठिकाणांचे पुनर्स्थापन सक्षम करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " -"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " -"files)." -msgstr "" -"फाइल ब्राउजर पासून कुठले फाइल फिल्टर करायचे हे मुल्य निश्चित करते. वैध मुल्य खालिल प्रकारे " -"आहे: काहीच नाही (काहीच फिल्टर करू नका), लपविलेले (लपविलेले फाइल), बायनरी (बायनरी " -"फाइल फिल्टर करा) व लपविलेले_व_बायनरी (दोन्ही लपविलेले व बायनरी फाइल फिल्टर करा)." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "दूरस्थ स्थळ पुन्हसंचयन कार्यान्वीत करायचे का त्याचे निश्चयन केले जाते." + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 msgid "_Set root to active document" msgstr "दस्तऐवज सक्रीय करण्याकरीता रूट निश्चित करा (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:604 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 msgid "_Open terminal here" msgstr "टर्मिनल येथे उघडा (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:606 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "सद्या उघडलेल्या संचयीका मध्ये टर्मिनल उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:742 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 msgid "File Browser" msgstr "फाइल ब्राउजर" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नविन संचयीका निर्माण करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नविन फाइल निर्माण करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फाइल किंवा निर्देशिकेचे नाव बदलताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फाइल किंवा संचयीका नष्ट करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:895 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 msgid "An error occurred" msgstr "चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1197 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" -msgstr "" -"फाइल कचऱ्यात टाकता आली नाही,\n" -"तुम्ही ती तात्काळ नष्ट करू इच्छिता काय?" +msgstr "फाइल कचऱ्यात टाकता आली नाही,\nतुम्ही ती तात्काळ नष्ट करू इच्छिता काय?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1201 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फाइल \"%s\" कचऱ्यात टाकता येत नाही." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1204 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "निवडलेल्या फाइल कचरापेटीत हलविता येत नाही." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1237 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "तुमह्ला नक्की \"%s\" कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1240 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "तुमह्ला नक्की निवडलेल्या फाइल कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1243 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1666 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 msgid "(Empty)" msgstr "(रिकामी)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3304 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" -msgstr "" -"पुन्हनामांकीत फाइल वर्तमानक्षणी फिल्टर केले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता फिल्टर संयोजना " -"सुस्थित करा" +msgstr "पुन्हनामांकीत फाइल वर्तमानक्षणी फिल्टर केले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता फिल्टर संयोजना सुस्थित करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3542 +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 msgid "file" msgstr "फाइल" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3566 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" -msgstr "" -"नविन फाइल सद्या फिल्टर केलेले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता तुम्हाला तुम्चे फिल्टर संयोजना " -"सुस्थित करावे लागेल" +msgstr "नविन फाइल सद्या फिल्टर केलेले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता तुम्हाला तुम्चे फिल्टर संयोजना सुस्थित करावे लागेल" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3594 +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 msgid "directory" msgstr "संचयीका" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3614 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -msgstr "" -"नविन संचयीका वर्तमानक्षणी फिल्टर केले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता फिल्टर संयोजना " -"सुस्थित करा" +msgstr "नविन संचयीका वर्तमानक्षणी फिल्टर केले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता फिल्टर संयोजना सुस्थित करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:701 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 msgid "Bookmarks" msgstr "खूणगाठी" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Filter" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787 -msgid "_Move To Trash" -msgstr "कचरापेटीत हलवा (_M)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका कचरापेटीत हलवा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Delete" msgstr "काढून टाका (_D)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका काढून टाका" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 msgid "Up" msgstr "वर" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open the parent folder" msgstr "पितृ फोल्डर उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 msgid "_New Folder" msgstr "नविन संचयीका (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "Add new empty folder" msgstr "नविन रिकामी फाइल जोडा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "New F_ile" msgstr "नविन फाइल (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty file" msgstr "नविन रिकामी फाइल जमा करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 msgid "_Rename" msgstr "नाव बदलवा (_R)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका पुन्हनामांकीत करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "_Previous Location" msgstr "मागील स्थान (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "_Next Location" msgstr "पुढील स्थान (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 msgid "Re_fresh View" msgstr "दृश्य पुन्हदाखल करा (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "Refresh the view" msgstr "दृश्य ताजे करा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 msgid "_View Folder" msgstr "संचयीका पहा (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 msgid "View folder in file manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापकात संचयीका पहा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 msgid "Show _Hidden" msgstr "लपविलेले दाखवा (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "लपविलेले फाइल आणि संचयीका दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Binary" msgstr "बायनरी दाखवा(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show binary files" msgstr "द्विमान(बायनरी) फाइली दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:962 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:971 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Previous location" msgstr "मागील स्थळ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:964 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 msgid "Go to previous location" msgstr "मागील स्थळावर जा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:966 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "मागील उघडलल्या स्थळावर जा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:983 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 msgid "Next location" msgstr "पुढील जागा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:985 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 msgid "Go to next location" msgstr "पुढील जागी जा" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1197 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 msgid "_Match Filename" msgstr "फाइलनाव जुळवा (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2072 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहीत खंड करीता आरोहण घटक आढळले नाही: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2152 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मिडीया उघडू शकत नाही: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2199 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s" -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 -msgid "_Indent" -msgstr "मोकळी जागा (_I)" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "निवडक ओळींचा क्रमलावा" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 -msgid "U_nindent" -msgstr "मोकळी जागा काढा (_n)" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "निवडक ओळींचा क्रम काढून टाका" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent Lines" -msgstr "ओळींची रचना" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "निवडलेल्या ओळींना समास देतो किंवा काढून टाकतो." - +#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "pluma करीता Emacs, Kate आणि Vim-नुरूप मोडलाइन आधार." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Modelines" msgstr "मोडलाइन" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" -msgstr "पटलाच्या तळ बाजूस स्थित परस्पर संवाद python कंसोल" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "pluma करीता Emacs, Kate आणि Vim-नुरूप मोडलाइन आधार." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 msgid "Python Console" msgstr "Python कन्सोल" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" + #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" @@ -2990,223 +2860,220 @@ msgid "_Error color:" msgstr "त्रुटी रंग (_E):" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" msgstr "पटकन उघडा" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 msgid "Quick open" msgstr "पटकन उघडा" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 -#| msgid "Close document" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 msgid "Quickly open documents" msgstr "दस्तऐवज पटकन उघडा" #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#| msgid "Save all open files" msgid "Quickly open files" msgstr "पटकन फाइल्स् उघडा" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgstr "गतिक पध्दती मध्ये पाठ्य्याचे भाग बहुतांशवेळा वापरले जाते" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 msgid "Snippets" msgstr "भाग" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "भाग व्यवस्थापक" + #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "Activation" -msgstr "कार्यान्वितीकरण" +msgid "_Snippets:" +msgstr "भाग (_S):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 msgid "Create new snippet" msgstr "नविन भाग बनवा" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "निवडलेला भाग काढूण टाका" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "स्नीप्लेट प्राप्त करा" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Export selected snippets" msgstr "निवडलेले भाग पाठ्यवा" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 -msgid "Import snippets" -msgstr "स्नीप्लेट प्राप्त करा" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "शॉर्टकट कि (_h):" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "निवडलेला भाग काढूण टाका" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "भाग सक्रीय करण्याकरीता शॉर्टकट कि करीता कळ" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697 -msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" -msgstr "टॅब दाबल्यावर एकसंख्यीक शब्द ज्यामुळे भाग सक्रीय केले जाते" +msgid "Activation" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "भाग व्यवस्थापक" +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "टॅब प्रवेगक (_T):" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "लक्ष्य वगळा (_D):" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "भाग सक्रीय करण्याकरीता शॉर्टकट कि करीता कळ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "_Snippets:" -msgstr "भाग (_S):" +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "शॉर्टकट कि (_h):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "टॅब प्रवेगक (_T):" +msgid "_Drop targets:" +msgstr "लक्ष्य वगळा (_D):" -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "भाग व्यवस्थापन (_S)..." -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75 +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 msgid "Manage snippets" msgstr "भाग व्यवस्थापा" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 msgid "Snippets archive" msgstr "भाग संचयन" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 msgid "Add a new snippet..." msgstr "नविन स्निप्लेट जमा करा..." -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 msgid "Global" msgstr "वैश्विक" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 msgid "Revert selected snippet" msgstr "निवडलेले भागास पुन्ह जा" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 msgid "" -"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." msgstr "" -"हे वैध टॅब प्रवेगक नाही. प्रवेगक मध्ये एकतर अक्षर समाविष्टीत असू शकतात किंवा एक, शब्द " -"संख्यीक मिश्र, अक्षर जसे की {, [, इत्यादी समाविष्टीत असू शकते." -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "नविन फाइल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 msgid "Import successfully completed" msgstr "आयात यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All supported archives" msgstr "सर्व समर्थीत संचयन" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip संकुचीत संचयन" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 संकुचीत संग्रह" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 msgid "Single snippets file" msgstr "एकसंख्यीक स्निपेट फाइल" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "खालिल त्रुटी पाठ्यवितेवेळी आढळली: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 msgid "Export successfully completed" msgstr "एक्सपोर्ट यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "तुम्हाला निवडलेले प्रणाली भाग तुमच्या एक्सपोर्ट मध्ये समाविष्ट करायचे?" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "पाठ्यविण्याकरीता भाग निवडले नाही" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 msgid "Export snippets" msgstr "स्निप्लेट पाठ्यवा" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "नविन जवळचा मार्ग टाइप करा, किंवा पुसून टाकण्याकरीता Backspace दाबा" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 msgid "Type a new shortcut" msgstr "नविन जगळचा मार्ग टाइप करा" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format -msgid "The archive `%s` could not be created" -msgstr "संचयन `%s` तयार करू शकले नाही" +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format -msgid "Target directory `%s` does not exist" -msgstr "लक्ष्य संचयीका `%s` अस्तित्वात नाही" +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format -msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" -msgstr "लक्ष्य संचयीका `%s` वैध संचयीका नाही" +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format -msgid "File `%s` does not exist" -msgstr "फाइल `%s` अस्तित्वात नाही" +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "फाइल %s हे वैध स्नीपलेट फाइल नाही" +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format -msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "प्राप्त करण्याजोगी फाइल `%s` वैध भागीय फाइल" +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format -msgid "The archive `%s` could not be extracted" -msgstr "संचयन `%s` प्राप्त करू शकले नाही" +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format @@ -3216,31 +3083,31 @@ msgstr "खालील फाइल प्राप्त करू शकल #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" -msgstr "फाइल `%s` वैध भागीय संकुल नाही" +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 #, python-format msgid "" -"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." -msgstr "python आदेश (%s) ला कमाल वेळे पेक्षा जास्त वेळ कार्यरत केले, अकार्यान्वीत करीत आहे." +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 #, python-format -msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" -msgstr "python आदेश (%s) कार्यान्वीत होण्यास अपयशी: %s" +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." msgstr "क्रमवारी (_o)..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "क्रमबद्ध करा" @@ -3248,73 +3115,80 @@ msgstr "क्रमबद्ध करा" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "निवडक भाग किंवा दस्तऐवजांची छाननी करते." -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "प्रतिकृत काढून टाका (_e)" - #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "स्तंभ पासून सुरू करा (_t):" +msgid "_Sort" +msgstr "क्रमबारी (_S)" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "उलटे क्रम (_R)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "तुम्ही क्रमवारी प्रक्रिया रद्द(अन-डू) करू शकत नाही" +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "प्रतिकृत काढून टाका (_e)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "लिपी दुर्लक्षित करा (_I)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "उलटे क्रम (_R)" +msgid "S_tart at column:" +msgstr "स्तंभ पासून सुरू करा (_t):" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "क्रमबारी (_S)" +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "तुम्ही क्रमवारी प्रक्रिया रद्द(अन-डू) करू शकत नाही" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:499 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 msgid "(no suggested words)" msgstr "(शब्द सुचवले नाहीत)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "अधिक (_M)..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "जोडा (_A)" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "शब्दलेखन उपदेश (_S)..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "शब्दलेखन तपासा" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "सल्ले" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:605 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" msgstr "(शब्दलेखन सुधारा)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:748 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 msgid "Completed spell checking" msgstr "शब्दलेखनची तपासणी पूर्ण झाली" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format @@ -3324,7 +3198,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" @@ -3333,127 +3207,121 @@ msgstr "अपरिचीत (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "मुलभूत" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "भाषा निर्धारित करा" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 msgid "Languages" msgstr "भाषा" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "शुध्दलेखन तपासणी (_C)..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "चुकीच्या शब्दलेखनसाठी चालू दस्तऐवज तपासा" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "भाषा निश्चित करा (_L)..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "चालू दस्तऐवजातील भाषा सुरचित करा" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "स्वयंतपासणी शब्दलेखन (_A)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "चालू दस्तऐवजातील स्पेलींग आपोआप छाननी केली जातात" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:761 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 msgid "The document is empty." msgstr "दस्तऐवज रिकामे आहे." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:794 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 msgid "No misspelled words" msgstr "शब्दलेखन न चुकलेले शब्द" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "वर्तमान दस्तऐवजाची भाषा निवडा (_l)." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Check spelling" +msgstr "शब्दलेखन तपासा" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Language" -msgstr " भाषा" +msgid "Misspelled word:" +msgstr "शब्दलेखन चुकलेले शब्द:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "शब्द" +msgid "word" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "शब्द जोडा (_o)" +msgid "Change _to:" +msgstr "याकरीता बदलवा (_t):" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "बदलवा (_n)" +msgid "Check _Word" +msgstr "शब्द तपासा (_W)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "सर्व बदलवा (_l)" +msgid "_Suggestions:" +msgstr "उपदेश (_S):" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "याकरीता बदलवा (_t):" +msgid "_Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा (_I)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "शब्द तपासा (_W)" +msgid "Cha_nge" +msgstr "बदलवा (_n)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "शब्दलेखन तपासा" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Ignore _All" msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "सर्व बदलवा (_l)" + #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "भाषा:" +msgid "User dictionary:" +msgstr "उपयोक्ता शब्दकोश:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "शब्दलेखन चुकलेले शब्द:" +msgid "Add w_ord" +msgstr "शब्द जोडा (_o)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "उपयोक्ता शब्दकोश:" +msgid "Language:" +msgstr "भाषा:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "दुर्लक्ष करा (_I)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "उपदेश (_S):" +msgid "Language" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "वर्तमान दस्तऐवजातील शब्दलेखन तपासतो." - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell Checker" msgstr "शब्द तपासक" +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "वर्तमान दस्तऐवजातील शब्दलेखन तपासतो." + #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 @@ -3473,17 +3341,17 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्द टॅग याद्या" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0 - टॅग" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviated form" msgstr "संक्षिप्त रूप" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "संक्षिप्त" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "वर" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" msgstr "सुलभता कळ अक्षर" @@ -3505,1165 +3373,1169 @@ msgid "Alternative" msgstr "पर्यायी" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "ऍन्कर" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "ऍन्कर URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "एप्लेट वर्ग फाइल कोड" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "ऍन्कर" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "एप्लेट वर्ग फाइल कोड (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Array" -msgstr "श्रृंखला" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Associated information" msgstr "संबंधित माहती" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Author info" msgstr "लेखक माहिती" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" msgstr "अक्ष संबंधीत शिर्षके" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background color" -msgstr "पार्श्वभूमी रंग" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "पार्श्वभूमी रंग (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Background texture tile" -msgstr "पार्श्वभूमी टेक्चर टाइल" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "पार्श्वभूमी पाठ्य्यरचनाचे शिर्षक (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Base URI" -msgstr "बेस URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Base font" -msgstr "बेस फॉन्ट" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "बेस फॉन्ट (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +msgid "Base URI" +msgstr "बेस URI" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Bold" msgstr "ठळक" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Border" -msgstr "किनार" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Border (deprecated)" msgstr "किनार (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Border color" -msgstr "किनार रंग" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 msgid "Cell rowspan" msgstr "कक्ष ओळीरचना" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Center" -msgstr "केंद्र" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Center (deprecated)" msgstr "मध्य (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "लिंक केलेल्या साधनांची अक्षर एनकोडिंग" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Checked (state)" -msgstr "तपासलेले (स्थिती)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 msgid "Checked state" msgstr "तपासलेली स्थिती" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" msgstr "सायटेशन" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" msgstr "बदलवाव करीताचे कारण" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" msgstr "वर्गअंमल ID" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" msgstr "वर्ग यादी" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" msgstr "पाठ्य प्रवाह नियंत्रण साफ करा" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" msgstr "कोड पाठ्य्य प्रकार" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "Color of selected links" -msgstr "निवडलेल्या लिंक्सचा रंग" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "निवडलेल्या लिंकचे रंग (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" msgstr "सत्भं क्षेत्र" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Columns" msgstr "स्तंभ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" msgstr "टीप" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "संगणक कोड भाग" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Content scheme" -msgstr "पाठ्य्य सुत्रयोजना" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Content type" -msgstr "पाठ्य्य प्रकार" - #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "सद्याचे प्रकार (वापरणीत नाही)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" msgstr "अक्षांश" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "DIV Style container" -msgstr "DIV प्रकरा संचयन" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "DIV container" -msgstr "DIV संचयन" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" msgstr "बदलवाची दिनांक आणि वेळ" #. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "ध्वज घोषित करा" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the