From 07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 2 Apr 2013 15:59:48 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/xh.po | 6940 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3615 insertions(+), 3325 deletions(-) (limited to 'po/xh.po') diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index e3b4b769..4ea23060 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,616 +1,450 @@ -# Xhosa translations of pluma -# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Translation by Canonical Ltd with thanks to -# Translation World CC in South Africa, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:47+0200\n" -"Last-Translator: Canonical Ltd \n" -"Language-Team: Xhosa \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: xh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 -msgid "Pluma View" -msgstr "Okubonakalayo kwi-Pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 -msgid "Pluma View." -msgstr "Okubonakalayo kwi-Pluma." - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 -msgid "Pluma viewer factory" -msgstr "Umboniso fektri we-Pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "Uvimba" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 -msgid "pluma application" -msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo ye-pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 -msgid "pluma automation factory" -msgstr "Ifektri yemitshini ezihambelayo ye-pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Sebenzisa Umiselo Lwefonti" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "Hlela iifayili zombhalo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 -msgid "Text Editor" -msgstr "Umhleli wombhalo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "Umhleli Wefonti" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "Ifonti yakho eza kusetyenziswa kwindawo yokuhlela. Le nto izokwenzeka ukuba ukhetho \"Sebenzisa Umiselo Lwefonti\" lucinyiwe." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" msgstr "" -"Ifonti yakho eza kusetyenziswa kwindawo yokuhlela. Le nto izokwenzeka ukuba " -"ukhetho \"Sebenzisa Umiselo Lwefonti\" lucinyiwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "Ingeniso ezisebenzayo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Izifumanela Ngokwayo Unxulumano" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "Yenza Iikopi Zokhuselo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Izigcinela Ngokwayo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka idale iikopi zokhuselo ukwenzela iifayili ezigcinayo. Ungamisela ifayili yokhuselo eyongeziweyo nge \"Isongezo Sekopi Yokhuseleko\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "Izigcinela Ngokwayo ixesha lekhefu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "Iziqalela ngokwayo nganeno" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "Umbala Ongasemva" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" msgstr "" -"Umbala ongasemva kumbhalo okhethiweyo kwindawo yokuhlela. Oku kungasebenza " -"kuphela ukuba ngaba i \"Sebenzisa Imibala Emiselweyo\" icinyiwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." msgstr "" -"Umbala ongasemva kumbhalo ongakhethwanga kwindawo yokuhlela. Oku " -"kungasebenza kuphela ukuba ngaba i \"Sebenzisa Imibala Emiselweyo\" icinyiwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "Isongezo Sekopi Yokhuseleko" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Okuqulathwe yiFonti kulungiselelwa Ushicilelo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Yenza Iikopi Zokhuselo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Indlela Yomgca Yoqhubekeko-magama" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Bonisa Umgca Wamanani" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Ichaza ngendlela yoqhubekeko-magama anemigca emide kwindawo yokuhlela. Sebenzisa \"GTK_WRAP_NONE\" ukwenzela kungabikho uqhubekeko-magama. \"GTK_WRAP_WORD\" ukwenzela uqhubekeko-magama kwimida yegama, ne \"GTK_WRAP_CHAR\" kwimida. Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, qinisekisa zivela nqo ngolu hlobo abekwe ngayo apha." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Bonisa Umgca Wephepha Wasekunene" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "Ubungakanani be-Tab" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Editor Font" -msgstr "Umhleli Wefonti" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "Chaza inani lezithuba emazibonakaliswe endaweni yeempawu ze-Tab." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Iqaqambisa ulwakhiwo lwe-Syntax" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Faka izithuba" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Unxulumaniso oluboniswee kwimenyu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ifake izithuba endaweni yee-tabs." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" msgstr "" -"Ulwandiso okanye isimamva esisetyeziswa kumagama okhuseleko lwefayili. Oku " -"kuza kusebenza kuphela xa i \"Yenza Iikopi Zokhuselo\" zicinyiwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "" -"Umbala ovele ngaphambili kumbhalo okhethiweyo kwindawo yokuhlela. Oku " -"kungasebenza kuphela ukuba ngaba i \"Sebenzisa Imibala Emiselweyo\" icinyiwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"Umbala ovele ngaphambili kumbhalo ongakhethwanga kwindawo yokuhlela. Oku " -"kungasebenza kuphela ukuba ngaba i \"Sebenzisa Imibala Emiselweyo\" icinyiwe." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Bonisa Umgca Wamanani" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Isihloko Sefonti Elungiselelwa Ushicilelo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukubonisa amanani omgca kwindawo yokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Qaqambisa Umgca Okuwo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka iqaqambise umgca okuwo." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "Qaqambisa Izibiyeli Zokungqamanisa" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" -"Ukuba eli xabiso ngu 0. ngoko akukho manani aza kufakwa xa kushicilelwa " -"uxwebhu. Kungenjalo, i-pluma iza kushicilela amanani emigca onke amanani " -"anjalo emigca." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Faka izithuba" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Bonisa Umgca Wephepha Wasekunene" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Inani Lomgca Wefonti Elungiselelwa Ushicilelo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukubonisa umgca wasekunene kwindawo yokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Indlela Yomgca Yoqhubekeko-magama" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Indawo Yomgca wephepha Esekunene" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Ichaza indawo yomgca wasekunene." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Smart Home End" msgstr "" -"Uluhlu lwezingeniso asebenzayo. Lune \"Indawo\" lwamangeniso asebenzayo. " -"Jonga ifayili ye .pluma-plugin kuze ufumane i \"Indawo\" yongeniso " -"olunikiweyo." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -"Uluhlu lwekhowudi ezivezwe kwmenyu yekhowudi zobumbo kwifayili evulwayo/" -"egcinwayo khetho. Kusetyenziswa ikhowudi ezaziwayo qha." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "Max Number of Undo Actions" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Ubukhulu Beefayili Zamvanje" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "Ubukhulu benani lwezenzo ezinga tshintswa ngu-pluma." +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "Ubukhulu benani lwezenzo ezinga tshintswa ngu-pluma." - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "Monospace 12" -msgstr "I-Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Monospace 9" -msgstr "I-Monospace 9" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Monospace Regular 9" -msgstr "I-Monospace Regular 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -"Inani lemizuzu emva kokuba i-pluma izigcinele ngokwayo iifayili " -"ezilungisiweyo. Oku kwenzeka kuphela xa ngaba i \"Izigcinela Ngokwayo\" " -"ivuliwe." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 -msgid "Print Header" -msgstr "Shicilela Okubhalwee Ngasentla" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Iqaqambisa ulwakhiwo lwe-Syntax" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Shicilela Umgca Wamanani" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukwenza uqaqambiso lwe-syntax." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Shicilela Uqaqambiso Lolwakhiwo-zivakalisi" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "I-Toolbar Iyabonakala" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Ishicilela Umgca Wenkqubo Yoqhubekeko-magama" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "Nokuba i-toolbar kufuneka ibonakale kwiifestile zokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Indawo Yomgca wephepha Esekunene" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Uhlobo Lwamaqhosha e-Toolbar" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -msgid "Sans 11" -msgstr "I-Sans 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -msgid "Sans 8" -msgstr "I-Sans 8" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans Regular 11" -msgstr "I-Sans Regular 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 8" -msgstr "I-Sans Regular 8" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Umbala Okhethiweyo Wombhalo" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "Selection Color" -msgstr "Ukhetho Lombhalo" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." -msgstr "" -"Uluhlu oluhleliweyo lonxulumano olusetyenziswa yi-pluma ekuzifumaneleni " -"unxulumaniso lwefayili. \"CURRENT\" lunxulumano lwangaphakathi olukhoyo " -"ngoku. Kuphela lunxulumano oluqaphelekayo oluza kusetyenziswa." +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "Uhlobo lwamaqhosha e-toolbar. Amaxabiso anokwenzeka \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" engasetyenziswa kuhlobo olubekiweyo lwenkqubo. \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" ukubonisa imifanekiso engumqondiso kuphela. \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ukubonisa zombini imifanekiso engumqondiso nemibhalo, ne \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ukubonisa ngokubaluleka imibhalo ecakwe mifanekiso engumqondiso. Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, qinisekisa ukuba avela ngolu hlobo kuthethwe ngalo apha." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Ichaza ngendlela yoqhubekeko-magama anemigca emide xa kulungiselelwa " -"ushicilelo. Sebenzisa \"GTK_WRAP_NONE\" ukwenzela kungabikho uqhubekeko-" -"magama. \"GTK_WRAP_WORD\" ukwenzela uqhubekeko-magama kwimida yegama, ne " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" kwimida .Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, " -"qinisekisa Avela ngqo ngolu hlobo abekwe ngayo apha." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Uyabonakala umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Ichaza ngendlela yoqhubekeko-magama anemigca emide kwindawo yokuhlela. " -"Sebenzisa \"GTK_WRAP_NONE\" ukwenzela kungabikho uqhubekeko-magama. " -"\"GTK_WRAP_WORD\" ukwenzela uqhubekeko-magama kwimida yegama, ne " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" kwimida. Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, " -"qinisekisa zivela nqo ngolu hlobo abekwe ngayo apha." +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Nokuba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo emazantsi eefestile zokuhlela kufuneka ubonakale." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -"Ichaza ifonti emayisetyenziswe kokuqulathwe kuxwebhu xa kushicilelwa " -"amaxwebhu." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -"Ichaza ifonti emayisetyenziswe kokuqulathwe kuxwebhu xa kushicilelwa " -"amaxwebhu. Eli ligama lefontib ye-mate-print ze kubekwe endaweni yayo i-" -"print_font_body_pango." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -"Ichaza ifonti emayisetyenziswe kumanani emigca xa kushicilelwa. Oku " -"kusebenza kuphela ukuba ngaba indlela yoku \"Shicilela Umgca Wamanani\" " -"ayingo-zero." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -"Ichaza ifonti emayisetyenziswe kumanani emigca xa kushicilelwa. Oku " -"kusebenza kuphela ukuba ngaba indlela \"Print Line Numbers\" ukhetho ayingo-" -"zero. Eli ligama lefonti endaeni yayo kungene i-print_font_numbers_pango." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Chaza ifonti emayisetyenziwe kuza kwenzela iphepha lokubhalwe ngasentla xa " -"ushicilela uxwebhu. Oku kuzakwenzeka kuphela ukuba ngaba i \"Shicilela " -"Okubhalwee Emantla Ephepha\" ivulelwee ukuba isebenze." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Ubukhulu Beefayili Zamvanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." -msgstr "" -"IChaza ifonti emayisetyenziwe ukwenzela iphepha lokubhalwe ngasentla xa " -"ushicilela uxwebhu. Oku kuzakwenzeka kuphela ukuba ngaba i \"Print Header\" " -"ivulelwee ukuba isebenze. Eli ligama lefonti i-mate-print endaweni yayo " -"kungene i-print_font_header_pango." +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "Ichaza ubukhulu benani lwefayili ezisandula ukuvulwa neziza kubonwa kwimenyu engaphakathi kwenye \"Iifayili Zamvanje\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"Ichaza ubukhulu benani lwefayili ezisandula ukuvulwa neziza kubonwa kwimenyu " -"engaphakathi kwenye \"Iifayili Zamvanje\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Shicilela Uqaqambiso Lolwakhiwo-zivakalisi" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "Chaza inani lezithuba emazibonakaliswe endaweni yeempawu ze-Tab." +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ishicilele uqaqambiso lwe-Syntax xa kushicilelwa amaxwebhu." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Ichaza indawo yomgca wasekunene." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "Shicilela Okubhalwee Ngasentla" -# Inconsistent capitalisation -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Uyabonakala umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka iquke uxwebhu lwephepha lokubhalwe ngasentla xa kushicilelwa amaxwebhu." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Ishicilela Umgca Wenkqubo Yoqhubekeko-magama" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." -msgstr "" -"Uhlobo lwamaqhosha e-toolbar. Amaxabiso anokwenzeka \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"engasetyenziswa kuhlobo olubekiweyo lwenkqubo. \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" " -"ukubonisa imifanekiso engumqondiso kuphela. \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" " -"ukubonisa zombini imifanekiso engumqondiso nemibhalo, ne " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ukubonisa ngokubaluleka imibhalo ecakwe " -"mifanekiso engumqondiso. Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, " -"qinisekisa ukuba avela ngolu hlobo kuthethwe ngalo apha." +msgstr "Ichaza ngendlela yoqhubekeko-magama anemigca emide xa kulungiselelwa ushicilelo. Sebenzisa \"GTK_WRAP_NONE\" ukwenzela kungabikho uqhubekeko-magama. \"GTK_WRAP_WORD\" ukwenzela uqhubekeko-magama kwimida yegama, ne \"GTK_WRAP_CHAR\" kwimida .Qaphela ukuba amaxabiso a case-sensitive, qinisekisa Avela ngqo ngolu hlobo abekwe ngayo apha." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Tab Size" -msgstr "Ubungakanani be-Tab" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Shicilela Umgca Wamanani" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Text Color" -msgstr "Umbala Wombhalo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Ukuba eli xabiso ngu 0. ngoko akukho manani aza kufakwa xa kushicilelwa uxwebhu. Kungenjalo, i-pluma iza kushicilela amanani emigca onke amanani anjalo emigca." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Uhlobo Lwamaqhosha e-Toolbar" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "Okuqulathwe yiFonti kulungiselelwa Ushicilelo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "I-Toolbar Iyabonakala" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "Ichaza ifonti emayisetyenziswe kokuqulathwe kuxwebhu xa kushicilelwa amaxwebhu." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Cima Imida Yezenzo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Isihloko Sefonti Elungiselelwa Ushicilelo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "Sebenzisa Imibala Emiselweyo" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "Chaza ifonti emayisetyenziwe kuza kwenzela iphepha lokubhalwe ngasentla xa ushicilela uxwebhu. Oku kuzakwenzeka kuphela ukuba ngaba i \"Shicilela Okubhalwee Emantla Ephepha\" ivulelwee ukuba isebenze." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Sebenzisa Umiselo Lwefonti" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "Inani Lomgca Wefonti Elungiselelwa Ushicilelo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "Ichaza ifonti emayisetyenziswe kumanani emigca xa kushicilelwa. Oku kusebenza kuphela ukuba ngaba indlela yoku \"Shicilela Umgca Wamanani\" ayingo-zero." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka izigcinele ngokwayo iifayili ezilungisiweyo emva " -"kwexesha lekhefu. Ungamisela ixesha lekhefu ngohlobolwe \"Izigcinela " -"Ngokwayo Ixesha Lekhefu\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka idale iikopi zokhuselo ukwenzela iifayili " -"ezigcinayo. Ungamisela ifayili yokhuselo eyongeziweyo nge \"Isongezo Sekopi " -"Yokhuseleko\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Unxulumaniso oluboniswee kwimenyu" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukubonisa amanani omgca kwindawo yokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukubonisa umgca wasekunene kwindawo yokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukuziqalela nganeno ngokwayo." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ikwazi ukwenza uqaqambiso lwe-syntax." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka iqaqambise izibiyeli zongqamaniso." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "Ingeniso ezisebenzayo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka iqaqambise umgca okuwo." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "Uluhlu lwezingeniso asebenzayo. Lune \"Indawo\" lwamangeniso asebenzayo. Jonga ifayili ye .pluma-plugin kuze ufumane i \"Indawo\" yongeniso olunikiweyo." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka iquke uxwebhu lwephepha lokubhalwe ngasentla xa " -"kushicilelwa amaxwebhu." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Nokuba i-pluma kufuneka ifake izithuba endaweni yee-tabs." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "Umhleli wombhalo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" -"Nokuba i-pluma kufuneka ishicilele uqaqambiso lwe-Syntax xa kushicilelwa " -"amaxwebhu." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Hlela iifayili zombhalo" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" msgstr "" -"Nokuba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo emazantsi eefestile zokuhlela " -"kufuneka ubonakale." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "Nokuba i-toolbar kufuneka ibonakale kwiifestile zokuhlela." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -"Nokuba usebenzisa inkqubo yomiselo lombala kwindawo yokuhlela. Ukuba " -"lenkqubo icinyiwe, ngoko imibala yendawo yokuhlela izakuba yileyaichazwee " -"kwi \"Umbala Ongasemva\", \"Umbala Wombhalo\", \"Umbala Okhethiweyo Wombhalo" -"\", nakwi \"Ukhetho Lombhalo\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "" -"Nokuba usebenzisa inkqubo yomiselo lwefonti xa uhlela umbhalo wefonti " -"echazelwe i-pluma. Ukuba lenkqubo icinyiwe, ngoko uhlobo lweifonti oluchazwe " -"kwi \"Umhleli Wefonti\" luzakusetyenziswa kunenkqubo yefonti." - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ISO-8859-15]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" - -#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "Yenza ukuba i %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" msgstr "Vala _ungagcinanga" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Umbuzo" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka %ld kumzuzwana wokugqibela ziza kulahleka " -"kuphele." -msgstr[1] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka %ld kwimizuzwana yokugqibela zizakulahleka " -"kuphele." +msgstr[0] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka %ld kumzuzwana wokugqibela ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka %ld kwimizuzwana yokugqibela zizakulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ukuba akugcini, iinguqu zomzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -618,38 +452,26 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela no%ld kwimizuzwana " -"zizakulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela %ld nomzuzwana ziza " -"kulahleka kuphele." +msgstr[0] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela no%ld kwimizuzwana zizakulahleka kuphele." +msgstr[1] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela %ld nomzuzwana ziza kulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela %ld ziza kulahleka " -"kuphele." -msgstr[1] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka " -"kuphele." +msgstr[0] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "Ukuba akugcini, iinguqu zeyure yokugqibela ziza kulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu zeyure %d zokugqibela ziza kulahleka kuphele." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -657,3583 +479,4061 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela ne %d mzuzu iza " -"kulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Ukuba akugcini, iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d mizuzu ziza " -"kulahleka kuphele." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Uzigcinile iinguqu kuxwebhu \"%s\"phambi kokuba uvale?" +msgstr[0] "Ukuba akugcini, iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela ne %d mzuzu iza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Ukuba akugcini, iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d mizuzu ziza kulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Kukho %d amaxwebhu aneenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi " -"kokuba uvale?" msgstr[1] "" -"Kukho %d uxwebhu olunenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi " -"kokuba uvale?" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "_Khetha amaxwebhu ofuna ukuwagcina:" - -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Ukuba akugcini, zonke iinguqu zakho zizakulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 -msgid "Go to Line" -msgstr "Yiya emgceni" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 -msgid "_Go to Line" -msgstr "_Yiya emgceni" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 +#, c-format +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format -msgid "The text \"%s\" was not found." -msgstr "Umbhalo \"%s\"awufunyanwanga." +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 -msgid "Replace" -msgstr "Beka endaweni yenye" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 -msgid "Replace _All" -msgstr "Beka Endaweni Yazo _Zonke" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 -msgid "_Replace" -msgstr "_Beka Endaweni Yenye" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "Kukho %d amaxwebhu aneenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi kokuba uvale?" +msgstr[1] "Kukho %d uxwebhu olunenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi kokuba uvale?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 -msgid "Find" -msgstr "Fumana" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence." -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." -msgstr[0] "Iziganeko ezifunyenweyo zaphinda zabuyiselwa %d." -msgstr[1] "Isiganeko esifunyenweyo saphinda sabuyiselwa %d." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "_Khetha amaxwebhu ofuna ukuwagcina:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 -msgid "Open Location" -msgstr "Indawo evulekileyo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Ukuba akugcini, zonke iinguqu zakho zizakulahleka kuphele." -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Kubekho impazamo ekuboniseni uncedo: %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "_Inkcaza" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "_Ukunxulumana" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Unxulumano _olufumanekayo:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "Uphawu lweekhowudi" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "U_nxulumano oluboniswe kwimenyu:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Plugin" -msgstr "Ngenisa" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Yenziwe ukuba isebenze" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set program location..." -msgstr "Misela indawo yenkqubo..." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format -msgid "" -"The %s plugin uses an external program, called %s, to perform its " -"task.\n" -"\n" -"Please, specify the location of the %s program." +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -"Ungeniso %s olusebenzisa inkqubo engaphandle, ebizwa %s, " -"esebenziswa ekwenzeni umsebenzi wayo.\n" -"\n" -"Nceda, balula indawo ye%s yenkqubo." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 -msgid "The selected file is not executable." -msgstr "Ifayili ekhethiweyo ayiphumezeki." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "Cofa iqhosha ukuze ukhethe ifonti emayisetyenziswe ngumhleli" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "Cofa iqhosha ukuze umisele inkqubo yokuveza umbala wombhalo" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "Cofa iqhosha ukuze umisele inkqubo yokuveza umbala ongasemva" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -"Cofa iqhosha ukuze umisele inkqubo yokuveza umbala nalapho umbhalo " -"okhethiweyo uza kuvela khona" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +msgid "Add Scheme" msgstr "" -"Cofa iqhosha ukuze umisele inkqubo yokuveza umbala nalapho umbhalo " -"okhethiweyo uza kuphawulwa khona" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 -msgid "Elements" -msgstr "Izinto" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Inkqubo yokuziqalela nganeno" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "Ukungqamanisa kwe Zibiyeli" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 -msgid "Current Line" -msgstr "Umgca Okuwo" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 -msgid "Elements" -msgstr "Iinto" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 -msgid "File Saving" -msgstr "Ukugcinwa Kwefayili" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 -msgid "Font" -msgstr "i-Font" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Amanani Omgca" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 -msgid "Right Margin" -msgstr "Umgca Wasekunene" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 -msgid "Tab Stops" -msgstr "u-Tab Uyama" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Uqhubekeko-magama" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 -msgid "Colors" -msgstr "Imibala" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Bold" -msgstr "Ngqindilili" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +msgid "All Files" +msgstr "Zonke Iifayile" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Seka ikopi yo_khuselo yeefayili phambi kokuba ugcine" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display right _margin" -msgstr "_Bonisa umgca wasekunene" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +msgid "pluma Preferences" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Musa uku_wohlula amagama phezu kwemigca emibini" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Uluhlu Lwezinto Ezikhethwayo" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "Umhleli wombhalo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "Umhleli we_fonti: " +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Yenza isebenze iqhubekeko_magama" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Ifonti Nemibala" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" -msgstr "Qa_qambisa umgca okuwo" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 -msgid "Highlight _mode:" -msgstr "Inkqubo _yokuqaqambisa:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 -#, fuzzy -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "Qaqambisa izibiyeli zokungqamanisa" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Faka i_zithuba endaweni yee-tabs" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "I-Italic" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "Umbala wo_mbhalo oqhelekileyo:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "Khetha umbala" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Khetha umbala wanga semva" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Khetha umhleli wefonti" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "Khetha umbala wombhalo oqhelekileyo" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "Khetha umbala wombhalo ochongiweyo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Musa uku_wohlula amagama phezu kwemigca emibini" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "Khetha umbala wokhetho" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 -msgid "Plugins" -msgstr "Izingeniso" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "_Bonisa kwiskrini amanani omgca" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "Uluhlu Lwezinto Ezikhethwayo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "Um_bala wokhetho:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "Umbala wombhalo okhethiweyo:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Cima ngokukrwela umgca" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Display right _margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Ukuqaqambiswa lwe-Syntax" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "Imida yephepha _engasekunene emhlathini:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "_Sebenzisa imibala emiselweyo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "Krwela umgca ngaphantsi" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "View" msgstr "Okubonakalayo" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Zigcinele iifayili qhonge" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "Umbala wanga_semva:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "Ububanzi be-_Tab:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "_Okungasemva:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Faka i_zithuba endaweni yee-tabs" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Bonisa kwiskrini amanani omgca" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Yenza ukuba iziqalele ngokwayo nganeno" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" -msgstr "_Qaqambisa ulwakhiwo lwezivakalisi" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 -msgid "_Foreground:" -msgstr "_Okuvele ngaphambili:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "_Phinda umisele inkqubo yekhompyutha " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "Imida yephepha _engasekunene emhlathini:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 -msgid "_Tab width:" -msgstr "Ububanzi be-_Tab:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Seka ikopi yo_khuselo yeefayili phambi kokuba ugcine" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "_Sebenzisa emiselweyo umxholo wefonti" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "_Zigcinele iifayili qhonge" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "_minutes" msgstr "ii_mizuzu" -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 -msgid "Goto Line" -msgstr "Umgca otsiba-tsibayo" - -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 -msgid "_Line number:" -msgstr "Inani lo_mgca:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 -msgid "Fonts" -msgstr "Iifonti" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 -msgid "General" -msgstr "Jikelele" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "Okuvela emantla_nokuvela emazantsi ephepha:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ummiselo Wephepha" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "Shicilela amanani o_mgca" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "Shicilela uqaqambiso we-s_yntax" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_Okuqulathiweyo:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "Amanani o_mgca:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "_Nombola konke" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "_Shicilela iphepha lokubhalwe emantla" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Buyisela iifonti ezimiselweyo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "Umhleli wombhalo" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -msgid "lines" -msgstr "imigca" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Misela Inkqubo Yongeniso" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "Umhleli we_fonti: " -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_Malunga Nongeniso" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Khetha umhleli wefonti" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 -msgid "button1" -msgstr "iqhosha1" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 -msgid "dialog1" -msgstr "unxibelelwano1" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -msgid "Browse for program location..." -msgstr "Khangela indawo yenkqubo..." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Ifonti Nemibala" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 -msgid "_Location to search for:" -msgstr "_Indawo yokukhangelela:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Plugins" +msgstr "Izingeniso" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 -msgid "label" -msgstr "ilebhile" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +msgid "Replace" +msgstr "Beka endaweni yenye" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +msgid "Find" +msgstr "Fumana" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 -msgid "Find Next" -msgstr "Fumana Egqithileyo" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +msgid "Replace _All" +msgstr "Beka Endaweni Yazo _Zonke" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Beka Endaweni Yenye" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "Beka Zonke Endaweni Yezinye" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Khangela i: " + +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " msgstr "Beka endaweni yazo _nge: " -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Khangela usiya _ngasemva" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 msgid "_Match case" msgstr "_Ngqamanisa unobumba" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Khangela i: " +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Khangela usiya _ngasemva" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" msgstr "U_qhubeleko-magama kumacala onke" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "Ikhowudi _yoonobumba:" - -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Faka _indawo (URI) yefayili ongathanda ukuyivula:" +#: ../pluma/pluma.c:126 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 -msgid "Open from URI" -msgstr "Vula usuka kwi-URI" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "Misela ikhowudi yonobumba eza kusenyenziswa ukuvula ifayili ezikuluhlu kwi-command line" -#: ../pluma/pluma-commands.c:551 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "ENCODING" msgstr "" -"I-pluma ngumhleli wombhalo omncinci nokhaphu-khaphu we-Desktop ye-MATE" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../pluma/pluma-commands.c:560 -msgid "translator-credits" -msgstr "Canonical Ltd " -#: ../pluma/pluma-commands.c:579 -msgid "pluma" -msgstr "I-pluma" +#: ../pluma/pluma.c:132 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -#, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Uxwebhu Olungagcinwanga" +#: ../pluma/pluma.c:138 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "Dala ixwebhu olutsha kwi-pluma ekhoyo" -#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 -msgid "Invalid UTF-8 data" -msgstr "I-UTF-8 data engafanelekanga" +#: ../pluma/pluma.c:141 +msgid "[FILE...]" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1750 +#: ../pluma/pluma.c:196 #, c-format -msgid "Could not read symbolic link information for %s" -msgstr "Ayikwazanga ukufunda inkcazelo yekhonkco elingumqondisi we %s" +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1796 -msgid "The file has too many symbolic links." -msgstr "Ifayili inamakhonkco amaninzi omqondiso." +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:579 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1880 +#: ../pluma/pluma.c:615 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "I-pluma ayikwazi ukusebenza %s: iindawo ezikwinkqubo yokubhala." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1887 -msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." -msgstr "I-pluma ayikwazi ukukhomba oluhlobo lwendawo ngenkqubo yokubhala." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1900 -msgid "Invalid filename." -msgstr "Igama lefayili elingafanelekanga." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2051 msgid "" -"There is not enough disk space to save the file.\n" -"Please free some disk space and try again." +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo sokugcina ifayili.\n" -"Nceda vula inxalenye yesithuba sediski ze uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-document.c:2056 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -"Idiski yalapho uzama khona ukugcina ifayili inomlinganiselo wobungakanani " -"befayili. Nceda zama ukugcina ifayili encinci okanye kwidiski engenawo lo " -"mlinganiselo." -#: ../pluma/pluma-document.c:2100 -msgid "Could not create a backup file." -msgstr "Ayikwazanga ukudala ifayili yokhuselo." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 -msgid "Auto Detected" -msgstr "Izifumanele" +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 #, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "I-Current Locale (%s)" +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Ufuna ukuzama ukufaka enye endaweni yayo nale uyigcinayo?" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzwana wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Iinguqu ezenziwe kuxhwebhu kwimizuzwana yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Inguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakumzuzwana ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakwimizuzwana yokugqibela ziza kulahleka kuphele." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwiyure yokugqibela %d nemizuzu ziza kulahleka kuphele." +msgstr[1] "Iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d nakumzuzu ziza kulahleka kuphele." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 +msgid "_Revert" +msgstr "_Buyela kweyangaphambili" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "Yongeza okanye _Susa..." +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 +msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +msgstr "I-pluma ngumhleli wombhalo omncinci nokhaphu-khaphu we-Desktop ye-MATE" + +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd " + +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 +#, c-format +msgid "Unsaved Document %d" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "i-Unicode" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "ENtshona" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Ummi wakwi nkaba yeYurophu" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Ummi wakuMzantsi Yurophu" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Isi-Baltic" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Ulwimi lwase-Cyria" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Isi-Arab" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Ummi waseGreece" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Umfanekiso wesiHebhere" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "IHebhere" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Ummi waseTurkey" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Ulwimi lwaseYurophu kwiScandinavia" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Ulwimi lwaseYurophu" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Ummi waseRomania" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Ummi waseArmenia" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ngokwesiko lwamaChina" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ummi waseCyria ozinze eRussia" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Ummi waseJapan" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Ummi waseKorea" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ummi waseChina wokwenene" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Ummi waseGeorgia" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "IHebhere" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ummi waseCyria ozinze eUkraine" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Ummi waseVietnam" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Ummi waseThailand" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Engaziwayo" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" -msgstr "Ifayili enegama elithi \"%s\" sele ikhona.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Ufuna ukufaka enye endaweni yayo nale uyigcinayo?" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" -msgstr "Ifayili \"%s\" yeyokufudwa qha.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Ufuna ukuzama ukufaka enye endaweni yayo nale uyigcinayo?" +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "I-Current Locale (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 -msgid "All Files" -msgstr "Zonke Iifayile" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Zonke Iifayile Zombhalo" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 -msgid "_Character Coding:" -msgstr "Uphawu lweekhowudi:" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Khetha ifayili ofuna ukuyivula" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 -msgid "Select files to open" -msgstr "Khetha iifayili ofuna ukuzivula" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "Khetha igama lefayili ofuna ukuyigcina" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:194 -msgid "Open File..." -msgstr "Vula Ifayili..." +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 -#, c-format -msgid "Saving document \"%s\"..." -msgstr "Ukugcinwa koxwebhu \"%s\"..." +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been saved." -msgstr "Uxwebhu \"%s\" alugcinwanga." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been saved." -msgstr "Uxwebhu \"%s\" lugciniwe." +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:372 -msgid "Save as..." -msgstr "Gcina njenge..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:526 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" -msgstr "Buyisela iinguqu ezingagcinwanga kuxwebhu \"%s\"?" +msgid "pluma cannot handle %s locations." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +msgid "pluma cannot handle this location." +msgstr "I-pluma ayikwazi ukuphatha lendawo." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzwana wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxhwebhu kwimizuzwana yokugqibela %ld ziza kulahleka " -"kuphele." +msgid "%s is a directory." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:544 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Inguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakumzuzwana ziza kulahleka " -"kuphele." -msgstr[1] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakwimizuzwana yokugqibela " -"ziza kulahleka kuphele." +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwiyure yokugqibela ziza kulahleka kuphele." -msgstr[1] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwiyure %d zokugqibela ziza kulahleka kuphele." +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwiyure yokugqibela %d nemizuzu ziza kulahleka " -"kuphele." -msgstr[1] "" -"Iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d nakumzuzu ziza kulahleka kuphele." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 -msgid "_Revert" -msgstr "_Buyela kweyangaphambili" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +msgid "The file is too big." +msgstr "Ifayili inkulu kakhulu." -#: ../pluma/pluma-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format -msgid "Error reverting the document \"%s\"." -msgstr "Impazamo ibuyisela emva uxwebhu \"%s\"." +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:670 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been reverted." -msgstr "Uxwebhu \"%s\" alubuyiselwanga." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:674 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been reverted." -msgstr "Uxwebhu \"%s\" lubuyiselwe." +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:702 -#, c-format -msgid "Reverting the document \"%s\"..." -msgstr "Ukubuyiselwa koxwebhu \"%s\"..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:825 -msgid "Could not read data from stdin." -msgstr "Ayikwazanga ukufunda i-data kwi-stdin." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Reverting file:" -msgstr "Ukubuyisela ifayili:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Loading file:" -msgstr "Ukufaka ifayili:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 -#, c-format -msgid "Error loading file \"%s\"" -msgstr "Impazamo kufakwa ifayili \"%s\"" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1113 -#, c-format -msgid "Loaded file \"%s\"" -msgstr "Ifayili efakiweyo \"%s\"" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1225 -#, c-format -msgid "Loaded %d file" -msgid_plural "Loaded %d files" -msgstr[0] "Ifayili %d efakiweyo" -msgstr[1] "Iifayili %d ezifakiweyo" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1286 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Created file \"%s\"" -msgstr "Ifayili edaliweyo \"%s\"" +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1304 -#, c-format -msgid "Loading file \"%s\"..." -msgstr "Ukufaka ifayili \"%s\"..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1469 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Loading %d file..." -msgid_plural "Loading %d files..." -msgstr[0] "Ukufaka ifayili %d..." -msgstr[1] "Ukufaka iifayili %d..." +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 #, c-format -msgid "Could not find the file \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukuyifumana ifayili \"%s\"" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Nceda, qinisekisa ukuba uyibhala ngokuchanekileyo indawo phinda uzame " -"kwakhona." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifayili \"%s\"" +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "Ifayili ine-data engalunganga." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations." -msgstr "I-pluma ayikwazi ukuphatha %s: iindawo." +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "I-pluma ayikwazi ukuphatha lendawo." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 -msgid "The file contains data in an invalid format." -msgstr "Ifayili iqulathee i-data ekwi-format engalunganga." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 -msgid "The file is too big." -msgstr "Ifayili inkulu kakhulu." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +msgid "D_on't Save" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "I-\"%s\" asiyondawo ifanelekileyo" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 -msgid "Access was denied." -msgstr "Akuvumelekanga ukuba ungene." +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 msgid "" -"there are too many open files. Please, close some open files and try again." +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"zininzi kakhulu iifayili ezivuliweyo. Nceda, vala ezinye kweziyayili " -"ezivuliweyo uphinde uzame." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" nguvimba weefayili" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 -msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." +msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -"Akakho uvimba wolwazi owaneleyo ukuvula ifayili. Nceda vala inxalenye " -"yenkqubo yekompyutha ze uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 #, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" -"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " -"correct and try again." +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -"Umququzeleli \"%s\" akafumanekanga. Nceda, qinisekisa ukuba uyibhala " -"ngokuchanekileyo indawo ukanti nemimiselo yakho esebenza njengomqobo " -"ichanekile ze uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." msgstr "" -"Igama lomququzeleli alilunganga. Nceda, qinisekisa ukuba uxhaxhaza indawo " -"ngokuchankileyo ze uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." msgstr "" -"Igala lomququzeleli alinanto. Nceda, qinisekisa ukuba imimiselo yekhompyutha " -"yakho esebenza njengomqobo ichanekile ze uphinde uzame." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#, c-format msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -"Ilinge lokungena aliphumelelanga. Nceda, qinisekisa ukuba uxhaxhaza indawo " -"ngokuchanekileyo ze uphinde uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" -"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " -"file." +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -"Ifayili ine-data engalunganga. Mhlawumbi, uzama ukuvula ifayili ezimbini." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." -msgstr "Ifayili ozama ukuyivula asiyofayili iqhelekileyo." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" -"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " -"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " -"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." msgstr "" -"I-pluma ayikwazanga ukuzifumanela uphawu lokukhowuda. Nceda, uqinisekise " -"ukuba awuzami ukuvula ifayili ezimbini nokuba ukhethe uphawu lokukhowuda " -"kwi-'Open File...' (okanye 'i-Open Location...') uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" -msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifayili \"%s\" isebenzisa u%s uphawu lokukhowuda." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " -"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " -"Location') dialog and try again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -"Nceda, uqinisekise ukuba awuzami ukuvula ifayili ezimbini nokuba ukhethe " -"ikhowudi kanobumba elungileyo kwisibonisi se 'Open File...' (okanye 'Open " -"Location...') uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" -"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " -"open a binary file." -msgstr "" -"Ifayili ine-data ekwi-format engalunganga. Mhlawumbi, uzama ukuvula iifayili " -"ezimbini." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 #, c-format -msgid "Could not revert the file \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukubuyela kwifayili yangaphambili \"%s\"" +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." -msgstr "I-pluma ayiyifumana. Mhlawumbi, isandula kucinywa." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some open files and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -"Zininzi iifayili ezivuliweyo. Nceda, vala inxalenye yezifayili zivuliweyo ze " -"uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 -msgid "" -"Not enough available memory. Please, close some running applications and try " -"again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -"Akakho uvimba wolwazi owaneleyo ukuvula ifayili. Nceda vala inxalenye " -"yenkqubo yekompyutha ze uzame kwakhona." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 -msgid "" -"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " -"and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +msgid "_Reload" msgstr "" -"Igama lomququzeleli belingenanto. Nceda, qinisekisa ukuba imimiselo yakho " -"yekhompyutha esebenza njengomqobo ichanekile ze uphinde uzame." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 -msgid "Attempt to log in failed." -msgstr "Ilinge lokungena aliphumelelanga." +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 -msgid "" -"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " -"binary file." +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +msgid "Hide panel" msgstr "" -"Ifayili ine-data engalunganga ye-UTF-8. Mhlawumbi, uzama ukubuyiselaiifayili " -"ezimbini." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 -msgid "It is not possible to revert an Untitled document." -msgstr "Akukho nzima ukubuyela kuxwebhu olungenasihloko." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "Ngenisa" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina ifayili \"%s\"." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "Yenziwe ukuba isebenze" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "Ifayili \"%s\" sele ikhona." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 -msgid "Please, check that you typed the location correctly." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 +msgid "C_onfigure" msgstr "" -"Nceda, qinisekisa ukuba uyibhala ngokuchanekileyo indawo phinda uzame " -"kwakhona." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 -#, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukudala ifayili \"%s\"." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 -msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." -msgstr "Qinisekisa ukuba unemvume ezifanelekileyo zokubhala." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 -msgid "The file name is too long." -msgstr "Igama lefayili lide kakhulu." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 -msgid "" -"A directory component in the file name does not exist or is a dangling " -"symbolic link." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 +msgid "_Deactivate All" msgstr "" -"Ilungu likavimba weefayili egameni lefayili alikho okanye yi-dangling " -"symbolic link." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 -msgid "" -"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " -"space and try again." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 +msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo kwidiski ukudala ifayili. Nceda khulula esinye " -"isithuba sediski ze uphinde uzame kwakhona." -#. Read only -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 -msgid "RO" -msgstr "Funda Kuphela" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Malunga Nongeniso" -#. Add the detach tab button -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_Shenxela kwifayili entsha" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "_Misela Inkqubo Yongeniso" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "i-Unicode (UTF-8)" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Ifayili: %s" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 -msgid "Name:" -msgstr "Igama:" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Iphepha %N of %Q" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Uhlobo lweMIME:" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +msgid "Preparing..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 -msgid "Encoding:" -msgstr "Ukunxulumanisa:" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Ukuqaqambiswa lwe-Syntax" -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Vula '%s'" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Vula ifayili esandula kusetyenziswa" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 -msgid "Read Only" -msgstr "Funda Kuphela" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Nombola konke" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 -msgid "Normal" -msgstr "Iqhelekile" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "imigca" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 -msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "Sebenzisa inkqubo yokuqaqambisa eqhelekileyo" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Sebenzisa %s inkqubo yokuqaqambisa" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 -msgid "Close the output window" -msgstr "Vala ifestile yeziphumo" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Iifonti" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Kopa imigca ekhethiweyo" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Okuqulathiweyo:" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 -msgid "Clear the output window" -msgstr "Cima ifestile yeziphumo" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "Amanani o_mgca:" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 -msgid "Output Lines" -msgstr "Imigca yeziphumo" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "Okuvela emantla_nokuvela emazantsi ephepha:" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "Ayikwazi ukuqalisa ngokukhetha uluhlu lwezinto zomphathi." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_Buyisela iifonti ezimiselweyo" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Elindelekileyo `%s' efumanekileyo `%s' kandoqo %s" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 -msgid "Print" -msgstr "Shicilela" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +msgid "Show the next page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Imigca" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:330 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "Lungiselela amaphepha..." +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +msgid "of" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:357 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "Iphepha lenguqulo %d ye %d..." +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +msgid "Page total" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:359 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Ushicilelo-phepha lwe %d kwayi %d..." +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 -msgid "Print preview" -msgstr "Shicilela oqale wakujonga" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:551 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Ifayili: %s" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:557 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Iphepha %N of %Q" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Malunga nenkqubo yekhompyutha" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 -msgid "Change the visibility of the output window in the current window" -msgstr "Guqula imbonakalo yefestile yeziphumo kwifestile evelileyo" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +msgid "_Close Preview" msgstr "" -"Guqula imbonakalo yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo kwifestile evelileyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Guqula imbonakalo ye-toolbar kwifestile ekhoyo" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +msgid "Close print preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Vala" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 -msgid "Close all open files" -msgstr "Vala zonke iifayili ezivuliweyo" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +msgid "Page Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 -msgid "Close the current file" -msgstr "Vala ifayili ekhoyo" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 -msgid "Configure the application" -msgstr "Misela inkqubo yekhompyutha" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Kopa" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "OVR" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopa ukhetho" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "INS" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 -msgid "Create a new document" -msgstr "Dala olunye uxwebhu" +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " Ln %d, Col %d" + +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 -msgid "Cu_t" -msgstr "S_ika" +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 -msgid "Cut" -msgstr "Sika" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Sika ukhetho" +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Cima" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Cima umbhalo olandelayo okhethiweyo" +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Fumana oku_landelayo" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Fumana eza_ngaphambili" +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 -msgid "Find Previous" -msgstr "Fumana egqithileyo" +#. Read only +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 +msgid "RO" +msgstr "Funda Kuphela" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Yiya _Emgceni..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Yiya kumgca ochaziweyo" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 -msgid "Main toolbar" -msgstr "I-toolbar engundoqo" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Shenxisela uxwebhu olukhoyo kwifestle entsha" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "i-Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 -msgid "New" -msgstr "Entsha" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 +msgid "Name:" +msgstr "Igama:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 -msgid "Open" -msgstr "Vula" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Uhlobo lweMIME:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 -msgid "Open Location..." -msgstr "Indawo Evulekileyo..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +msgid "Encoding:" +msgstr "Ukunxulumanisa:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Indawo Evulekileyo..." +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 -msgid "Open a file" -msgstr "Vula ifayili" +#. Toplevel +#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "I_fayili" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "Vula ifayili kwindawo evulekileyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "Vula uxwebhu lwe-pluma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Okubonakalayo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 -msgid "Page Set_up" -msgstr "U_miselo Lwephepha" +#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "_Khangela" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 -msgid "Paste" -msgstr "Ncamathisela" +#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "_Izixhobo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ncamathisela i-clipboard" +#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "_Amaxwebhu" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +msgid "Create a new document" +msgstr "Dala olunye uxwebhu" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "_Vula..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "Vula ifayili" + +#. Edit menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "Uluhlu lwezinto ezi_khethwayo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "Shicilela Oqale Waku_jonga..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "Misela inkqubo yekhompyutha" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ukuqala Ujonge Phambi Koshicilelo" +#. Help menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "_Iziqulatho" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 -msgid "Print the current file" -msgstr "Shicilela ifayili ekhoyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "Vula uxwebhu lwe-pluma" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 -msgid "Quit" -msgstr "Phuma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "Malunga nenkqubo yekhompyutha" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 -msgid "Quit the program" -msgstr "Phuma kwinkqubo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 -msgid "Redo" -msgstr "Yenza kwakhona" +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gcina ifayili ekhoyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Yenza kwakhona umsebenzi ongenziwanga" +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gcina _Njenge..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 -msgid "Revert" -msgstr "Buyela kweyangaphambili" +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gcina ifayili ekhoyo enegama elohlukileyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Buyela kuhlobo olugciniweyo lwefayili" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 -msgid "Save" -msgstr "Gcina" +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 -msgid "Save As" -msgstr "Gcina Njenge" +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gcina _Njenge..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 -msgid "Save all open files" -msgstr "Gcina zonke iifayili ezivuliweyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +msgid "Print preview" +msgstr "Shicilela oqale wakujonga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gcina ifayili ekhoyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +msgid "_Print..." +msgstr "_Shicilela..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gcina ifayili ekhoyo enegama elohlukileyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +msgid "Print the current page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Khangela ubheka usiya ngasemva ufuna lo mbhalo mnye" +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Buyisela intshukumo yokugqibela" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Khangela ze ubeke endaweni yombhalo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 -msgid "Search for text" -msgstr "Khangela umbhalo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Sika ukhetho" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Khangela ubheka phambili ufuna lo mbhalo mnye" +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopa ukhetho" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ncamathisela i-clipboard" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 -msgid "Select All" -msgstr "Khetha konke" +#: ../pluma/pluma-ui.h:107 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Cima umbhalo olandelayo okhethiweyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "Select _All" msgstr "Khetha _Konke" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 +#: ../pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Select the entire document" msgstr "Khetha lonke uxwebhu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 -msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "" -"Misela uhlobo lweqhosha le-toolbar ngokwe menyu ye-desktop noluhlu lwezinto " -"ezikhethiweyo ze-Toolbar" +#. View menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "_Inkqubo Yokuqaqambisa" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "Yenza ummiselo wamaphepha" +#. Search menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +msgid "_Find..." +msgstr "_Fumana..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 -msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "Bonisa kuphela imifanekiso engumqondiso kwi-toolbar" +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +msgid "Search for text" +msgstr "Khangela umbhalo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 -msgid "Show text below every icon in the toolbar" -msgstr "Bonisa umbhalo ongezantsi wonke umfanekiso ongumqondiso kwi-toolbar" +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Fumana oku_landelayo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 -msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "" -"Bonisa umbhalo kuphela ngaphandle kwemifanekiso engumqondiso ebalulekileyo " -"kwi-toolbar" +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Khangela ubheka phambili ufuna lo mbhalo mnye" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 -msgid "T_ext for Important Icons" -msgstr "_Umbhalo wemifanekiso engumqondiso ebalulekileyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Fumana eza_ngaphambili" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 -msgid "Undo" -msgstr "Buyisela okwenzileyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Khangela ubheka usiya ngasemva ufuna lo mbhalo mnye" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Buyisela intshukumo yokugqibela" +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Buyisela endaweni yenye..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 -msgid "_About" -msgstr "_Malunga" +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Khangela ze ubeke endaweni yombhalo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 -msgid "_Close" -msgstr "_Vala" +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Yiya _Emgceni..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "Yiya kumgca ochaziweyo" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "" + +#. Documents menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +msgid "_Save All" +msgstr "_Gcina konke" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +msgid "Save all open files" +msgstr "Gcina zonke iifayili ezivuliweyo" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 msgid "_Close All" msgstr "_Vala konke" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 -msgid "_Contents" -msgstr "_Iziqulatho" +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +msgid "Close all open files" +msgstr "Vala zonke iifayili ezivuliweyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopa" +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 -msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "_Zenzelele eyakho oyithandayo ii-Toolbar" +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 -msgid "_Delete" -msgstr "_Cima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +msgid "_Next Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "I-_Desktop Emiselweyo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Activate next document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 -msgid "_Documents" -msgstr "_Amaxwebhu" +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_Shenxela kwifayili entsha" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 -msgid "_Edit" -msgstr "_Hlela" +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Shenxisela uxwebhu olukhoyo kwifestle entsha" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 -msgid "_File" -msgstr "I_fayili" +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "Vala ifayili ekhoyo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 -msgid "_Find..." -msgstr "_Fumana..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +msgid "Quit the program" +msgstr "Phuma kwinkqubo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 +msgid "_Toolbar" +msgstr "I-_Toolbar" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_Inkqubo Yokuqaqambisa" +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Imifanekiso ekhethiweyo kuphela" +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Umgca wokubonakalisa okuqhubekayo" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 -msgid "_New" -msgstr "i_Entsha" +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 -msgid "_Open..." -msgstr "_Vula..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 -msgid "_Output Window" -msgstr "Ifestile _Yeziphumo" +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ncamathisela" +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "_Shicilela..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 -msgid "_Quit" -msgstr "_Phuma" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yenze kwakhona" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Buyisela endaweni yenye..." +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 -msgid "_Save" -msgstr "_Gcina" +#. Translators: '/ on ' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 -msgid "_Save All" -msgstr "_Gcina konke" +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 -msgid "_Search" -msgstr "_Khangela" +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Umgca wokubonakalisa okuqhubekayo" +#. create "Match Case" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +msgid "_Match Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 -msgid "_Text for All Icons" -msgstr "_Umbhalo wayo yonke imifanekiso engumqondiso" +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +msgid "String you want to search for" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 -msgid "_Toolbar" -msgstr "I-_Toolbar" +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 -msgid "_Tools" -msgstr "_Izixhobo" +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 +#, c-format +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "Sebenzisa %s inkqubo yokuqaqambisa" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 -msgid "_Undo" -msgstr "_Buyisela" +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 -msgid "_View" -msgstr "_Okubonakalayo" +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:686 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (i-Unicode engalunganga)" - -#. -#. if (col == chars) -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); -#. else -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); -#. -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-view.c:879 +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 #, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Ln %d, Col %d" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Vula '%s'" -#: ../pluma/pluma-view.c:915 -msgid " OVR" -msgstr " OVR" +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Vula ifayili esandula kusetyenziswa" -#: ../pluma/pluma-view.c:917 -msgid " INS" -msgstr " INS" +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Open" +msgstr "Vula" -#: ../pluma/pluma2.c:83 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Misela ikhowudi yonobumba eza kusenyenziswa ukuvula ifayili ezikuluhlu kwi-" -"command line" +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 +msgid "Save" +msgstr "Gcina" -#: ../pluma/pluma2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of pluma" -msgstr "Phuma kwekhoyo i-pluma" +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +msgid "Print" +msgstr "Shicilela" -#: ../pluma/pluma2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "Dala ifestile entsha esemngangatweni ophezulu kule ikhoyo i-pluma" +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "Dala ixwebhu olutsha kwi-pluma ekhoyo" +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:168 -#, c-format -msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" -msgstr "Ukunxulumana okuchaziweyo \"%s\" akulunganga\n" +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +msgid "Tab Width" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:91 -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." -msgstr "Ifayili ozama ukuyivula inokulandelana kwe-byte engalunganga." +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 -msgid "" -"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." -msgstr "I-pluma ayikwazanga ukuzinxulumanisela ifayili ofuna ukuyivula." +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "Guqula Unobumba" + +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "Iguqula unobumba wombhalo okhethiweyo." -#: ../plugins/changecase/changecase.c:43 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" msgstr "Gu_qula Unobumba" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:49 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" msgstr "Bonke _Onobumba Abakhulu" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:50 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "Guqula umbhalo okhethiweyo kunobumba omkhulu" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" msgstr "Bonke _Onobumba Abancinci" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:51 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "Guqula umbhalo okhethiweyo kunobumba omncinci" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" msgstr "_Guqula Unobumba" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:52 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "Guqula unobumba wombhalo okhethiweyo" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" msgstr "_Yipha isihloko Unobumba" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:54 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Guqula umbhalo okhethiweyo kunobumba omkhulu" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "Bhala unobumba osekuqaleni ngonobumba omkhulu kwigama ngalinye elikhethiweyo" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:55 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Guqula umbhalo okhethiweyo kunobumba omncinci" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:56 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Guqula unobumba wombhalo okhethiweyo" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:57 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" msgstr "" -"Bhala unobumba osekuqaleni ngonobumba omkhulu kwigama ngalinye elikhethiweyo" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Guqula Unobumba" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Iguqula unobumba wombhalo okhethiweyo." +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 +msgid "_Download" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "U_xwebhu lweenkcukacha-manani" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "Fumana inkcazelo yeenkcukacha-manani ngoluxwebhu lukhoyo" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 +msgid "There is a new version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 +msgid "" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "Uxwebhu lweenkcukacha manani" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153 -msgid "_Update" -msgstr "_Hlaziya" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"Ihlalutya uxwebhu olukhoyo ze inike ingxelo ngenani lamagama, imigca, " -"iimpawu neempawu ezingashiyanga sithuba." +msgstr "Ihlalutya uxwebhu olukhoyo ze inike ingxelo ngenani lamagama, imigca, iimpawu neempawu ezingashiyanga sithuba." -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Hlaziya" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "Igama lefayili" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "Ii-bytes" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Iimpawu (ezingenasithuba)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Iimpawu (ezinesithuba)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Update" -msgstr "Hlaziya" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "Amagama" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "pluma: Document Info plugin" -msgstr "i-pluma: ungeniso-lwazi ngoxwebhu" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Imigca" -#: ../plugins/indent/indent.c:45 -msgid "_Indent" -msgstr "_Qalisa nganeno komgca" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:47 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "Qalisa nganeno kulo mgca ikhethiweyo" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:49 -msgid "U_nindent" -msgstr "Yeka u_kuqalisa nganeno" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "U_xwebhu lweenkcukacha-manani" -#: ../plugins/indent/indent.c:51 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "Yeka ukuqalisa nganeno kulo mgca ukhethiweyo" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" -msgstr "Qalisa nganeno kwemigca" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "Qalisa nganeno okanye hayi nganeno kwimigca ekhethiweyo." +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:43 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "Faka Iga_ma Lomsebenzisi" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:46 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "Faka igama lomsebenzisi kwindawo yekhesa" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "Faka igama lomsebenzisi kwindawo yekhesa." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "Igama lomsebenzisi" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49 -msgid "Sa_ve Copy..." -msgstr "Gci_na Ikopi..." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Gcina ikopi yoxwebhu olukhoyo" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315 -#, c-format -msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina ikopi yefayili kwi-\"%s\"." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414 -msgid "You are trying to overwrite the original file" -msgstr "Uzama ukubhala phezu kwefayili yokuqala" +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523 -msgid "Save Copy..." -msgstr "Gcina Ikopi..." +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "" -#. translators: %s is a filename -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565 -#, c-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (kopa)" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +msgid "Running tool:" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Gcina Ikopi" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +msgid "Done." +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +msgid "Exited" msgstr "" -"Gcina ikopi yoxwebhu olusebenzisayo olwangaphakathi okanye olwenye indawo." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56 -msgid "_Run Command..." -msgstr "_Phumeza Umyalelo..." +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59 -msgid "Run a command" -msgstr "Phumeza umyalelo" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576 -msgid "Stopped" -msgstr "Imisiwe" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355 -msgid "Run Command" -msgstr "Phumeza Umyalelo" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374 -msgid "_Run" -msgstr "_Misela inkqubo" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582 -msgid "Done" -msgstr "Ugqibile" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584 -msgid "Failed" -msgstr "Ayikwazanga" +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754 -msgid "" -"The shell command entry is empty.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" msgstr "" -"Ungeniso lwetoliki yemiyalelo alunanto.\n" -"\n" -"Nceda, faka itoliki yemiyalelo efanelekileyo." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776 -msgid "" -"Error parsing the shell command.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" msgstr "" -"Kwenzeke impazamo kukwahlulwa ngezijungq.\n" -"\n" -"Nceda, faka itoliki yemiyalelo efanelekileyo." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854 -msgid "Executing command" -msgstr "Ukuphumeza umyalelo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919 -msgid "An error occurred while running the selected command." -msgstr "Impazamo yenzeke ngoku bekuphunyezwa umyalelo okhethiweyo." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Current selection" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Executes an external program and, if required, displays its output in the " -"output window." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" msgstr "" -"Sebenzisa inkqubo engaphandle ne, ukuba kuyafuneka, iveza iziphumo zayo " -"kwifestile yeziphumo." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shell command" -msgstr "Itoliki yemiyalelo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Current line" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Um_yalelo:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current word" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 -msgid "Select the working directory..." -msgstr "Khetha ifayili esebenzayo yabasebenzisi..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 -msgid "_Show results in Output Window" -msgstr "_Bonisa iziphumo Sefestile Yeziphumo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Create new document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 -msgid "_Working directory:" -msgstr "Ifayili yabasebenzisi e_sebenzayo:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Append to current document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "pluma: Shell Output plugin" -msgstr "i-pluma: Ungeniso lweziphumayo itoliki yemiyalelo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Replace current document" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:29 -msgid "S_ort..." -msgstr "H_lela..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:32 -msgid "Sort the current document or selection." -msgstr "Hlela uxhebhu olumileyo okanye ukhetho." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "Hlela" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Ihlela uxwebhu okanye umbhalo okhethiweyo." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Local files only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "_Susa eziphindiweyo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Remote files only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "Q_ala kwikholam:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Akunakwazi ukuchitha umsebenzi wokuhlela" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_Musa ukumhoya unobumba" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Tshintsha-tshintsha ulandelelano" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_Hlela" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(akukho magama acetyisiweyo)" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "_Output:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 -msgid "_More..." -msgstr "_Nangaphezulu..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "" -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Ungazihoyi Zonke" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "_Save:" +msgstr "" -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 -msgid "_Add" -msgstr "_Yongeza" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_Iingcebiso ngopelo magama..." +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Qinisekisa upelo magama" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -msgid "Suggestions" -msgstr "Iingcebiso" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(upelo magama oluchanekileyo)" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Ukuqinisekiswa kopelo magama okugqityiweyo" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -msgid "Afrikaans" -msgstr "I-Afrikaans" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -msgid "Amharic" -msgstr "Um-Amharic" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ummi wase-Azerbaijan" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -msgid "Belarusian" -msgstr "Um-Belarusia" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Ummi waseBulgaria" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -msgid "Bengali" -msgstr "Ummi waseBengal" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "UmBreton" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "UmCatalan" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "Ummi wakwi-Czech Republic" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -msgid "Welsh" -msgstr "Ummi waseWales" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "Ummi waseDenmark" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -msgid "German (Austria)" -msgstr "UMjamani (wase-Australia)" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "UMjamani" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "UMjamani ozinze eSwitzerland" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "INgesi elizinze eMelika" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "INgesi elizinze eBritane" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "INgesi elizinze eCanada" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "Ummi waseSpain" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "Ummi waseSpain" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -msgid "Estonian" -msgstr "Um-Estonia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -msgid "Persian" -msgstr "Um-Persia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -msgid "Finnish" -msgstr "Ummi waseFinland" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "UmFaroese" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +msgid "File Browser" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "Ummi waseFrance" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "Ummi waseFrance ozinze eSwitzerland" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -msgid "Irish" -msgstr "Ummi wase-Ireland" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Um-Skoshi Gaeli" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -msgid "Gallegan" -msgstr "Um-Gallegan" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "Um-Manx Gaeli" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -msgid "Hindi" -msgstr "Um-Hindi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -msgid "Croatian" -msgstr "Um-Croatia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Um-Upper Sorbia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -msgid "Hungarian" -msgstr "Um-Hungaria" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" -msgstr "Um-Interlingua (IALA)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "Ummi wase-Indonesia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ummi waseIceland" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "UMtaliyane" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -msgid "Kurdish" -msgstr "Um-Kurd" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -msgid "Latin" -msgstr "Um-Latin" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Ummi wase-Lithuania" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -msgid "Latvian" -msgstr "Ummi wase-Latvia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -msgid "Malagasy" -msgstr "Ummi wase Malagasy" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -msgid "Maori" -msgstr "Um-Maori" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -msgid "Macedonian" -msgstr "Um-Macedonia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -msgid "Mongolian" -msgstr "Um-Mongolia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +msgid "_Filter" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -#, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Um-Maori" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -msgid "Malay" -msgstr "Ummi wase-Malaysia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -msgid "Maltese" -msgstr "Ummi wase-Malta" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cima" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Um-Bokmal wase-Norway" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "Ummi waseHollani" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Um-Nynorsk wase-Norway" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "Ummi waseNorway" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" -msgstr "Um-Nyanja" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +msgid "_New Folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "Ummi wasePoland" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Umphuthukezi wasePortugal" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "New F_ile" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Umphuthukezi (UmBrazil)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +msgid "Add new empty file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -msgid "Quechua" -msgstr "Um-Quechua" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "_Rename" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "Ummi waseRussia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Um-Kinyarwanda" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "_Previous Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -msgid "Sardinian" -msgstr "Um-Sardinia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "Ummi waseSlovakia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +msgid "_Next Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -msgid "Slovenian" -msgstr "Ummi waseSlovenia" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "Ummi waseSweden" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -msgid "Swahili" -msgstr "Um-Swahili" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +msgid "Refresh the view" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -msgid "Tamil" -msgstr "Um-Tamil" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +msgid "_View Folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" -msgstr "Um-Tetum" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -msgid "Tagalog" -msgstr "Um-Tagalog" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -msgid "Tswana" -msgstr "Umtswana" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ummi wase Ukraine" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -msgid "Uzbek" -msgstr "Um-Uzbek" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Show binary files" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -msgid "Walloon" -msgstr "Um-Wallon" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +msgid "Previous location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -msgid "Yiddish" -msgstr "Um-Yiddish" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +msgid "Go to previous location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -msgid "Zulu" -msgstr "Umzulu" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 -msgid "Default" -msgstr "Emiselweyo" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +msgid "Next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "Ayikwazanga ukufumana izixhobo ezifunekayo ngaphakathi %s." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +msgid "Go to next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258 -msgid "Languages" -msgstr "Iilwimi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +msgid "_Match Filename" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Khetha u_lwimi olukhoyo kuxwebhu." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "Misela ulwimi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "Language" -msgstr "Ulwimi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "word" -msgstr "igama" +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Yongeza i_gama" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "Gu_qula" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Guqula K_onke" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "Guqulela _kwi:" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "Qinisekisa _Igama" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "Qinisekisa upelo magama" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Ungazihoyi Z_onke" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Ulwimi:" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 -#, fuzzy -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Igama elipelwe gwenxa:" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Isichazi-magama somsebenzisi:" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Sikuyinaka" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Iingcebiso:" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:52 -msgid "_Check Spelling" -msgstr "_Qinisekisa upelo-magama" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:55 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Qinisekisa upelo-gwenxa lwamagama kuxwebhu olukhoyo" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:57 -msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "_Iziqinisekisela ngokwayo upelo-magama" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:60 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Iziqinisekisela ngokwayo upelo-magama kuxwebhu olukhoyo" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:62 -msgid "Set _Language" -msgstr "Misela u_lwimi" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:65 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Misela ulwimi loxwebhu olukhoyo" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:625 -msgid "The document is empty." -msgstr "Olu xwebhu alunanto." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:643 -msgid "The selected text does not contain misspelled words." -msgstr "Umbhalo okhethiweyo awunamagama anopelo-magama olugwenxa." +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:644 -msgid "The document does not contain misspelled words." -msgstr "Uxwebhu alunamagama anopelo-magama olugwenxa." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Iqinisekisa upelo magama olukuxwebhu olukhoyo." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "Isikhangeli magama opelo" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "Ifomu yoshunqulelo" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Ushunqulelo" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "Ngaphezulu" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 -msgid "Accessibility key character" -msgstr "Uphawu lweqhosha lokungena" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 -msgid "Acronym" -msgstr "Ushunqulelo" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -msgid "Align" -msgstr "Lungelelanisa" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 -msgid "Alignment character" -msgstr "Uphawu lokulungelelanisa" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 -msgid "Alternative" -msgstr "Onokubhenela kuko" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "I Ankile" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 -msgid "Anchor URI" -msgstr "I-URI ye Ankile" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "Ikhowudi yefayili yodidi lwe-Applet" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" -msgstr "Uludwe" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 -msgid "Associated information" -msgstr "Inkcazelo ehambelanayo" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Author info" -msgstr "Inkcazelo ngombhali" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -msgid "Axis related headers" -msgstr "Okubhalwe ngasentla okwayamene ne-Axis" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" -msgstr "I-BGSound" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -msgid "Background color" -msgstr "Umbala wangasemva" +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background texture tile" -msgstr "Ubunjani bethayile engasemva" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" -msgstr "Isiseko se-URI" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -msgid "Base font" -msgstr "Isiseko sefonti" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Behavior" -msgstr "Ukuziphatha" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" -msgstr "Umbhalo odanyazayo" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Border" -msgstr "Umda" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Border color" -msgstr "Umbala womda" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -msgid "Box" -msgstr "Ibhokisi" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -msgid "Cell rowspan" -msgstr "I-rowspan ye-cell" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -msgid "Center" -msgstr "Umbindi" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "Unxulumaniso lophawu lobuqili obuhambelanayo" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Checked (state)" -msgstr "Ejongwe (isimo)" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -msgid "Citation" -msgstr "Uphawulo" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Cite reason for change" -msgstr "Phawula isizathu senguqu" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 -msgid "Class implementation ID" -msgstr "I-ID yomiselo lodidi" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Class list" -msgstr "Uluhlu lwe-class" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "H_lela..." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 -msgid "Clear text flow control" -msgstr "Cima ulawulo lohambo lombhalo" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 -msgid "Code content type" -msgstr "Uhlobo lwekhowudi yesiqulatho" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Hlela" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Color of selected links" -msgstr "Umbala wonxulumano olukhethiweyo" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "Ihlela uxwebhu okanye umbhalo okhethiweyo." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" -msgstr "Ubude bomhlathi" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_Hlela" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Columns" -msgstr "Imihlathi" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "_Tshintsha-tshintsha ulandelelano" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -msgid "Comment" -msgstr "Yenza izwi" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "_Susa eziphindiweyo" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "Ukwahlulwa-hlulwa kwekhowudi yekhopyutha" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "_Musa ukumhoya unobumba" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -msgid "Content scheme" -msgstr "Isiluqatho se-scheme" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "Q_ala kwikholam:" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -msgid "Content type" -msgstr "Uhlobo lwesiqulatho" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "Akunakwazi ukuchitha umsebenzi wokuhlela" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -msgid "Coordinates" -msgstr "Ququzelela" +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "(akukho magama acetyisiweyo)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" -msgstr "Isiqulathi Sesimbo se-DIV" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "_Nangaphezulu..." -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" -msgstr "Isiqulathi se-DIV" +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ungazihoyi Zonke" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 -msgid "Date and time of change" -msgstr "Umhla nexesha lenguqu" +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "_Yongeza" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 -msgid "Declare flag" -msgstr "Bhengeza i-flegi" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "_Iingcebiso ngopelo magama..." -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the