From 2edaaacffbba9da7d7c93e50f53939afa4325825 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 23 Apr 2019 12:37:27 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/zh_CN.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4f14d47f..96066fa8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,18 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Christopher Meng , 2018 -# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2018 -# 玉堂白鹤 , 2018 -# Martin Wimpress , 2018 -# nyanyh , 2018 -# Wylmer Wang, 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Mingcong Bai , 2018 -# Mingye Wang , 2018 -# liushuyu011 , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Martin Wimpress , 2019 +# Christopher Meng , 2019 +# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2019 +# nyanyh , 2019 +# Mingye Wang , 2019 +# Wylmer Wang, 2019 +# 玉堂白鹤 , 2019 # CNAmira , 2019 +# Stefano Karapetsas , 2019 +# Mingcong Bai , 2019 +# liushuyu011 , 2019 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Wenbin Lv , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: CNAmira , 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "如果选中,您将可以使用 [ctrl + tab] 和 [ctrl + shift + tab] #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 msgid "Show the first tab if there is only one tab" -msgstr "" +msgstr "只有一个标签页时显示第一个标签页" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." -msgstr "" +msgstr "如果设置为 false,只有一个标签页时隐藏第一个标签页。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 msgid "Style Scheme" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "生成备份文件" msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "pluma 是否为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。" +msgstr "Pluma 是否应为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave" @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." -msgstr "pluma 是否每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。" +msgstr "Pluma 是否应每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 msgid "Autosave Interval" @@ -126,13 +127,13 @@ msgstr "在文件更改后显示保存确认。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "可写入的 VFS 大纲" +msgstr "可写入的 VFS 方案" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." -msgstr "列出 pluma 在写入模式中支持的 VFS 大纲。“file”大纲默认可写。" +msgstr "Pluma 在写入模式下支持的 VFS 方案列表。“文件”方案默认是可写的。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "撤消操作的最多数量" msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." -msgstr "pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。" +msgstr "Pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "插入空格" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "pluma 是否要插入空格代替制表符。" +msgstr "Pluma 是否应以空格代替制表符。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 msgid "Automatic indent" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "自动缩进" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." -msgstr "pluma 是否启用自动缩进。" +msgstr "Pluma 是否应启用自动缩进。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Line Numbers" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "显示行号" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "pluma 是否在编辑区域显示行号。" +msgstr "Pluma 是否应在编辑区域显示行号。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 msgid "Highlight Current Line" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "突出显示当前行" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "pluma 是否应该突出显示当前行。" +msgstr "Pluma 是否应应该突出显示当前行。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "突出显示匹配的括号" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。" +msgstr "Pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 msgid "Display Right Margin" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "显示右边距" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "pluma 是否在编辑区域显示右边距。" +msgstr "Pluma 是否在编辑区域显示右边距。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 msgid "Right Margin Position" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "恢复上一次的光标位置" msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." -msgstr "在载入文件时 pluma 是否应恢复上次的光标位置。" +msgstr "在载入文件时 Pluma 是否应恢复上次的光标位置。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "启用搜索突出显示" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。" +msgstr "Pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "启用语法突出显示" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "pluma 是否启用语法突出显示。" +msgstr "Pluma 是否启用语法突出显示。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 msgid "Toolbar is Visible" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "与侧边栏一同显示标签页" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." -msgstr "如果为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。" +msgstr "如果设定为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 msgid "Bottom Panel is Visible" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "打印语法突出显示" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "pluma 是否在打印文档时打印语法突出显示。" +msgstr "Pluma 是否应在打印文档时打印语法突出显示。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 msgid "Print Header" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "打印页眉" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "pluma 是否在打印文档时包含文档头。" +msgstr "Pluma 是否应在打印文档时包含文档头。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -378,7 +379,7 @@ msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." -msgstr "如果该值(N)为0,则在打印文档时不插入行号;否则,pluma 将每隔 N 行插入行号。" +msgstr "如果该值为 0,则在打印文档时不插入行号;否则,Pluma 将每隔指定行数插入行号。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 msgctxt "print-font-body-pango" @@ -571,7 +572,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 msgid "" @@ -586,7 +587,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前一分钟零 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format @@ -596,7 +597,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 msgid "" @@ -611,7 +612,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,上一小时零 %d 分钟所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 #, c-format @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "保存已经被系统管理员禁用。" #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "对 %d 个文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728 #, c-format @@ -648,7 +649,7 @@ msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "确定 (_O)" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:316 msgid "Character Encodings" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "正在载入文件“%s”..." #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "正在载入 %d 个文件..." +msgstr[0] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "上一分钟零 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "上一小时零 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format @@ -1116,7 +1117,7 @@ msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" @@ -1145,6 +1146,7 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Pluma 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 msgid "" @@ -1153,6 +1155,8 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Pluma 发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看GNU GPL " +"协议中的细节。" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:87 msgid "" @@ -1160,10 +1164,12 @@ msgid "" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"您应该在收到 Pluma 的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:104 msgid "About Pluma" -msgstr "" +msgstr "关于 Pluma" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:107 msgid "" @@ -1175,6 +1181,13 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"版权所有 © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" +"版权所有 © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" +"版权所有 © 2003-2006 Paolo Maggi\n" +"版权所有 © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" +"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" +"版权所有 © 2011 Perberos\n" +"版权所有 © 2012-2019 MATE 开发者" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:117 msgid "translator-credits" @@ -1188,13 +1201,15 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 , 2015\n" "Mingye Wang , 2015-2016\n" "白铭骢 , 2015-2016\n" -"刘子兴 , 2015-2016" +"刘子兴 , 2015-2016\n" +"比丘,2018-2019\n" +"李克卿,2018" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "找到并替换了 %d 处" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1847,7 +1862,7 @@ msgstr " 行 %d,列 %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "有%d个有错的标签" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -1933,15 +1948,15 @@ msgstr "关闭文档" #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" -msgstr "文件 (_F)" +msgstr "文件(_F)" #: ../pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑(_E)" #: ../pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +msgstr "视图(_V)" #: ../pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" @@ -2107,7 +2122,7 @@ msgstr "突出显示模式(_H)" #. Search menu #: ../pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." +msgstr "查找(_F)…" #: ../pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2147,7 +2162,7 @@ msgstr "清除搜索匹配项的突出显示" #: ../pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." -msgstr "跳转到指定行(_L)..." +msgstr "跳转到指定行(_L)…" #: ../pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" @@ -2155,7 +2170,7 @@ msgstr "跳转到指定的行" #: ../pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "增量搜索(_I)..." +msgstr "增量搜索(_I)…" #: ../pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Incrementally search for text" @@ -3701,7 +3716,7 @@ msgstr "列" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" -msgstr "评论" +msgstr "注释" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" @@ -4674,7 +4689,7 @@ msgstr "软换行" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 msgid "Sound" -msgstr "声音" +msgstr "音效" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 msgid "Spacer" -- cgit v1.2.1