From a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 8 May 2023 17:25:56 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- po/zh_CN.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 22e6a694..a13c8e05 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,33 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Christopher M , 2018 -# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2018 -# Martin Wimpress , 2018 -# gtrslower, 2018 -# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 -# Mingcong Bai , 2018 -# Mingye Wang , 2018 -# shuyu liu , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 -# CNAmira , 2019 -# Wenbin Lv , 2019 -# Skylee Ming-Tian Yang , 2020 -# 敏超 马 , 2020 -# 玉堂白鹤 , 2020 -# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020 -# liulitchi , 2020 +# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2021 +# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2021 +# clefebvre , 2021 +# CNAmira , 2021 +# liu lizhi , 2021 +# Wolfgang Ulbrich , 2021 +# 敏超 马 , 2021 +# gtrslower, 2021 +# 玉堂白鹤 , 2021 +# Martin Wimpress , 2021 +# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2021 +# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 +# Mingcong Bai , 2021 +# shuyu liu , 2021 +# Mingye Wang , 2021 +# Skylee Ming-Tian Yang , 2021 # OkayPJ <1535253694@qq.com>, 2021 +# Wenbin Lv , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: OkayPJ <1535253694@qq.com>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv , 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "生成备份文件" msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "pluma 是否为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。" +msgstr "Pluma 是否应为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45 msgid "Autosave" @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." -msgstr "pluma 是否每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。" +msgstr "Pluma 是否应每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50 msgid "Autosave Interval" @@ -131,13 +132,13 @@ msgstr "在文件更改后显示保存确认。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60 msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "可写入的 VFS 大纲" +msgstr "可写入的 VFS 方案" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." -msgstr "列出 pluma 在写入模式中支持的 VFS 大纲。“file”大纲默认可写。" +msgstr "Pluma 在写入模式下支持的 VFS 方案列表。“文件”方案默认是可写的。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "撤消操作的最多数量" msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." -msgstr "pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。" +msgstr "Pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "插入空格" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "pluma 是否要插入空格代替制表符。" +msgstr "Pluma 是否应以空格代替制表符。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85 msgid "Automatic indent" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "自动缩进" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." -msgstr "pluma 是否启用自动缩进。" +msgstr "Pluma 是否应启用自动缩进。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90 msgid "Display Line Numbers" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "显示行号" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "pluma 是否在编辑区域显示行号。" +msgstr "Pluma 是否应在编辑区域显示行号。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95 msgid "Highlight Current Line" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "突出显示当前行" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "pluma 是否应该突出显示当前行。" +msgstr "Pluma 是否应应该突出显示当前行。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "突出显示匹配的括号" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。" +msgstr "Pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105 msgid "Display Right Margin" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "显示右边距" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "pluma 是否在编辑区域显示右边距。" +msgstr "Pluma 是否在编辑区域显示右边距。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110 msgid "Right Margin Position" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "恢复上一次的光标位置" msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." -msgstr "在载入文件时 pluma 是否应恢复上次的光标位置。" +msgstr "在载入文件时 Pluma 是否应恢复上次的光标位置。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "启用搜索突出显示" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。" +msgstr "Pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "与侧边栏一同显示标签页" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." -msgstr "如果为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。" +msgstr "如果设定为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170 msgid "Bottom Panel is Visible" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "打印页眉" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "pluma 是否在打印文档时包含文档头。" +msgstr "Pluma 是否应在打印文档时包含文档头。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." -msgstr "如果该值(N)为0,则在打印文档时不插入行号;否则,pluma 将每隔 N 行插入行号。" +msgstr "如果该值为 0,则在打印文档时不插入行号;否则,Pluma 将每隔指定行数插入行号。" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199 msgctxt "print-font-body-pango" @@ -703,7 +704,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 msgid "" @@ -718,7 +719,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前一分钟零 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "如果您不保存,前 1 分 %ld 秒所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 #, c-format @@ -728,7 +729,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 msgid "" @@ -743,7 +744,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,上一小时零 %d 分钟所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "如果您不保存,前 1 小时 %d 分钟所做的更改将永久丢失。" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 #, c-format @@ -751,7 +752,7 @@ msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 小时所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "保存已经被系统管理员禁用。" #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "对 %d 个文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "对 %d个文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 #, c-format @@ -780,7 +781,7 @@ msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?" +msgstr[0] "还有 %d 个文档已被更改但尚未保存。关闭前先保存吗? " #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "如果您不保存,您所做的全部更改都将永久丢失。" #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" -msgstr "确定 (_O)" +msgstr "确定(_O)" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "全部替换 (_A)" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" -msgstr "替换 (_R)" +msgstr "替换(_R)" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 msgid "Replace All" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "正在载入文件“%s”..." #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "正在载入 %d 个文件..." +msgstr[0] "正在载入 %d 个文件... " #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: pluma/pluma-commands-file.c:462 @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "上一分钟零 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "前 1 分 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "上一小时零 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "前 1 小时 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。" +msgstr[0] "前 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。 " #: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 msgid "_Revert" @@ -1335,17 +1336,18 @@ msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Christopher Meng , 2012-2013\n" -"ravix , 2013\n" +"Christopher Meng , 2012-2013\n" +"ravix , 2013\n" "Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n" -"Cravix , 2013\n" -"nyanyh , 2013\n" -"liulitchi , 2013\n" -"玉堂白鹤 , 2015\n" -"Mingye Wang , 2015-2016\n" -"白铭骢 , 2015-2016\n" -"刘子兴 , 2015-2016\n" -"Mingtian Yang , 2020" +"Cravix , 2013\n" +"nyanyh , 2013\n" +"liulitchi , 2013\n" +"玉堂白鹤 , 2015\n" +"Mingye Wang , 2015-2016\n" +"白铭骢 , 2015-2016\n" +"刘子兴 , 2015-2016\n" +"比丘 , 2018-2019\n" +"OkayPJ , 2020" #: pluma/pluma-commands-search.c:113 #, c-format @@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr " 行 %d,列 %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "有%d个有错的标签" +msgstr[0] "有 %d 个有错的标签页" #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr "关闭文档" #: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_File" -msgstr "文件 (_F)" +msgstr "文件(_F)" #: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_Edit" @@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr "语法高亮模式(_H)" #: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." +msgstr "查找(_F)…" #: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Search for text" @@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "清除搜索匹配项的突出显示" #: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to _Line..." -msgstr "跳转到指定行(_L)..." +msgstr "跳转到指定行(_L)…" #: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Go to a specific line" @@ -2339,7 +2341,7 @@ msgstr "跳转到指定的行" #: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "增量搜索(_I)..." +msgstr "增量搜索(_I)…" #: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Incrementally search for text" @@ -4784,7 +4786,7 @@ msgstr "软换行" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034 msgid "Sound" -msgstr "声音" +msgstr "音效" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046 msgid "Spacer" -- cgit v1.2.1