From e1bdc27ae3199f20aff70f332d0ed702655a02e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 26 Dec 2017 12:14:15 +0100 Subject: sync with transifex --- po/zh_CN.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 29d458a1..8a5ad6b9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-28 16:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:04+0000\n" -"Last-Translator: liushuyu011 \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,30 +91,38 @@ msgid "" msgstr "文件修改后到自动保存的时间。只有当“自动保存”选项打开后才有效。" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Show save confirmation" +msgstr "显示保存确认" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show save confirmation if the files have changes." +msgstr "在文件更改后显示保存确认。" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "可写入的 VFS 大纲" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "列出 pluma 在写入模式中支持的 VFS 大纲。“file”大纲默认可写。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "撤消操作的最多数量" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "自动换行模式" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -123,77 +131,77 @@ msgid "" "mentioned here." msgstr "指定编辑区域中如何将长行折断。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不换行,“GTK_WRAP_WORD”代表按单词换行,而“GTK_WRAP_CHAR”代表按字符换行。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" msgstr "制表符长度" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "设定用于代替制表符的空格数。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 msgid "Insert spaces" msgstr "插入空格" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "pluma 是否要插入空格代替制表符。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 msgid "Automatic indent" msgstr "自动缩进" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "pluma 是否启用自动缩进。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" msgstr "显示行号" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "pluma 是否在编辑区域显示行号。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Current Line" msgstr "突出显示当前行" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "pluma 是否应该突出显示当前行。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "突出显示匹配的括号" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 msgid "Display Right Margin" msgstr "显示右边距" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "pluma 是否在编辑区域显示右边距。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 msgid "Right Margin Position" msgstr "右边距位置" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "指定右边距的位置。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 msgid "Smart Home End" msgstr "智能 Home End" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -204,46 +212,46 @@ msgid "" "the text instead of the start/end of the line." msgstr "指定在按下 HOME 和 END 键时光标如何移动。使用“DISABLED”以总是移动到行的开始/结尾,“AFTER”以在第一次按下键时移动到行的开始/结尾并在第二次按下键时忽略空白地移动到文本的开始/结尾,“BEFORE”以在移动到行的开始/结尾前先移动到文本的开始/结尾,“ALWAYS”以总是移动到文本的开始/结尾而不是行的开始/结尾。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "恢复上一次的光标位置" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "在载入文件时 pluma 是否应恢复上次的光标位置。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "启用搜索突出显示" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "启用语法突出显示" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "pluma 是否启用语法突出显示。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "显示工具栏" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "是否在编辑窗口中显示工具栏。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "工具栏按钮风格" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " @@ -253,66 +261,75 @@ msgid "" "as mentioned here." msgstr "工具栏按钮的风格。可供选择的值包括:“PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM”代表使用系统默认风格,“PLUMA_TOOLBAR_ICONS”代表只显示图标,“PLUMA_TOOLBAR_AND_TEXT”代表同时显示图标和文字,而“PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ”代表在图标旁边显示文字。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "状态栏可见" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "是否显示编辑窗口底部的状态栏。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "侧边栏可见" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "是否显示编辑窗口左侧的侧边栏。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show tabs with side pane" +msgstr "与侧边栏一同显示标签页" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." +msgstr "如果为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "底部面板可见" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "是否显示编辑窗口底部的面板。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "最大当前文件数" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "设定最近打开文件数的最大值,这个将在“最近打开过的文件”子菜单中显示。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "打印语法突出显示" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "pluma 是否在打印文档时打印语法突出显示。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Header" msgstr "打印页眉" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "pluma 是否在打印文档时包含文档头。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "打印时换行模式" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -321,113 +338,113 @@ msgid "" "mentioned here." msgstr "指定打印时如何将长行折断。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不换行,“GTK_WRAP_WORD”代表按单词换行,而“GTK_WRAP_CHAR”代表按字符换行。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 msgid "Print Line Numbers" msgstr "打印行号" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "如果该值(N)为0,则在打印文档时不插入行号;否则,pluma 将每隔 N 行插入行号。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'等宽 9'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 msgid "Body Font for Printing" msgstr "打印时文档主体所用字体" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "设定打印时文档主体所用的字体。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'无衬线 11'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 msgid "Header Font for Printing" msgstr "打印时页眉所用的字体" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "设定打印时页眉所用的字体。只有当“打印页眉”选项打开时才有效。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'无衬线 8'" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "打印时行号所用的字体" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "设定打印时行号所用的字体。只有当“打印行号”选项打开时才有效。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "自动检测的编码" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" " recognized encodings are used." msgstr "pluma 自动检测文件编码时所用的编码清单。“CURRENT”为当前区域编码。只能使用可识别的编码。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "菜单中显示的编码" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "在打开/保存文件选择器中的字符代码菜单中显示的编码列表。只使用可识别的编码。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "查找历史记录" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "“搜索”文本框的记录列表。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "替换历史记录" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "“替换为”文本框的记录列表。" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87 msgid "Active plugins" msgstr "激活插件" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -539,28 +556,28 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "对文档“%s”所作的更改将永久丢失。" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭前先将更改保存到文档 \"%s\" 吗?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:772 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "保存已经被系统管理员禁用。" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:720 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "对 %d 个文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -568,15 +585,15 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:744 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "有未保存更改的文档(_E):" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "选择您想要保存的文档(_E):" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:774 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,您所做的全部更改都将永久丢失。" @@ -678,7 +695,7 @@ msgstr "不将一个单词拆在两行(_S)" msgid "Line Numbers" msgstr "行号" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1966 msgid "_Display line numbers" msgstr "显示行号(_D)" @@ -783,11 +800,11 @@ msgid "Plugins" msgstr "插件" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1510 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1459 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1508 msgid "Find" msgstr "查找" @@ -1020,11 +1037,11 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未保存文档 %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189 +#: ../pluma/pluma-window.c:2237 ../pluma/pluma-window.c:2242 msgid "Read-Only" msgstr "只读" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3667 msgid "Documents" msgstr "文档" @@ -1182,7 +1199,7 @@ msgstr "Mac 操作系统风格" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../pluma/pluma-help.c:81 +#: ../pluma/pluma-help.c:88 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "显示帮助出错。" @@ -1489,11 +1506,11 @@ msgstr "您是否想要重新载入文件?" msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513 +#: ../pluma/pluma-panel.c:320 ../pluma/pluma-panel.c:495 msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../pluma/pluma-panel.c:403 +#: ../pluma/pluma-panel.c:385 msgid "Hide panel" msgstr "隐藏面板" @@ -1547,13 +1564,13 @@ msgid "_Body:" msgstr "主体(_B):" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "行号(_L):" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 msgid "He_aders and footers:" msgstr "页眉和页脚(_A):" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "行号(_L):" + #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "恢复为默认字体(_R)" @@ -1768,7 +1785,7 @@ msgstr "新建一个文档" msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1438 msgid "Open a file" msgstr "打开一个文件" @@ -2030,36 +2047,36 @@ msgid "/ on %s" msgstr "%s 上的 /" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1196 +#: ../pluma/pluma-view.c:1204 msgid "_Wrap Around" msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1206 +#: ../pluma/pluma-view.c:1214 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "只匹配整个单词(_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1216 +#: ../pluma/pluma-view.c:1224 msgid "_Match Case" msgstr "区分大小写(_M)" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1226 +#: ../pluma/pluma-view.c:1234 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "解析转义序列(如\n)(_P)" -#: ../pluma/pluma-view.c:1340 +#: ../pluma/pluma-view.c:1348 msgid "String you want to search for" msgstr "您想要搜索的字符串" -#: ../pluma/pluma-view.c:1349 +#: ../pluma/pluma-view.c:1357 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "您想要将光标移动到的行" -#: ../pluma/pluma-window.c:942 +#: ../pluma/pluma-window.c:991 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "使用 %s 突出显示模式" @@ -2067,7 +2084,7 @@ msgstr "使用 %s 突出显示模式" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889 +#: ../pluma/pluma-window.c:1048 ../pluma/pluma-window.c:1938 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556 @@ -2075,43 +2092,43 @@ msgstr "使用 %s 突出显示模式" msgid "Plain Text" msgstr "纯文本" -#: ../pluma/pluma-window.c:1000 +#: ../pluma/pluma-window.c:1049 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "禁用语法突出显示" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1286 +#: ../pluma/pluma-window.c:1335 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "打开“%s”" -#: ../pluma/pluma-window.c:1391 +#: ../pluma/pluma-window.c:1440 msgid "Open a recently used file" msgstr "打开最近用过的文件" -#: ../pluma/pluma-window.c:1397 +#: ../pluma/pluma-window.c:1446 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../pluma/pluma-window.c:1455 +#: ../pluma/pluma-window.c:1504 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../pluma/pluma-window.c:1457 +#: ../pluma/pluma-window.c:1506 msgid "Print" msgstr "打印(_P)..." #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1614 +#: ../pluma/pluma-window.c:1663 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "激活“%s”" -#: ../pluma/pluma-window.c:1867 +#: ../pluma/pluma-window.c:1916 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../pluma/pluma-window.c:1938 +#: ../pluma/pluma-window.c:1987 msgid "Tab Width" msgstr "跳格宽度" @@ -2602,11 +2619,11 @@ msgstr "您确定想要永久删除选中文件吗?" msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果您删除的话,该文件将永久丢失。" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1668 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3224 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2614,11 +2631,11 @@ msgstr "重命名的文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器 #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3481 msgid "file" msgstr "文件" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2626,11 +2643,11 @@ msgstr "新文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才 #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3534 msgid "directory" msgstr "目录" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3554 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -- cgit v1.2.1