# Shavian translation.. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pluma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=pluma&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-01 15:02-0500\n" "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n" "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Edit text files" msgstr "đ§đđŚđ đđ§đđđ đđ˛đ¤đ" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:759 msgid "Text Editor" msgstr "đđ§đđđ đ§đđŚđđź" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 msgid "pluma" msgstr "¡đđ§đđŚđ" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 msgid "pluma Text Editor" msgstr "¡đđ§đđŚđ đđ§đđđ đ§đđŚđđź" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" "đŠ đđłđđđŠđĽ đđŞđŻđ đđ¨đ đ˘đŚđ¤ đđ° đżđđ đđš đ đ§đđŚđđŚđ đşđŚđŠ. đđŚđ đ˘đŚđ¤ đ´đŻđ¤đŚ đđąđ đŚđđ§đđ đŚđ đ " "\"đżđ đđŚđđˇđ¤đ đđŞđŻđ\" đŞđđđŠđŻ đŚđ đđťđŻđ đŞđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:2 msgid "Active plugins" msgstr "đ¨đđđŚđ đđ¤đłđđŚđŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:3 msgid "Auto Detected Encodings" msgstr "đˇđđ´ đđŚđđ§đđđŠđ đ§đŻđđ´đđŚđđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:4 msgid "Auto Save" msgstr "đˇđđ´ đđąđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:5 msgid "Auto Save Interval" msgstr "đˇđđ´ đđąđ đŚđŻđđźđđŠđ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:6 msgid "Auto indent" msgstr "đˇđđ´ đŚđŻđđ§đŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:7 msgid "Backup Copy Extension" msgstr "đđ¨đđłđ đđŞđđŚ đŠđđđđ§đŻđđŠđŻ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:8 msgid "Body Font for Printing" msgstr "đđŞđđŚ đđŞđŻđ đđš đđŽđŚđŻđđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:9 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "đđŞđđŤđĽ đđ¨đŻđŠđ¤ đŚđ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:10 msgid "Create Backup Copies" msgstr "đđŽđŚđąđ đđ¨đđłđ đđŞđđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:11 msgid "Display Line Numbers" msgstr "đđŠđđđ¤đą đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:12 msgid "Display Right Margin" msgstr "đđŠđđđ¤đą đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:13 msgid "Editor Font" msgstr "đ§đđŚđđź đđŞđŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:14 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "đŚđŻđąđđŠđ¤ đđťđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:15 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "đŚđŻđąđđŠđ¤ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:16 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings đđ´đŻ đŚđŻ đĽđ§đŻđż" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:17 msgid "" "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." msgstr "" "đŠđđđđ§đŻđđŠđŻ đš đđłđđŚđđ đ đżđ đđš đđ¨đđłđ đđ˛đ¤ đŻđąđĽđ. đđŚđ đ˘đŚđ¤ đ´đŻđ¤đŚ đđąđ đŚđđ§đđ đŚđ đ " "\"đđŽđŚđąđ đđ¨đđłđ đđŞđđŚđ\" đŞđđđŠđŻ đŚđ đđťđŻđ đŞđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:18 msgid "Header Font for Printing" msgstr "đŁđ§đđź đđŞđŻđ đđš đđŽđŚđŻđđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:19 msgid "Highlight Current Line" msgstr "đŁđ˛đ¤đ˛đ đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ˛đŻ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:20 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "đŁđ˛đ¤đ˛đ đĽđ¨đđŚđ đđŽđ¨đđŠđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" "đŚđ đđŚđ đđ¨đ¤đż đŚđ 0, đđ§đŻ đŻđ´ đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ đ˘đŚđ¤ đđ° đŚđŻđđťđđŠđ đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđ. " "đłđđźđ˘đ˛đ, ¡đđ§đđŚđ đ˘đŚđ¤ đđŽđŚđŻđ đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ đ§đđŽđŚ đđłđ đŻđłđĽđđź đ đ¤đ˛đŻđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "đŚđŻđđťđ đđđąđđŠđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:23 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđź đđŞđŻđ đđš đđŽđŚđŻđđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:24 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "đ¤đ˛đŻ đŽđ¨đđŚđ đĽđ´đ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:25 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" "đ¤đŚđđ đ VFS đđđ°đĽđ ¡đđ§đđŚđ đđŠđđšđđ đŚđŻ đŽđ˛đ đĽđ´đ. đ 'file' đđđ°đĽ đŚđ đŽđ˛đđŠđđŠđ¤ đđ˛ đđŚđđˇđ¤đ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:26 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" "đ¤đŚđđ đ đ¨đđđŚđ đđ¤đłđđŚđŻđ. đŚđ đđŠđŻđđąđŻđ đ \"đ¤đ´đđąđđŠđŻ\" đ đ đ¨đđđŚđ đđ¤đłđđŚđŻđ. đđ° đ ." "pluma-plugin đđ˛đ¤ đđš đŞđđđąđŻđŚđ đ \"đ¤đ´đđąđđŠđŻ\" đ đŠ đđŚđđŠđŻ đđ¤đłđđŚđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:27 msgid "" "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " "Only recognized encodings are used." msgstr "" "đ¤đŚđđ đ đ§đŻđđ´đđŚđđ đđ´đŻ đŚđŻ đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ đĽđ§đŻđż đŚđŻ đ´đđŠđŻ/đđąđ đđ˛đ¤ đđ§đ¤đ§đđđź. đ´đŻđ¤đŚ " "đŽđ§đđŞđđŻđ˛đđ đ§đŻđđ´đđŚđđ đ¸ đżđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:28 msgid "Max Number of Undo Actions" msgstr "đĽđ¨đđ đŻđłđĽđđź đ đłđŻđđľ đ¨đđđŠđŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:29 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đŽđ°đđŠđŻđ đđ˛đ¤đ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" "\" for unlimited number of actions." msgstr "" "đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đŻđłđĽđđź đ đ¨đđđŠđŻđ đđ¨đ ¡đđ§đđŚđ đ˘đŚđ¤ đđ° đąđđŠđ¤ đ đłđŻđđľ đš đŽđ°đđľ. đżđ \"-1\" đđš " "đŠđŻđ¤đŚđĽđŠđđŠđ đŻđłđĽđđź đ đ¨đđđŠđŻđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" msgstr "" "đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đŻđłđĽđđź đ đ¨đđđŠđŻđ đđ¨đ ¡đđ§đđŚđ đ˘đŚđ¤ đđ° đąđđŠđ¤ đ đłđŻđđľ đš đŽđ°đđľ. đżđ \"-1\" đđš " "đŠđŻđ¤đŚđĽđŠđđŠđ đŻđłđĽđđź đ đ¨đđđŠđŻđ. đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ đđŚđŻđ 2.12.0" #. Translators: This is the Editor Font. #. This is a Pango font #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:34 msgid "Monospace 12" msgstr "Monospace 12" #. Translators: This is the Body font for printing. #. This is a Pango font. #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:37 msgid "Monospace 9" msgstr "Monospace 9" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." msgstr "" "đŻđłđĽđđź đ đĽđŚđŻđŚđđ đđđđź đ˘đŚđ ¡đđ§đđŚđ đ˘đŚđ¤ đˇđđŠđĽđ¨đđŚđđ¤đŚ đđąđ đĽđŞđđŚđđ˛đ đđ˛đ¤đ. đđŚđ đ˘đŚđ¤ đ´đŻđ¤đŚ " "đđąđ đŚđđ§đđ đŚđ đ \"đˇđđ´ đđąđ\" đŞđđđŠđŻ đŚđ đđťđŻđ đŞđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:39 msgid "Print Header" msgstr "đđŽđŚđŻđ đŁđ§đđź" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:40 msgid "Print Line Numbers" msgstr "đđŽđŚđŻđ đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:41 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "đđŽđŚđŻđ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:42 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "đđŽđŚđŻđđŚđ đ¤đ˛đŻ đŽđ¨đđŚđ đĽđ´đ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:43 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "đŽđŠđđđš đđŽđ°đđŚđŠđ đđťđđź đđŠđđŚđđŠđŻ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:44 msgid "Right Margin Position" msgstr "đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ đđŠđđŚđđŠđŻ" #. Translators: This is the Header font for printing. #. This is a Pango font. #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:47 msgid "Sans 11" msgstr "Sans 11" #. Translators: This is the Line Number font for printing. #. This is a Pango font. #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:50 msgid "Sans 8" msgstr "Sans 8" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:51 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "đđ˛đ đđąđŻ đŚđ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:52 msgid "Smart Home End" msgstr "đđĽđ¸đ đŁđ´đĽ đ§đŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:53 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized " "encodings are used." msgstr "" "đđšđđŠđ đ¤đŚđđ đ encodings đżđđ đđ˛ ¡đđ§đđŚđ đđš đˇđđ´-đđŚđđ§đđđŚđ đ đ§đŻđđ´đđŚđ đ đŠ đđ˛đ¤. " "\"CURRENT\" đŽđ§đđŽđŠđđ§đŻđđ đ đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ´đđ¨đ¤ đ§đŻđđ´đđŚđ. đ´đŻđ¤đŚ đŽđ§đđŞđđŻđ˛đđ đ§đŻđđ´đđŚđđ đ¸ đżđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " "pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đŁđŹ đ đđťđđź đĽđľđđ đ˘đ§đŻ đ đŁđ´đĽ đŻ đ§đŻđ đđ°đ đ¸ đđŽđ§đđ. đżđ \"DISABLED\" đ đˇđ¤đ˘đąđ " "đĽđľđ đ¨đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đ¤đ˛đŻ, \"AFTER\" đ đĽđľđ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đ¤đ˛đŻ đ đđťđđ đđ˛đĽ đ " "đđ°đ đ¸ đđŽđ§đđ đŻ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đđ§đđđ đŚđđŻđšđŚđ đ˘đ˛đđđđąđđ§đ đ đđ§đđŠđŻđ đđ˛đĽ đ đđ°đ đ¸ " "đđŽđ§đđ, \"BEFORE\" đ đĽđľđ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đđ§đđđ đđŚđđš đĽđľđđŚđ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đ¤đ˛đŻ " "đŻ \"ALWAYS\" đ đˇđ¤đ˘đąđ đĽđľđ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đđ§đđđ đŚđŻđđđ§đ đ đ đđđ¸đ/đ§đŻđ đ đ đ¤đ˛đŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:55 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đŁđŹ đ đŽđ¨đ đ¤đŞđ đ¤đ˛đŻđ đđš đđŽđŚđŻđđŚđ. đżđ \"GTK_WRAP_NONE\" đđš đŻđ´ đŽđ¨đđŚđ, " "\"GTK_WRAP_WORD\" đđš đŽđ¨đđŚđ đ¨đ đ˘đťđ đđŹđŻđđźđŚđ, đŻ \"GTK_WRAP_CHAR\" đđš đŽđ¨đđŚđ đ¨đ " "đŚđŻđđŚđđŚđđżđŠđ¤ đđ¨đŽđŠđđđź đđŹđŻđđźđŚđ. đŻđ´đ đđ¨đ đ đđ¨đ¤đżđ đ¸ đđąđ-đđ§đŻđđŚđđŚđ, đđ´ đĽđąđ đđŤđź đđą " "đŠđđ˝ đŚđđđ¨đđđ¤đŚ đ¨đ đĽđ§đŻđđŠđŻđ đŁđ˝." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đŁđŹ đ đŽđ¨đ đ¤đŞđ đ¤đ˛đŻđ đŚđŻ đ đ§đđŚđđŚđ đşđŚđŠ. đżđ \"GTK_WRAP_NONE\" đđš đŻđ´ " "đŽđ¨đđŚđ, \"GTK_WRAP_WORD\" đđš đŽđ¨đđŚđ đ¨đ đ˘đťđ đđŹđŻđđźđŚđ, đŻ \"GTK_WRAP_CHAR\" đđš " "đŽđ¨đđŚđ đ¨đ đŚđŻđđŚđđŚđđżđŠđ¤ đđ¨đŽđŠđđđź đđŹđŻđđźđŚđ. đŻđ´đ đđ¨đ đ đđ¨đ¤đżđ đ¸ đđąđ-đđ§đŻđđŚđđŚđ, đđ´ đĽđąđ " "đđŤđź đđą đŠđđ˝ đŚđđđ¨đđđ¤đŚ đ¨đ đĽđ§đŻđđŠđŻđ đŁđ˝." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đđŞđŻđ đ đżđ đđš đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đđŞđđŚ đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:58 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đđŞđŻđ đ đżđ đđš đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ. đđŚđ đ˘đŚđ¤ đ´đŻđ¤đŚ đđąđ đŚđđ§đđ đŚđ đ " "\"đđŽđŚđŻđ đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ\" đŞđđđŠđŻ đŚđ đŻđŞđŻ-đđ˝đ´." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đđŞđŻđ đ đżđ đđš đđąđĄ đŁđ§đđźđ đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđ. đđŚđ đ˘đŚđ¤ đ´đŻđ¤đŚ đđąđ " "đŚđđ§đđ đŚđ đ \"đđŽđŚđŻđ đŁđ§đđź\" đŞđđđŠđŻ đŚđ đđťđŻđ đŞđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:60 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đŻđłđĽđđź đ đŽđ°đđŠđŻđđ¤đŚ đ´đđŠđŻđ đđ˛đ¤đ đđ¨đ đ˘đŚđ¤ đđ° đđŠđđđ¤đąđ đŚđŻ đ " "\"đŽđ°đđŠđŻđ đđ˛đ¤đ\" đđłđđĽđ§đŻđż." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đŻđłđĽđđź đ đđđąđđŠđ đđ¨đ đđŤđ đđ° đđŠđđđ¤đąđ đŚđŻđđđ§đ đ đđ¨đ đđ¨đŽđŠđđđźđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:62 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "đđđ§đđŚđđ˛đ đ đđŠđđŚđđŠđŻ đ đ đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:63 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "đđđąđđŤđ đđ¸ đŚđ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:64 msgid "Style Scheme" msgstr "đđđ˛đ¤ đđđ°đĽ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:65 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" "đđđ˛đ¤ đđš đ đđľđ¤đđ¸ đđłđđŠđŻđ. đđŞđđŠđđŠđ¤ đđ¨đ¤đżđ đ¸ \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" đ đżđ đ " "đđŚđđđŠđĽ'đ đđŚđđˇđ¤đ đđđ˛đ¤, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" đ đđŚđđđ¤đą đ˛đđŞđŻđ đ´đŻđ¤đŚ, " "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" đ đđŚđđđ¤đą đđ´đ đ˛đđŞđŻđ đŻ đđ§đđđ, đŻ " "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" đ đđŚđđđ¤đą đđŽđ˛đŞđŽđŠđđ˛đđ đđ§đđđ đđŚđđ˛đ đ˛đđŞđŻđ. " "đŻđ´đ đđ¨đ đ đđ¨đ¤đżđ đ¸ đđąđ-đđ§đŻđđŚđđŚđ, đđ´ đĽđąđ đđŤđź đđą đŠđđ˝ đŚđđđ¨đđđ¤đŚ đ¨đ đĽđ§đŻđđŠđŻđ đŁđ˝." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:66 msgid "Tab Size" msgstr "đđ¨đ đđ˛đ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:67 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "đ đŚđ đ đŠ GtkSourceView đđđ˛đ¤ đđđ°đĽ đżđđ đ đđłđ¤đź đ đđ§đđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:68 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "đđľđ¤đđ¸ đđłđđŠđŻđ đđđ˛đ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:69 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "đđľđ¤đđ¸ đŚđ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:70 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "đłđŻđđľ đ¨đđđŠđŻđ đ¤đŚđĽđŚđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:71 msgid "Use Default Font" msgstr "đżđ đđŚđđˇđ¤đ đđŞđŻđ" #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:72 msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " "option." msgstr "" "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đˇđđŠđĽđ¨đđŚđđ¤đŚ đđąđ đĽđŞđđŚđđ˛đ đđ˛đ¤đ đđđđź đŠ đđ˛đĽ đŚđŻđđźđđŠđ¤. đż đđ¨đŻ đđ§đ đ " "đđ˛đĽ đŚđŻđđźđđŠđ¤ đ˘đŚđ đ \"đˇđđ´ đđąđ đŚđŻđđźđđŠđ¤\" đŞđđđŠđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:73 msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đđŽđŚđąđ đđ¨đđłđ đđŞđđŚđ đđš đ đđ˛đ¤đ đŚđ đđąđđ. đż đđ¨đŻ đđ§đ đ đđ¨đđłđ đđ˛đ¤ " "đŠđđđđ§đŻđđŠđŻ đ˘đŚđ đ \"đđ¨đđłđ đđŞđđŚ đŠđđđđ§đŻđđŠđŻ\" đŞđđđŠđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đđŚđđđ¤đą đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ đŚđŻ đ đ§đđŚđđŚđ đşđŚđŠ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đđŚđđđ¤đą đ đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ đŚđŻ đ đ§đđŚđđŚđ đşđŚđŠ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether pluma should enable auto indentation." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŚđŻđąđđŠđ¤ đˇđđ´ đŚđŻđđ§đŻđđąđđŠđŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŚđŻđąđđŠđ¤ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŁđ˛đ¤đ˛đ đˇđ¤ đ đŠđđťđŠđŻđđŚđ đ đ đđťđđ đđ§đđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŁđ˛đ¤đ˛đ đĽđ¨đđŚđ đđŽđ¨đđŠđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŁđ˛đ¤đ˛đ đ đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ˛đŻ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŚđŻđđ¤đľđ đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŁđ§đđź đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŚđŻđđťđ đđđąđđŠđ đŚđŻđđđ§đ đ đđ¨đđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đđŽđŚđŻđ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ đ˘đ§đŻ đđŽđŚđŻđđŚđ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:84 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "đ˘đ§đđź ¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŽđŠđđđš đ đđŽđ°đđŚđŠđ đđťđđź đđŠđđŚđđŠđŻ đ˘đ§đŻ đŠ đđ˛đ¤ đŚđ đ¤đ´đđŠđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:85 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "đ˘đ§đđź đ đđŞđđŤđĽ đđ¨đŻđŠđ¤ đ¨đ đ đđŞđđŤđĽ đ đ§đđŚđđŚđ đ˘đŚđŻđđ´đ đđŤđ đđ° đđŚđđŚđđŠđ¤." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:86 msgid "" "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." msgstr "đ˘đ§đđź đ đđ˛đ đđąđŻ đ¨đ đ đ¤đ§đđ đ đ đ§đđŚđđŚđ đ˘đŚđŻđđ´ đđŤđ đđ° đđŚđđŚđđŠđ¤." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:87 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "đ˘đ§đđź đ đđđąđđŤđ đđ¸ đ¨đ đ đđŞđđŤđĽ đ đ§đđŚđđŚđ đ˘đŚđŻđđ´đ đđŤđ đđ° đđŚđđŚđđŠđ¤." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:88 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "đ˘đ§đđź đ đđľđ¤đđ¸ đđŤđ đđ° đđŚđđŚđđŠđ¤ đŚđŻ đ§đđŚđđŚđ đ˘đŚđŻđđ´đ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:89 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" "đ˘đ§đđź đ đżđ đ đđŚđđđŠđĽ'đ đđŚđđˇđ¤đ đđŚđđđ đ˘đŚđđ đđŞđŻđ đđš đ§đđŚđđŚđ đđ§đđđ đŚđŻđđđ§đ đ đŠ đđŞđŻđ " "đđđŠđđŚđđŚđ đ ¡đđ§đđŚđ. đŚđ đđŚđ đŞđđđŠđŻ đŚđ đđťđŻđ đŞđ, đđ§đŻ đ đđŞđŻđ đŻđąđĽđ đŚđŻ đ \"đ§đđŚđđź " "đđŞđŻđ\" đŞđđđŠđŻ đ˘đŚđ¤ đđ° đżđđ đŚđŻđđđ§đ đ đ đđŚđđđŠđĽ đđŞđŻđ." #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:90 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "đŽđ˛đđŠđđŠđ¤ VFS đđđ°đĽđ" #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:93 msgid "[ISO-8859-15]" msgstr "[UTF-8]" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma #. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding #. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding #. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. (covering English and most Western European languages) if you think people #. in you country will rarely use it. #. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding #. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. #. Only recognized encodings are used. #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for #. a list of supported encodings #: ../data/pluma.schemas.in.in.h:105 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "Logout _without Saving" msgstr "đ¤đŞđđŹđ _đ˘đŚđđŹđ đđąđđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_đđ¨đŻđđŠđ¤ đ¤đŞđđŹđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" msgstr "đđ¤đ´đ _đ˘đŚđđŹđ đđąđđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "đđ˘đ§đđđŚđŠđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %ld đđ§đđŠđŻđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %ld đđ§đđŠđŻđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " "permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đŻ %ld đđ§đđŠđŻđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ " "đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đŻ %ld đđ§đđŠđŻđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ " "đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %ld đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %ld đĽđŚđŻđŠđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đŹđź đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đŹđź đŻ %d đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ đŹđź đŻ %d đĽđŚđŻđŠđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %d đŹđź đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đđąđŻđĄđŠđ đđŽđŞđĽ đ đ¤đđđ %d đŹđźđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "đđąđŻđĄđŠđ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ \"%s\" đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "đđąđ đđąđŻđĄđŠđ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ \"%s\" đđŚđđš đđ¤đ´đđŚđ?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "đđąđđŚđ đŁđ¨đ đđ°đŻ đđŚđđąđđŠđ¤đ đđ˛ đ đđŚđđđŠđĽ đŠđđĽđŚđŻđŚđđđŽđąđđź." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "đđąđŻđĄđŠđ đ %d đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "đđąđŻđĄđŠđ đ %d đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "đđş đŚđ %d đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ˘đŚđ đłđŻđđąđđ đđąđŻđĄđŠđ. đđąđ đđąđŻđĄđŠđ đđŚđđš đđ¤đ´đđŚđ?" msgstr[1] "đđş đŚđ %d đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đ˘đŚđ đłđŻđđąđđ đđąđŻđĄđŠđ. đđąđ đđąđŻđĄđŠđ đđŚđđš đđ¤đ´đđŚđ?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "đđŞđđżđĽ_đ§đŻđđ đ˘đŚđ đłđŻđđąđđ đđąđŻđĄđŠđ:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "đ_đ§đ¤đ§đđ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đż đ˘đŞđŻđ đ đđąđ:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "đŚđ đż đđ´đŻđ đđąđ, đˇđ¤ đżđź đđąđŻđĄđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 msgid "Character Codings" msgstr "đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 msgid "_Description" msgstr "_đđŚđđđŽđŚđđđŠđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 msgid "_Encoding" msgstr "_đ§đŻđđ´đđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "đŠ_đđąđ¤đŠđđŠđ¤ encodings:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "Character codings" msgstr "đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "đ§_đŻđđ´đđŚđđ đđ´đŻ đŚđŻ đĽđ§đŻđż:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgstr "đđŤđ đđŚđ đđłđđŠđŻ đ đđŠđ¤đ§đđ đ đđŞđŻđ đ đđ° đżđđ đđ˛ đ đ§đđŚđđź" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_đżđ đ đđŚđđđŠđĽ đđŚđđđ đ˘đŚđđ đđŞđŻđ (%s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđłđ¤đź đđđ°đĽ đđ¨đŻđŞđ đđ° đŚđŻđđđˇđ¤đ." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 msgid "Add Scheme" msgstr "đ¨đ đđđ°đĽ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 msgid "A_dd Scheme" msgstr "đ¨_đ đđđ°đĽ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 msgid "Color Scheme Files" msgstr "đđłđ¤đź đđđ°đĽ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51 msgid "All Files" msgstr "đˇđ¤ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đŽđŚđĽđľđ đđłđ¤đź đđđ°đĽ \"%s\"." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1087 msgid "pluma Preferences" msgstr "¡đđ§đđŚđ đđŽđ§đđźđŠđŻđđŠđ" #. ex:ts=4:et: #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Automatic Indentation" msgstr "đˇđđ´đĽđ¨đđŚđ đŚđŻđđ§đŻđđąđđŠđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Bracket Matching" msgstr "đđŽđ¨đđŠđ đĽđ¨đđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Color Scheme" msgstr "đđłđ¤đź đđđ°đĽ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "đđŽđŚđąđ đŠ _đđ¨đđłđ đđŞđđŚ đ đđ˛đ¤đ đđŚđđš đđąđđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Current Line" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ˛đŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right _margin" msgstr "đđŠđđđ¤đą đŽđ˛đ _đĽđ¸đĄđŚđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "đđľ đŻđŞđ _đđđ¤đŚđ đ˘đťđđ đ´đđź đđľ đ¤đ˛đŻđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Editor" msgstr "đ§đđŚđđź" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Editor _font: " msgstr "đ§đđŚđđź _đđŞđŻđ: " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "đŚđŻđąđđŠđ¤ đđ§đđđ _đŽđ¨đđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "File Saving" msgstr "đđ˛đ¤ đđąđđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Font" msgstr "đđŞđŻđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Font & Colors" msgstr "đđŞđŻđ đŻ đđłđ¤đźđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Highlight current _line" msgstr "đŁđ˛đ¤đ˛đ đđłđŽđŠđŻđ _đ¤đ˛đŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Highlight matching _bracket" msgstr "đŁđ˛đ¤đ˛đ đĽđ¨đđŚđ _đđŽđ¨đđŠđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "đŚđŻđđťđ _đđđąđđŠđ đŚđŻđđđ§đ đ đđ¨đđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 msgid "Line Numbers" msgstr "đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Pick the editor font" msgstr "đđŚđ đ đ§đđŚđđź đđŞđŻđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Plugins" msgstr "đđ¤đłđđŚđŻđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Preferences" msgstr "đđŽđ§đđźđŠđŻđđŠđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Right Margin" msgstr "đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Tab Stops" msgstr "đđ¨đ đđđŞđđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 msgid "Text Wrapping" msgstr "đđ§đđđ đŽđ¨đđŚđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "View" msgstr "đđż" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "_Add..." msgstr "_đ¨đ..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "_Autosave files every" msgstr "_đˇđđŞđđąđ đđ˛đ¤đ đ§đđŽđŚ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../pluma/pluma-view.c:1968 msgid "_Display line numbers" msgstr "_đđŚđđđ¤đą đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_đŚđŻđąđđŠđ¤ đˇđđ´đĽđ¨đđŚđ đŚđŻđđ§đŻđđąđđŠđŻ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "_Right margin at column:" msgstr "_đŽđ˛đ đĽđ¸đĄđŚđŻ đ¨đ đđŞđ¤đŠđĽ:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "_Tab width:" msgstr "_đđ¨đ đ˘đŚđđ:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "_minutes" msgstr "_đĽđŚđŻđŚđđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1457 msgid "Replace" msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1455 msgid "Find" msgstr "đđ˛đŻđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:414 msgid "Replace _All" msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ _đˇđ¤" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:582 msgid "_Replace" msgstr "_đŽđŚđđ¤đąđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 msgid "Match _entire word only" msgstr "đĽđ¨đ _đ§đŻđđ˛đź đ˘đťđ đ´đŻđ¤đŚ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 msgid "Replace All" msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ đˇđ¤" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ _đ˘đŚđ: " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 msgid "Search _backwards" msgstr "đđťđ _đđ¨đđ˘đźđđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "_đĽđ¨đ đđąđ" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 msgid "_Search for: " msgstr "_đđťđ đđš: " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" msgstr "_đŽđ¨đ đŠđŽđŹđŻđ" #: ../pluma/pluma.c:117 msgid "Show the application's version" msgstr "đđ´ đ đŠđđ¤đŚđđąđđŠđŻđ đđťđ đŠđŻ" #: ../pluma/pluma.c:120 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "đđ§đ đ đđ¨đŽđŠđđđź đ§đŻđđ´đđŚđ đ đđ° đżđđ đ đ´đđŠđŻ đ đđ˛đ¤đ đ¤đŚđđđŠđ đŞđŻ đ đđŠđĽđđŻđ đ¤đ˛đŻ" #: ../pluma/pluma.c:120 msgid "ENCODING" msgstr "đ§đŻđđ´đđŚđ" #: ../pluma/pluma.c:123 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "đđŠđđđ¤đą đ¤đŚđđ đ đđŞđđŠđđŠđ¤ đđ¨đ¤đżđ đđš đ đ§đŻđđ´đđŚđ đŞđđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma.c:126 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" msgstr "đđŽđŚđąđ đŠ đŻđż đđŞđđ¤đ§đđŠđ¤ đ˘đŚđŻđđ´ đŚđŻ đŠđŻ đ§đđđŚđđđŚđ đŚđŻđđđ¨đŻđ đ ¡đđ§đđŚđ" #: ../pluma/pluma.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "đđŽđŚđąđ đŠ đŻđż đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đŠđŻ đ§đđđŚđđđŚđ đŚđŻđđđ¨đŻđ đ ¡đđ§đđŚđ" #: ../pluma/pluma.c:132 msgid "[FILE...]" msgstr "[đđ˛đ¤...]" #: ../pluma/pluma.c:187 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: đŚđŻđđ¨đ¤đŚđ đ§đŻđđ´đđŚđ.\n" #. Setup command line options #: ../pluma/pluma.c:569 msgid "- Edit text files" msgstr "- đ§đđŚđ đđ§đđđ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/pluma.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "đŽđłđŻ '%s --help' đ đđ° đŠ đđŤđ¤ đ¤đŚđđ đ đŠđđąđ¤đŠđđŠđ¤ đđŠđĽđđŻđ đ¤đ˛đŻ đŞđđđŠđŻđ.\n" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:255 #, c-format msgid "Loading file '%s'âŚ" msgstr "đ¤đ´đđŚđ đđ˛đ¤ '%s'âŚ" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:264 #, c-format msgid "Loading %d fileâŚ" msgid_plural "Loading %d filesâŚ" msgstr[0] "đ¤đ´đđŚđ %d đđ˛đ¤âŚ" msgstr[1] "đ¤đ´đđŚđ %d đđ˛đ¤đâŚ" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:458 msgid "Open Files" msgstr "đ´đđŠđŻ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "đ đđ˛đ¤ \"%s\" đŚđ đŽđ§đ-đ´đŻđ¤đŚ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "đđľ đż đ˘đŞđŻđ đ đđŽđ˛ đ đŽđŚđđ¤đąđ đŚđ đ˘đŚđ đ đ˘đłđŻ đż đ¸ đđąđđŚđ?" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:641 ../pluma/pluma-commands-file.c:858 #, c-format msgid "Saving file '%s'âŚ" msgstr "đđąđđŚđ đđ˛đ¤ '%s'âŚ" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:748 msgid "Save AsâŚ" msgstr "đđąđ đ¨đâŚ" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1072 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'âŚ" msgstr "đŽđŚđđťđđŚđ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ '%s'âŚ" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1117 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "đŽđŚđđťđ unsaved đđąđŻđĄđŠđ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ '%s'?" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1126 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %ld đđ§đđŠđŻđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %ld đđ§đđŠđŻđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1135 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " "permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đŻ %ld đđ§đđŠđŻđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đĽđŚđŻđŠđ đŻ %ld đđ§đđŠđŻđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1151 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %ld đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %ld đĽđŚđŻđŠđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đŹđź đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1172 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " "permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đŹđź đŻ %d đĽđŚđŻđŠđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "" "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ đŹđź đŻ %d đĽđŚđŻđŠđđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %d đŹđź đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." msgstr[1] "đđąđŻđĄđŠđ đĽđąđ đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđŻ đ đ¤đđđ %d đŹđźđ đ˘đŚđ¤ đđ° đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1213 msgid "_Revert" msgstr "_đŽđŚđđťđ" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:81 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "¡đđ§đđŚđ đŚđ đŠ đđĽđˇđ¤ đŻ đ¤đ˛đđ˘đąđ đđ§đđđ đ§đđŚđđź đđš đ ¡đđŻđ´đĽ đđ§đđđđŞđ" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:106 msgid "translator-credits" msgstr "¡đđŞđĽđŠđ ¡đđťđĽđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:114 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "đđŹđŻđ đŻ đŽđŚđđ¤đąđđ %d đŞđđťđŠđŻđ" msgstr[1] "đđŹđŻđ đŻ đŽđŚđđ¤đąđđ %d đŞđđťđŠđŻđđ§đ" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:124 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "đđŹđŻđ đŻ đŽđŚđđ¤đąđđ đ˘đłđŻ đŞđđťđŠđŻđ" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box #: ../pluma/pluma-commands-search.c:145 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" đŻđŞđ đđŹđŻđ" #: ../pluma/pluma-document.c:889 ../pluma/pluma-document.c:902 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "đłđŻđđąđđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 ../pluma/pluma-documents-panel.c:103 #: ../pluma/pluma-window.c:2191 ../pluma/pluma-window.c:2196 msgid "Read Only" msgstr "đŽđ§đ đ´đŻđ¤đŚ" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:771 ../pluma/pluma-window.c:3556 msgid "Documents" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:140 ../pluma/pluma-encodings.c:184 #: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 #: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 #: ../pluma/pluma-encodings.c:194 ../pluma/pluma-encodings.c:196 msgid "Unicode" msgstr "¡đżđŻđŚđđ´đ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:179 #: ../pluma/pluma-encodings.c:231 ../pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Western" msgstr "đ˘đ§đđđźđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:155 ../pluma/pluma-encodings.c:233 #: ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Central European" msgstr "đđ§đŻđđŽđŠđ¤ đđŤđźđŠđđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:157 msgid "South European" msgstr "đđŹđ đđŤđźđŠđđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:175 #: ../pluma/pluma-encodings.c:284 msgid "Baltic" msgstr "đđŞđ¤đđŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 #: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:252 #: ../pluma/pluma-encodings.c:254 ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Cyrillic" msgstr "đđťđŚđ¤đŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:241 #: ../pluma/pluma-encodings.c:282 msgid "Arabic" msgstr "đ¨đŽđŠđđŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:165 ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Greek" msgstr "đđŽđ°đ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:167 msgid "Hebrew Visual" msgstr "đŁđ°đđŽđľ đđŚđ đŠđ˘đŠđ¤" #: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:239 #: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Hebrew" msgstr "đŁđ°đđŽđľ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:171 ../pluma/pluma-encodings.c:237 #: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Turkish" msgstr "đđťđđŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Nordic" msgstr "đŻđŞđŽđđŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Celtic" msgstr "đđ§đ¤đđŚđ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:181 msgid "Romanian" msgstr "đŽđ´đĽđąđŻđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:199 msgid "Armenian" msgstr "đđŽđĽđ°đŻđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:201 ../pluma/pluma-encodings.c:203 #: ../pluma/pluma-encodings.c:217 msgid "Chinese Traditional" msgstr "đđ˛đŻđ°đ đđŽđŠđđŚđđŠđŻđŠđ¤" #: ../pluma/pluma-encodings.c:205 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "đđťđŚđ¤đŚđ/đŽđłđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:210 #: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:244 #: ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Japanese" msgstr "đĄđ¨đđŠđŻđ°đ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:246 #: ../pluma/pluma-encodings.c:250 ../pluma/pluma-encodings.c:265 msgid "Korean" msgstr "đđŞđŽđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:220 ../pluma/pluma-encodings.c:222 #: ../pluma/pluma-encodings.c:224 ../pluma/pluma-encodings.c:228 msgid "Chinese Simplified" msgstr "đđ˛đŻđ°đ đđŚđĽđđ¤đŠđđ˛đ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:226 msgid "Georgian" msgstr "đĄđšđĄđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:256 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "đđťđŚđ¤đŚđ/đđľđđŽđąđŻđ°đŠđŻ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:261 ../pluma/pluma-encodings.c:267 #: ../pluma/pluma-encodings.c:286 msgid "Vietnamese" msgstr "đđ°đ§đđŻđđĽđ°đ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:263 msgid "Thai" msgstr "đđ˛" #: ../pluma/pluma-encodings.c:437 msgid "Unknown" msgstr "đłđŻđ´đŻ" #: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220 msgid "Auto Detected" msgstr "đˇđđ´ đđŚđđ§đđđŠđ" #: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240 #: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ´đđ¨đ¤ (%s)" #: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323 msgid "Add or _Remove..." msgstr "đ¨đ đš _đŽđŚđĽđľđ..." #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Text Files" msgstr "đˇđ¤ đđ§đđđ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "đ_đ¸đ¨đđđź đđ´đđŚđ:" #: ../pluma/pluma-help.c:89 msgid "There was an error displaying help." msgstr "đđş đ˘đŞđ đŠđŻ đťđź đđŚđđđ¤đąđŚđ đŁđ§đ¤đ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:213 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đđ˛đŻđ đ đđ˛đ¤ %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:215 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:261 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:230 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "¡đđ§đđŚđ đđ¨đŻđŞđ đŁđ¨đŻđđŠđ¤ %s đ¤đ´đđąđđŠđŻđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "¡đđ§đđŚđ đđ¨đŻđŞđ đŁđ¨đŻđđŠđ¤ đđŚđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đ đ đđ˛đ¤ đđ¨đŻđŞđ đđ° đĽđŹđŻđđŠđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đ đ đđ˛đ¤ đđ¨đŻđŞđ đđ° đ¨đđđ§đđ đđŚđđŞđ đŚđ đŚđ đŻđŞđ đĽđŹđŻđđŠđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s đŚđ đŠ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:259 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" "đŁđ´đđ %s đđŤđ đŻđŞđ đđ° đđŹđŻđ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đżđź đđŽđŞđđđŚ đđ§đđŚđđ đ¸ đđŠđŽđ§đđ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 #, c-format msgid "" "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " "and try again." msgstr "" "đŁđ´đđ đŻđąđĽ đ˘đŞđ đŚđŻđđ¨đ¤đŚđ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s đŚđ đŻđŞđ đŠ đŽđ§đđđŤđ¤đź đđ˛đ¤." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:315 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "đđŠđŻđ§đđđŠđŻ đđ˛đĽđ đŹđ. đđ¤đ°đ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:338 msgid "The file is too big." msgstr "đ đđ˛đ¤ đŚđ đđľ đđŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:379 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "đłđŻđŚđđđđ§đđđŠđ đťđź: %s" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:415 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "đ đŻđłđĽđđź đ đđŞđ¤đ´đ đ¤đŚđđđ đŚđ đ¤đŚđĽđŚđđŠđ đŻ đ đ¨đđđŤđŠđ¤ đđ˛đ¤ đđŤđ đŻđŞđ đđ° đđŹđŻđ đ˘đŚđđŚđŻ đđŚđ " "đ¤đŚđĽđŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "đż đđľ đŻđŞđ đŁđ¨đ đ đđťđĽđŚđđŞđŻđ đŻđ§đđŠđđźđŚ đ đ´đđŠđŻ đ đđ˛đ¤." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:427 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đ´đđŠđŻ đ đđ˛đ¤ %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:437 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:563 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:572 msgid "_Retry" msgstr "_đŽđ°đđŽđ˛" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "¡đđ§đđŚđ đđ¨đŻđŞđ đđ˛đŻđ đ đđ˛đ¤. đđźđŁđ¨đđ đŚđ đŁđ¨đ đŽđ°đđŠđŻđđ¤đŚ đđ°đŻ đđŚđ¤đ°đđŠđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đŽđŚđđťđ đ đđ˛đ¤ %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:519 msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "đ_đ¸đ¨đđđź đđ´đđŚđ:" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:671 msgid "pluma has not been able to detect the character coding." msgstr "¡đđ§đđŚđ đŁđ¨đ đŻđŞđ đđ°đŻ đąđđŠđ¤ đ đđŚđđ§đđ đ đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:682 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đ¸ đŻđŞđ đđŽđ˛đŚđ đ đ´đđŠđŻ đŠ đđ˛đŻđźđŚ đđ˛đ¤." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:674 msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgstr "đđŠđ¤đ§đđ đŠ đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ đđŽđŞđĽ đ đĽđ§đŻđż đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:679 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đ´đđŠđŻ đ đđ˛đ¤ %s đżđđŚđ đ %s đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:735 msgid "Select a different character coding from the menu and try again." msgstr "đđŠđ¤đ§đđ đŠ đđŚđđźđŠđŻđ đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ đđŽđŞđĽ đ đĽđ§đŻđż đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đđąđ đ đđ˛đ¤ %s đżđđŚđ đ %s đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:733 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character coding." msgstr "" "đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđŠđŻđđąđŻđ đ˘đłđŻ đš đĽđš đđ¨đŽđŠđđđźđ đđ¨đ đđ¨đŻđŞđ đđ° đ§đŻđđ´đđŠđ đżđđŚđ đ đđđ§đđŚđđ˛đ " "đđ¨đŽđŠđđđź đđ´đđŚđ." #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:811 msgid "Edit Any_way" msgstr "đ§đđŚđ đ§đŻđŚ_đ˘đą" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:804 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:816 msgid "D_on't Edit" msgstr "_đđ´đŻđ đ§đđŚđ" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "đđŚđ đđ˛đ¤ (%s) đŚđ đˇđ¤đŽđ§đđŚ đ´đđŠđŻ đŚđŻ đŠđŻđłđđź ¡đđ§đŚđ đ˘đŚđŻđđ´." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:849 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" "¡đđ§đđŚđ đ´đđŠđŻđ đđŚđ đŚđŻđđđ¨đŻđ đ đ đđ˛đ¤ đŚđŻ đŠ đŻđŞđŻ-đ§đđŚđđŠđđŠđ¤ đ˘đą. đđľ đż đ˘đŞđŻđ đ đ§đđŚđ đŚđ " "đ§đŻđŚđ˘đą?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:908 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 msgid "S_ave Anyway" msgstr "đ_đąđ đ§đŻđŚđ˘đą" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:912 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1022 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1032 msgid "D_on't Save" msgstr "_đđ´đŻđ đđąđ" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:943 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "đ đđ˛đ¤ %s đŁđ¨đ đđ°đŻ đĽđŞđđŚđđ˛đ đđŚđŻđ đŽđ°đđŚđ đŚđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:959 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "đŚđ đż đđąđ đŚđ, đˇđ¤ đ đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđąđŻđĄđŠđ đđŤđ đđ° đ¤đŞđđ. đđąđ đŚđ đ§đŻđŚđ˘đą?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1053 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đđŽđŚđąđ đŠ đđ¨đđłđ đđ˛đ¤ đ˘đ˛đ¤ đđąđđŚđ %s" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đđŽđŚđąđ đŠ đđ§đĽđđźđźđŚ đđ¨đđłđ đđ˛đ¤ đ˘đ˛đ¤ đđąđđŚđ %s" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1073 msgid "" "pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" "¡đđ§đđŚđ đđŤđ đŻđŞđ đđ¨đđłđ đ đ´đ¤đ đđŞđđŚ đ đ đđ˛đ¤ đđŚđđš đđąđđŚđ đ đŻđż đ˘đłđŻ. đż đđ¨đŻ đŚđđŻđš đđŚđ " "đ˘đšđŻđŚđ đŻ đđąđ đ đđ˛đ¤ đ§đŻđŚđ˘đą, đđłđ đŚđ đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đđąđđŚđ, đż đđŤđ đ¤đľđ đ đ´đ¤đ đđŞđđŚ đ " "đ đđ˛đ¤. đđąđ đ§đŻđŚđ˘đą?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1133 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" "¡đđ§đđŚđ đđ¨đŻđŞđ đŁđ¨đŻđđŠđ¤ %s đ¤đ´đđąđđŠđŻđ đŚđŻ đŽđ˛đ đĽđ´đ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ " "đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1141 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" "¡đđ§đđŚđ đđ¨đŻđŞđ đŁđ¨đŻđđŠđ¤ đđŚđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đŚđŻ đŽđ˛đ đĽđ´đ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ " "đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1150 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" "%s đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1156 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "đż đđľ đŻđŞđ đŁđ¨đ đ đđťđĽđŚđđŞđŻđ đŻđ§đđŠđđźđŚ đ đđąđ đ đđ˛đ¤. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ " "đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1162 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" "đđş đŚđ đŻđŞđ đŚđŻđłđ đđŚđđ đđđąđ đ đđąđ đ đđ˛đ¤. đđ¤đ°đ đđŽđ° đđłđĽ đđŚđđ đđđąđ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" "đż đ¸ đđŽđ˛đŚđ đ đđąđ đ đđ˛đ¤ đŞđŻ đŠ đŽđ§đ-đ´đŻđ¤đŚ đđŚđđ. đđ¤đ°đ đđ§đ đđ¨đ đż đđ˛đđ đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ " "đđŠđŽđ§đđđ¤đŚ đŻ đđŽđ˛ đŠđđąđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "đŠ đđ˛đ¤ đ˘đŚđ đ đđąđĽ đŻđąđĽ đˇđ¤đŽđ§đđŚ đ§đđđŚđđđ. đđ¤đ°đ đżđ đŠ đđŚđđźđŠđŻđ đŻđąđĽ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" "đ đđŚđđ đ˘đş đż đ¸ đđŽđ˛đŚđ đ đđąđ đ đđ˛đ¤ đŁđ¨đ đŠ đ¤đŚđĽđŚđđąđđŠđŻ đŞđŻ đ¤đ§đđ đ đ đđ˛đ¤ đŻđąđĽđ. đđ¤đ°đ " "đżđ đŠ đđšđđź đŻđąđĽ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " "not have this limitation." msgstr "" "đ đđŚđđ đ˘đş đż đ¸ đđŽđ˛đŚđ đ đđąđ đ đđ˛đ¤ đŁđ¨đ đŠ đ¤đŚđĽđŚđđąđđŠđŻ đŞđŻ đđ˛đ¤ đđ˛đđŠđ. đđ¤đ°đ đđŽđ˛ " "đđąđđŚđ đŠ đđĽđˇđ¤đź đđ˛đ¤ đš đđąđđŚđ đŚđ đ đŠ đđŚđđ đđ¨đ đđ´đ đŻđŞđ đŁđ¨đ đđŚđ đ¤đŚđĽđŚđđąđđŠđŻ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đđąđ đ đđ˛đ¤ %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "đ đđ˛đ¤ %s đđąđŻđĄđ đŞđŻ đđŚđđ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "đđľ đż đ˘đŞđŻđ đ đđŽđŞđ đżđź đđąđŻđĄđŠđ đŻ đŽđ°đ¤đ´đ đ đđ˛đ¤?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1249 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "đđľ đż đ˘đŞđŻđ đ đŽđ°đ¤đ´đ đ đđ˛đ¤?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1255 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1266 msgid "_Reload" msgstr "_đŽđ°đ¤đ´đ" #. bad bad luck... #: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:375 msgid "Could not obtain backup filename" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đŞđđđąđŻ đđ¨đđłđ đđ˛đ¤đŻđąđĽ" #: ../pluma/pluma-notebook.c:914 msgid "Close document" msgstr "đđ¤đ´đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-panel.c:355 ../pluma/pluma-panel.c:563 msgid "Empty" msgstr "đ§đĽđđđŚ" #: ../pluma/pluma-panel.c:508 ../pluma/pluma-panel.c:582 msgid "Hide panel" msgstr "đŁđ˛đ đđ¨đŻđŠđ¤" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" msgstr "đđ¤đłđđŚđŻ" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 msgid "Enabled" msgstr "đŚđŻđąđđŠđ¤đ" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 msgid "_About" msgstr "_đŠđđŹđ" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "đ_đŞđŻđđŚđđź" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "đ¨_đđđŚđđąđ" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "đ¨đ_đđŚđđąđ đˇđ¤" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_đđ°đ¨đđđŚđđąđ đˇđ¤" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 msgid "Active _Plugins:" msgstr "đ¨đđđŚđ _đđ¤đłđđŚđŻđ:" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 msgid "_About Plugin" msgstr "_đŠđđŹđ đđ¤đłđđŚđŻ" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "đ_đŞđŻđđŚđđź đđ¤đłđđŚđŻ" #: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "đđ¨đŻđŞđ đŚđŻđŚđđŠđ¤đ˛đ đđŽđ§đđźđŠđŻđđŠđ đĽđ¨đŻđŠđĄđź." #: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "đŚđđđđ§đđđŠđ `%s' đđŞđ `%s' đđš đđ° %s" #: ../pluma/pluma-print-job.c:541 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "đđ˛đ¤: %s" #: ../pluma/pluma-print-job.c:550 msgid "Page %N of %Q" msgstr "đđąđĄ %N đ %Q" #: ../pluma/pluma-print-job.c:809 msgid "Preparing..." msgstr "đđŽđ°đđşđŚđ..." #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 msgid "Fonts" msgstr "đđŞđŻđđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 msgid "He_aders and footers:" msgstr "đŁ_đ§đđźđ đŻ đđŤđđźđ:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 msgid "Page header" msgstr "đđąđĄ đŁđ§đđź" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "đđŽđŚđŻđ đ¤đ˛đŻ đŻđł_đĽđđźđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 msgid "Print page _headers" msgstr "đđŽđŚđŻđ đđąđĄ _đŁđ§đđźđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "đđŽđŚđŻđ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 msgid "_Body:" msgstr "_đđŞđđŚ:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 msgid "_Line numbers:" msgstr "_đ¤đ˛đŻ đŻđłđĽđđźđ:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 msgid "_Number every" msgstr "_đŻđłđĽđđź đ§đđŽđŚ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_đŽđŠđđđš đđŚđđˇđ¤đ đđŞđŻđđ" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 msgid "lines" msgstr "đ¤đ˛đŻđ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "đđ´ đ đđŽđ°đđŚđŠđ đđąđĄ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "đđ´ đ đŻđ§đđđ đđąđĄ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đđąđĄ (đˇđ¤đ+P)" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "đ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "đđąđĄ đđ´đđŠđ¤" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "đ đđ´đđŠđ¤ đŻđłđĽđđź đ đđąđĄđ§đ đŚđŻ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "đđ´ đĽđłđ¤đđŚđđŠđ¤ đđąđĄđ§đ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "đđľđĽ 1:1" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "đđľđĽ đ đđŚđ đ đŁđ´đ¤ đđąđĄ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "đđľđĽ đ đđąđĄ đŚđŻ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "đđľđĽ đ đđąđĄ đŹđ" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_đđ¤đ´đ đđŽđ°đđż" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "đđ¤đ´đ đđŽđŚđŻđ đđŽđ°đđż" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "đđąđĄ %d đ %d" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "đđąđĄ đđŽđ°đđż" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "đ đđŽđ°đđż đ đŠ đđąđĄ đŚđŻ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ đđ° đđŽđŚđŻđđŠđ" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "đŞđđť" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "đŚđŻđ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. #: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " đ¤đąđŻ %d, đđŞđ¤ %d" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "đđş đŚđ đŠ đđ¨đ đ˘đŚđ đťđźđ" msgstr[1] "đđş đ¸ %d đđ¨đđ đ˘đŚđ đťđźđ" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "đđ˛đŽđ§đđđźđŚ '%s' đđŤđ đŻđŞđ đđ° đđŽđŚđąđđŠđ: g_mkdir_with_parents() đđąđ¤đ: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: ../pluma/pluma-tab.c:669 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "đŽđŚđđťđđŚđ %s đđŽđŞđĽ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:676 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "đŽđŚđđťđđŚđ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: ../pluma/pluma-tab.c:692 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "đ¤đ´đđŚđ %s đđŽđŞđĽ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:699 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "đ¤đ´đđŚđ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: ../pluma/pluma-tab.c:782 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "đđąđđŚđ %s đ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:789 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "đđąđđŚđ %s" #. Read only #: ../pluma/pluma-tab.c:1706 msgid "RO" msgstr "đŽ/đ´" #: ../pluma/pluma-tab.c:1753 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "đťđź đ´đđŠđŻđŚđ đđ˛đ¤ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1758 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "đťđź đŽđŚđđťđđŚđ đđ˛đ¤ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1763 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "đťđź đđąđđŚđ đđ˛đ¤ %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1784 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "¡đżđŻđŚđđ´đ (UTF-8)" #: ../pluma/pluma-tab.c:1791 msgid "Name:" msgstr "đŻđąđĽ:" #: ../pluma/pluma-tab.c:1792 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME đđ˛đ:" #: ../pluma/pluma-tab.c:1793 msgid "Encoding:" msgstr "đ§đŻđđ´đđŚđ:" #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" msgstr "_đđ˛đ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_Edit" msgstr "_đ§đđŚđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" msgstr "_đđż" #: ../pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" msgstr "_đđťđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Tools" msgstr "_đđľđ¤đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Documents" msgstr "_đđŞđđżđĽđŠđŻđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:53 msgid "_Help" msgstr "_đŁđ§đ¤đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "đđŽđŚđąđ đŠ đŻđż đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:58 msgid "_Open..." msgstr "_đ´đđŠđŻ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1385 msgid "Open a file" msgstr "đ´đđŠđŻ đŠ đđ˛đ¤" #. Edit menu #: ../pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "đđŽ_đ§đđźđ§đŻđđ§đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" msgstr "đđŠđŻđđŚđđđź đ đŠđđ¤đŚđđąđđŠđŻ" #. Help menu #: ../pluma/pluma-ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "_đđŞđŻđđŠđŻđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:67 msgid "Open the pluma manual" msgstr "đ´đđŠđŻ đ ¡đđ§đđŚđ đĽđ¨đŻđđŤđŠđ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" msgstr "đŠđđŹđ đđŚđ đŠđđ¤đŚđđąđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:73 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "đ¤đ°đ đđŤđ¤đđđŽđ°đŻ đĽđ´đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "đđąđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđ˛đ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." msgstr "đđąđ _đ¨đ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "đđąđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđ˛đ¤ đ˘đŚđ đŠ đđŚđđźđŠđŻđ đŻđąđĽ" #: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "đŽđŚđđťđ đ đŠ đđąđđ đđťđ đŠđŻ đ đ đđ˛đ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Page Set_up..." msgstr "đđąđĄ đđ§đ_đłđ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:88 msgid "Setup the page settings" msgstr "đđ§đđłđ đ đđąđĄ đđ§đđŚđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:90 msgid "Print Previe_w" msgstr "đđŽđŚđŻđ đđŽđ°đ_đż" #: ../pluma/pluma-ui.h:91 msgid "Print preview" msgstr "đđŽđŚđŻđ đđŽđ°đđż" #: ../pluma/pluma-ui.h:92 msgid "_Print..." msgstr "_đđŽđŚđŻđ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Print the current page" msgstr "đđŽđŚđŻđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđąđĄ" #: ../pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Close the current file" msgstr "đđ¤đ´đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđ˛đ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Undo the last action" msgstr "đłđŻđđľ đ đ¤đđđ đ¨đđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Redo the last undone action" msgstr "đŽđ°đđľ đ đ¤đđđ đłđŻđđłđŻ đ¨đđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Cut the selection" msgstr "đđłđ đ đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Copy the selection" msgstr "đđŞđđŚ đ đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:107 msgid "Paste the clipboard" msgstr "đđąđđ đ đđ¤đŚđđđšđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Delete the selected text" msgstr "đđŚđ¤đ°đ đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:110 msgid "Select _All" msgstr "đđŠđ¤đ§đđ _đˇđ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:111 msgid "Select the entire document" msgstr "đđŠđ¤đ§đđ đ đ§đŻđđ˛đź đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #. View menu #: ../pluma/pluma-ui.h:114 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_đŁđ˛đ¤đ˛đ đĽđ´đ" #. Search menu #: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_đđ˛đŻđ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for text" msgstr "đđťđ đđš đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "Find Ne_xt" msgstr "đđ˛đŻđ đŻđ§_đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "đđťđ đđšđ˘đźđđ đđš đ đđąđĽ đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Find Pre_vious" msgstr "đđ˛đŻđ đđŽđ°_đđžđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "đđťđ đđ¨đđ˘đźđđ đđš đ đđąđĽ đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Replace..." msgstr "_đŽđŚđđ¤đąđ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Search for and replace text" msgstr "đđťđ đđš đŻ đŽđŚđđ¤đąđ đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:125 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_đđ¤đ˝ đŁđ˛đ¤đ˛đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:126 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "đđ¤đ˝ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ đ đđťđ đĽđ¨đđŠđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:127 msgid "Go to _Line..." msgstr "đđ´ đ _đ¤đ˛đŻ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Go to a specific line" msgstr "đđ´ đ đŠ đđđŠđđŚđđŚđ đ¤đ˛đŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_đŚđŻđđŽđŠđĽđ§đŻđđŠđ¤ đđťđ..." #: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Incrementally search for text" msgstr "đŚđŻđđŽđŠđĽđ§đŻđđŠđ¤đ° đđťđ đđš đđ§đđđ" #. Documents menu #: ../pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Save All" msgstr "_đđąđ đˇđ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Save all open files" msgstr "đđąđ đˇđ¤ đ´đđŠđŻ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Close All" msgstr "_đđ¤đ´đ đˇđ¤" #: ../pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Close all open files" msgstr "đđ¤đ´đ đˇđ¤ đ´đđŠđŻ đđ˛đ¤đ" #: ../pluma/pluma-ui.h:137 msgid "_Previous Document" msgstr "_đđŽđ°đđŚđŠđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:138 msgid "Activate previous document" msgstr "đ¨đđđŚđđąđ đđŽđ°đđŚđŠđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:139 msgid "_Next Document" msgstr "_đŻđ§đđđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:140 msgid "Activate next document" msgstr "đ¨đđđŚđđąđ đŻđ§đđđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../pluma/pluma-ui.h:141 msgid "_Move to New Window" msgstr "_đĽđľđ đ đŻđż đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-ui.h:142 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "đĽđľđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ đŠ đŻđż đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-ui.h:149 msgid "Quit the program" msgstr "đđ˘đŚđ đ đđŽđ´đđŽđ¨đĽ" #: ../pluma/pluma-ui.h:154 msgid "_Toolbar" msgstr "_đđľđ¤đđ¸" #: ../pluma/pluma-ui.h:155 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "đđ´ đš đŁđ˛đ đ đđľđ¤đđ¸ đŚđŻ đ đđłđŽđŠđŻđ đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-ui.h:157 msgid "_Statusbar" msgstr "_đđđąđđŤđđđ¸" #: ../pluma/pluma-ui.h:158 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "đđ´ đš đŁđ˛đ đ đđđąđđŤđđđ¸ đŚđŻ đ đđłđŽđŠđŻđ đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-ui.h:161 msgid "Edit text at fullscreen" msgstr "đ§đđŚđ đđ§đđđ đ¨đ đđŤđ¤đđđŽđ°đŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:168 msgid "Side _Pane" msgstr "đđ˛đ _đđąđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "đđ´ đš đŁđ˛đ đ đđ˛đ đđąđŻ đŚđŻ đ đđłđŽđŠđŻđ đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-ui.h:171 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_đđŞđđŤđĽ đđąđŻ" #: ../pluma/pluma-ui.h:172 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "đđ´ đš đŁđ˛đ đ đđŞđđŤđĽ đđąđŻ đŚđŻ đ đđłđŽđŠđŻđ đ˘đŚđŻđđ´" #: ../pluma/pluma-utils.c:1072 msgid "Please check your installation." msgstr "đđ¤đ°đ đđ§đ đżđź đŚđŻđđđŠđ¤đąđđŠđŻ." #: ../pluma/pluma-utils.c:1141 #, c-format msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" msgstr "đłđŻđąđđŠđ¤ đ đ´đđŠđŻ UI đđ˛đ¤ %s. đťđź: %s" #: ../pluma/pluma-utils.c:1161 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "đłđŻđąđđŠđ¤ đ đđ˛đŻđ đ đŞđđĄđ§đđ '%s' đŚđŻđđ˛đ đđ˛đ¤ %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' #: ../pluma/pluma-utils.c:1321 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ đŞđŻ %s" #. create "Wrap Around" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1218 msgid "_Wrap Around" msgstr "_đŽđ¨đ đŠđŽđŹđŻđ" #. create "Match Entire Word Only" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1228 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "đĽđ¨đ _đ§đŻđđ˛đź đ˘đťđ đ´đŻđ¤đŚ" #. create "Match Case" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1238 msgid "_Match Case" msgstr "_đĽđ¨đ đđąđ" #: ../pluma/pluma-view.c:1352 msgid "String you want to search for" msgstr "đđđŽđŚđ đż đ˘đŞđŻđ đ đđťđ đđš" #: ../pluma/pluma-view.c:1361 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "đ¤đ˛đŻ đż đ˘đŞđŻđ đ đĽđľđ đ đđťđđź đ" #: ../pluma/pluma-window.c:938 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "đżđ %s đŁđ˛đ¤đ˛đ đĽđ´đ" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #: ../pluma/pluma-window.c:995 ../pluma/pluma-window.c:1896 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 msgid "Plain Text" msgstr "đđ¤đąđŻ đđ§đđđ" #: ../pluma/pluma-window.c:996 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "đđŚđđąđđŠđ¤ đđŚđŻđđ¨đđ đŁđ˛đ¤đ˛đđŚđ" #. Translators: %s is a URI #: ../pluma/pluma-window.c:1282 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "đ´đđŠđŻ '%s'" #: ../pluma/pluma-window.c:1387 msgid "Open a recently used file" msgstr "đ´đđŠđŻ đŠ đŽđ°đđŠđŻđđ¤đŚ đżđđ đđ˛đ¤" #: ../pluma/pluma-window.c:1393 msgid "Open" msgstr "đ´đđŠđŻ" #: ../pluma/pluma-window.c:1451 msgid "Save" msgstr "đđąđ" #: ../pluma/pluma-window.c:1453 msgid "Print" msgstr "đđŽđŚđŻđ" #. Translators: %s is a URI #: ../pluma/pluma-window.c:1621 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "đ¨đđđŚđđąđ '%s'" #: ../pluma/pluma-window.c:1874 msgid "Use Spaces" msgstr "đżđ đđđąđđŠđ" #: ../pluma/pluma-window.c:1945 msgid "Tab Width" msgstr "đđ¨đ đ˘đŚđđ" #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "đđąđŻđĄ đđąđ" #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "đđąđŻđĄđŠđ đ đđąđ đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ." #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" msgstr "_đđąđŻđĄ đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" msgstr "đˇđ¤ đłđđť đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "đđąđŻđĄ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ đ đłđđť đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" msgstr "đˇđ¤ _đ¤đ´đź đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "đđąđŻđĄ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ đ đ¤đ´đź đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" msgstr "_đŚđŻđđťđ đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "đŚđŻđđťđ đ đđąđ đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" msgstr "_đđ˛đđŠđ¤ đđąđ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "đđ¨đđŠđđŠđ¤đ˛đ đ đđťđđ đ¤đ§đđź đ đ°đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ˘đťđ" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Check for latest version of pluma" msgstr "đđ§đ đđš đ¤đąđđŠđđ đđťđ đŠđŻ đ ¡đđ§đđŚđ" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Check update" msgstr "đđ§đ đłđđđąđ" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:192 msgid "There was an error displaying the url." msgstr "đđş đ˘đŞđ đŠđŻ đťđź đđŚđđđ¤đąđŚđ đ URL." #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:222 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:233 msgid "_Download" msgstr "_đđŹđŻđ¤đ´đ" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:250 msgid "There is a new version of pluma" msgstr "đđş đŚđ đŠ đŻđż đđťđ đŠđŻ đ ¡đđ§đđŚđ" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:251 msgid "" "You can download the new version of pluma by pressing on the download button" msgstr "đż đđ¨đŻ đđŹđŻđ¤đ´đ đ đŻđż đđťđ đŠđŻ đ ¡đđ§đđŚđ đđ˛ đđŽđ§đđŚđ đŞđŻ đ đđŹđŻđ¤đ´đ đđłđđŠđŻ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." msgstr "" "đ¨đŻđŠđ¤đ˛đđŠđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŻ đŽđŠđđšđđ đ đŻđłđĽđđź đ đ˘đťđđ, đ¤đ˛đŻđ, đđ¨đŽđŠđđđźđ đŻ đŻđŞđŻ-" "đđđąđ đđ¨đŽđŠđđđźđ đŚđŻ đŚđ." #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Document Statistics" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđđŠđđŚđđđŚđđ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">đđ˛đ¤ đŻđąđĽ</span>" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 msgid "Bytes" msgstr "đđ˛đđ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "đđ¨đŽđŠđđđźđ (đŻđ´ đđđąđđŠđ)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "đđ¨đŽđŠđđđźđ (đ˘đŚđ đđđąđđŠđ)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Document" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 msgid "Lines" msgstr "đ¤đ˛đŻđ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 msgid "Selection" msgstr "đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Words" msgstr "đ˘đťđđ" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 msgid "_Update" msgstr "_đłđđđąđ" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 msgid "_Document Statistics" msgstr "_đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđđŠđđŚđđđŚđđ" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 msgid "Get statistic info on current document" msgstr "đđ§đ đđđŠđđŚđđđŚđ đŚđŻđđ´ đŞđŻ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "đ§đđđŠđđżđ đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđŠđĽđđŻđđ đŻ đđ§đ¤ đđđŽđŚđđđ." #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "External Tools" msgstr "đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđľđ¤đ" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "đĽđ¨đŻđŚđĄ _đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđľđ¤đ..." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "đ´đđŠđŻđ đ đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđľđ¤đ đĽđ¨đŻđŠđĄđź" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 msgid "External _Tools" msgstr "đŚđđđđťđŻđŠđ¤ _đđľđ¤đ" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External tools" msgstr "đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđľđ¤đ" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 msgid "Shell Output" msgstr "đđ§đ¤ đŹđđđŤđ" #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đ§đđđŠđđżđ đđŠđĽđđŻđ: %s" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "đż đĽđłđđ đđ° đŚđŻđđ˛đ đŠ đ˘đťđ đ đŽđłđŻ đđŚđ đđŠđĽđđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262 msgid "Running tool:" msgstr "đŽđłđŻđŚđ đđľđ¤:" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Done." msgstr "đđłđŻ." #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 msgid "Exited" msgstr "đ§đđđŚđđŠđ" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 msgid "All languages" msgstr "đˇđ¤ đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄđŠđ" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "All Languages" msgstr "đˇđ¤ đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄđŠđ" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632 msgid "New tool" msgstr "đŻđż đđľđ¤" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "đđŚđ đ¨đđđ§đ¤đźđąđđź đŚđ đˇđ¤đŽđ§đđŚ đđŹđŻđ đ %s" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "đđ˛đ đŠ đŻđż đ¨đđđ§đ¤đźđąđđź, đš đđŽđ§đ đđ¨đđđđąđ đ đđ¤đ˝" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811 msgid "Type a new accelerator" msgstr "đđ˛đ đŠ đŻđż đ¨đđđ§đ¤đźđąđđź" #: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100 msgid "Stopped." msgstr "đđđŞđđ." #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" msgstr "đˇđ¤ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "đˇđ¤ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đŚđđđ§đđ đłđŻđđ˛đđŠđ¤đ đ˘đłđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Append to current document" msgstr "đŠđđ§đŻđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Create new document" msgstr "đđŽđŚđąđ đŻđż đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current document" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current line" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đ¤đ˛đŻ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ (đđŚđđˇđ¤đ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ)" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current word" msgstr "đđłđŽđŠđŻđ đ˘đťđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Display in bottom pane" msgstr "đđŠđđđ¤đą đŚđŻ đđŞđđŤđĽ đđąđŻ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "External Tools Manager" msgstr "đŚđđđđťđŻđŠđ¤ đđľđ¤đ đĽđ¨đŻđŠđĄđź" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Insert at cursor position" msgstr "đŚđŻđđťđ đ¨đ đđťđđź đđŠđđŚđđŠđŻ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" msgstr "đ¤đ´đđŠđ¤ đđ˛đ¤đ đ´đŻđ¤đŚ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Nothing" msgstr "đŻđłđđŚđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Remote files only" msgstr "đŽđŚđĽđ´đ đđ˛đ¤đ đ´đŻđ¤đŚ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "Replace current document" msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 msgid "Replace current selection" msgstr "đŽđŚđđ¤đąđ đđłđŽđŠđŻđ đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 msgid "Untitled documents only" msgstr "đłđŻđđ˛đđŠđ¤đ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ đ´đŻđ¤đŚ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 msgid "_Applicability:" msgstr "_đ¨đđ¤đŠđđŠđđŚđ¤đŠđđ°:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 msgid "_Edit:" msgstr "_đ§đđŚđ:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Input:" msgstr "_đŚđŻđđŤđ:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" msgstr "_đŹđđđŤđ:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "_Save:" msgstr "_đđąđ:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "_đđšđđđłđ đđ°:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Tools:" msgstr "đđľđ¤đ:" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" msgstr "đđŚđ¤đ" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "đŽđłđŻ \"đĽđąđ\" đŚđŻ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open a terminal in the document location" msgstr "đ´đđŠđŻ đŠ đđťđĽđŚđŻđŠđ¤ đŚđŻ đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 msgid "Open terminal here" msgstr "đ´đđŠđŻ đđťđĽđŚđŻđŠđ¤ đŁđ˝" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "đŽđŚđĽđľđ đđŽđąđ¤đŚđ đđđąđđŠđ" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "đŽđŚđĽđľđ đżđđ¤đŠđ đđŽđąđ¤đŚđ đđđąđđŠđ đŚđŻ đżđź đđ˛đ¤" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "đ§đđđŠđđżđ đŠ đđłđđđŠđĽ đđŠđĽđđŻđ đŻ đđŤđ đŚđđ đŹđđđŤđ đŚđŻ đŠ đŻđż đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Run command" msgstr "đŽđłđŻ đđŠđĽđđŻđ" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "đ°đđŚ đđ˛đ¤ đ¨đđđ§đ đđŽđŞđĽ đ đđ˛đ đđąđŻ" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "File Browser Pane" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđąđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 msgid "File System" msgstr "đđ˛đ¤ đđŚđđđŠđĽ" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "đŚđŻđąđđŠđ¤ đŽđŠđđđš đ đŽđŚđĽđ´đ đ¤đ´đđąđđŠđŻđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđŚđ¤đđź đĽđ´đ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđŚđ¤đđź đđ¨đđźđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đŽđľđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđťđđŤđŠđ¤ đŽđľđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with caja etc)" msgstr "" "đŚđ đđŽđľ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđ¤đłđđŚđŻ đ˘đŚđ¤ đđż đ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đ đ đđťđđ đ´đđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđŚđđŠđŻ " "đđ¨đ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đŁđ¨đđŻđ đđ°đŻ đżđđ đđ§đ. (đđłđ đđŚđ đĄđ§đŻđźđŠđ¤đŚ đŠđđ¤đ˛đ đ đ´đđŠđŻđŚđ đŠ " "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđŽđŞđĽ đ đđŠđĽđđŻđ đ¤đ˛đŻ đš đ´đđŠđŻđŚđ đŚđ đ˘đŚđ đŻđŞđđŠđ¤đŠđ etc)" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 msgid "Open With Tree View" msgstr "đ´đđŠđŻ đ˘đŚđ đđŽđ° đđż" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "đ´đđŠđŻ đ đđŽđ° đđż đ˘đ§đŻ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđ¤đłđđŚđŻ đđ§đđ đ¤đ´đđŠđ đŚđŻđđđ§đ đ đ đđŤđđĽđ¸đđ đđż" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 msgid "Set Location To First Document" msgstr "đđ§đ đ¤đ´đđąđđŠđŻ đ đđťđđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "đđ§đđ đ˘đ§đđź đ đŚđŻđąđđŠđ¤ đŽđŠđđđšđŚđ đ đŽđŚđĽđ´đ đ¤đ´đđąđđŠđŻđ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" "đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đŽđľđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đ đżđ đ˘đ§đŻ đ¤đ´đđŚđ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđ¤đłđđŚđŻ đŻ onload/" "tree_view đŚđ đđŽđľ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" "đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđťđđŤđŠđ¤ đŽđľđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đ đżđ đ˘đ§đŻ đ¤đ´đđŚđ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đđ¤đłđđŚđŻ đ˘đ§đŻ onload/" "tree_view đŚđ đđŽđľ. đ đđťđđŤđŠđ¤ đŽđľđ đĽđłđđ đˇđ¤đ˘đąđ đđ° đđŠđ¤đ´ đ đ¨đđđŤđŠđ¤ đŽđľđ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" "đ đđŚđ¤đđź đđ¨đđźđŻ đ đđŚđ¤đđź đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź đ˘đŚđ. đđŚđ đđŚđ¤đđź đ˘đťđđ đŞđŻ đđŞđ đ đ filter_mode." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." msgstr "" "đđŚđ đđ¨đ¤đż đđŚđđťđĽđŚđŻđ đ˘đŞđ đđ˛đ¤đ đđ§đ đđŚđ¤đđźđ đđŽđŞđĽ đ đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź. đđ¨đ¤đŚđ đđ¨đ¤đżđ đ¸: none " "(đđŚđ¤đđź đŻđłđđŚđ), hidden (đđŚđ¤đđź đŁđŚđđŠđŻ đđ˛đ¤đ), binary (đđŚđ¤đđź đđ˛đŻđźđŚ đđ˛đ¤đ) đŻ " "hidden_and_binary (đđŚđ¤đđź đđ´đ đŁđŚđđŠđŻ đŻ đđ˛đŻđźđŚ đđ˛đ¤đ)." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:597 msgid "_Set root to active document" msgstr "_đđ§đ đŽđľđ đ đ¨đđđŚđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "đđ§đ đ đŽđľđ đ đ đ¨đđđŚđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:604 msgid "_Open terminal here" msgstr "_đ´đđŠđŻ đđťđĽđŚđŻđŠđ¤ đŁđ˝" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:606 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "đ´đđŠđŻ đŠ đđťđĽđŚđŻđŠđ¤ đ¨đ đ đđłđŽđŠđŻđđ¤đŚ đ´đđŠđŻđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:742 msgid "File Browser" msgstr "đđ˛đ¤ đđŽđŹđđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đđŽđŚđąđđŚđ đŠ đŻđż đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đđŽđŚđąđđŚđ đŠ đŻđż đđ˛đ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đŽđ°đŻđąđĽđŚđ đŠ đđ˛đ¤ đš đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đđŚđ¤đ°đđŚđ đŠ đđ˛đ¤ đš đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đ´đđŠđŻđŚđ đŠ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đŚđŻ đ đđ˛đ¤ đĽđ¨đŻđŠđĄđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:895 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đđ§đđŚđ đŠ đŽđľđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đ¤đ´đđŚđ đŠ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902 msgid "An error occurred" msgstr "đŠđŻ đťđź đŞđđťđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1194 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" "đđ¨đŻđŞđ đĽđľđ đđ˛đ¤ đ đđŽđ¨đ, đđľ đż\n" "đ˘đŞđŻđ đ đđŚđ¤đ°đ đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ?" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1198 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "đ đđ˛đ¤ \"%s\" đđ¨đŻđŞđ đđ° đĽđľđđ đ đ đđŽđ¨đ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1201 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ˛đ¤đ đđ¨đŻđŞđ đđ° đĽđľđđ đ đ đđŽđ¨đ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1234 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "đ¸ đż đđŤđź đż đ˘đŞđŻđ đ đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đđŚđ¤đ°đ \"%s\"?" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1237 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "đ¸ đż đđŤđź đż đ˘đŞđŻđ đ đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đđŚđ¤đ°đ đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ˛đ¤đ?" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1240 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "đŚđ đż đđŚđ¤đ°đ đŠđŻ đ˛đđŠđĽ, đŚđ đŚđ đđťđĽđŠđŻđŠđŻđđ¤đŚ đ¤đŞđđ." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1659 msgid "(Empty)" msgstr "(đ§đĽđđđŚ)" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3297 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" "đ đŽđ°đŻđąđĽđ đđ˛đ¤ đŚđ đđłđŽđŠđŻđđ¤đŚ đđŚđ¤đđźđ đŹđ. đż đŻđ°đ đ đŠđĄđłđđ đżđź đđŚđ¤đđź đđ§đđŚđđ đ đĽđąđ đ " "đđ˛đ¤ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3535 msgid "file" msgstr "đđ˛đ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3559 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" "đ đŻđż đđ˛đ¤ đŚđ đđłđŽđŠđŻđđ¤đŚ đđŚđ¤đđźđ đŹđ. đż đŻđ°đ đ đŠđĄđłđđ đżđź đđŚđ¤đđź đđ§đđŚđđ đ đĽđąđ đ đđ˛đ¤ " "đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3587 msgid "directory" msgstr "đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3607 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" "đ đŻđż đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đŚđ đđłđŽđŠđŻđđ¤đŚ đđŚđ¤đđźđ đŹđ. đż đŻđ°đ đ đŠđĄđłđđ đżđź đđŚđ¤đđź đđ§đđŚđđ đ đĽđąđ đ " "đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đđŚđđŚđđŠđ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:701 msgid "Bookmarks" msgstr "đđŤđđĽđ¸đđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782 msgid "_Filter" msgstr "_đđŚđ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787 msgid "_Move To Trash" msgstr "_đĽđľđ đ đđŽđ¨đ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "đĽđľđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ˛đ¤ đš đđ´đ¤đđź đ đđŽđ¨đ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Delete" msgstr "_đđŚđ¤đ°đ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "đđŚđ¤đ°đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ˛đ¤ đš đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 msgid "Up" msgstr "đłđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "Open the parent folder" msgstr "đ´đđŠđŻ đ đđşđŠđŻđ đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "_New Folder" msgstr "_đŻđż đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804 msgid "Add new empty folder" msgstr "đ¨đ đŻđż đ§đĽđđđŚ đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 msgid "New F_ile" msgstr "đŻđż đ_đ˛đ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 msgid "Add new empty file" msgstr "đ¨đ đŻđż đ§đĽđđđŚ đđ˛đ¤" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 msgid "_Rename" msgstr "_đŽđ°đŻđąđĽ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "đŽđ°đŻđąđĽ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ˛đ¤ đš đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "_Previous Location" msgstr "_đđŽđ°đđŚđŠđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "đđ´ đ đ đđŽđ°đđŚđŠđ đđŚđđŠđđŠđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 msgid "_Next Location" msgstr "_đŻđ§đđđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 msgid "Go to the next visited location" msgstr "đđ´ đ đ đŻđ§đđđ đđŚđđŠđđŠđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "Re_fresh View" msgstr "đŽđ°_đđŽđ§đ đđż" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Refresh the view" msgstr "đŽđ°đđŽđ§đ đ đđż" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "_View Folder" msgstr "_đđż đđ´đ¤đđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 msgid "View folder in file manager" msgstr "đđż đđ´đ¤đđź đŚđŻ đđ˛đ¤ đĽđ¨đŻđŠđĄđź" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Show _Hidden" msgstr "đđ´ _đŁđŚđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "đđ´ đŁđŚđđŠđŻ đđ˛đ¤đ đŻ đđ´đ¤đđźđ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "Show _Binary" msgstr "đđ´ _đđ˛đŻđźđŚ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Show binary files" msgstr "đđ´ đđ˛đŻđźđŚ đđ˛đ¤đ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:962 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:971 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 msgid "Previous location" msgstr "đđŽđ°đđŚđŠđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:964 msgid "Go to previous location" msgstr "đđ´ đ đđŽđ°đđŚđŠđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:966 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "đđ´ đ đŠ đđŽđ°đđŚđŠđđ¤đŚ đ´đđŠđŻđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:983 msgid "Next location" msgstr "đŻđ§đđđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:985 msgid "Go to next location" msgstr "đđ´ đ đŻđ§đđđ đ¤đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1197 msgid "_Match Filename" msgstr "_đĽđ¨đ đđ˛đ¤đŻđąđĽ" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2072 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "đŻđ´ đĽđŹđŻđ đŠđđĄđ§đđ đđš đĽđŹđŻđđŠđ đđŞđ¤đżđĽ: %s" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2152 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đ´đđŠđŻ đĽđ°đđŚđŠ: %s" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2199 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "đđŤđ đŻđŞđ đĽđŹđŻđ đđŞđ¤đżđĽ: %s" #: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 msgid "_Indent" msgstr "_đŚđŻđđ§đŻđ" #: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 msgid "Indent selected lines" msgstr "đŚđŻđđ§đŻđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ¤đ˛đŻđ" #: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 msgid "U_nindent" msgstr "đł_đŻđŚđŻđđ§đŻđ" #: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 msgid "Unindent selected lines" msgstr "đłđŻđŚđŻđđ§đŻđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ¤đ˛đŻđ" #: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Indent Lines" msgstr "đŚđŻđđ§đŻđ đ¤đ˛đŻđ" #: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Indents or un-indents selected lines." msgstr "đŚđŻđđ§đŻđđ đš đłđŻ-đŚđŻđđ§đŻđđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ¤đ˛đŻđ." #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "¡đ°đĽđ¨đđ, ¡đđąđ đŻ ¡đđŚđĽ-đđđ˛đ¤ đĽđ´đđ¤đ˛đŻđ đđŠđđšđ đđš ¡đđ§đđŚđ." #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Modelines" msgstr "đĽđ´đđ¤đ˛đŻđ" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" msgstr "đŚđŻđđťđ¨đđđŚđ ¡đđ˛đđđŻ đđŠđŻđđ´đ¤ đđđ¨đŻđđŚđ đŚđŻ đ đđŞđđŤđĽ đđ¨đŻđŠđ¤" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49 msgid "Python Console" msgstr "đđ˛đđđŻ đđŠđŻđđ´đ¤" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" msgstr "đ_đŤđĽđđŻđ đđłđ¤đź:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" msgstr "_đťđź đđłđ¤đź:" #. ex:ts=8:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" msgstr "đđ˘đŚđ đ´đđŠđŻ" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68 msgid "Quick open" msgstr "đđ˘đŚđ đ´đđŠđŻ" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 msgid "Quickly open documents" msgstr "đđ˘đŚđđ¤đŚ đ´đđŠđŻ đđŞđđżđĽđŠđŻđđ" #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" msgstr "đđ˘đŚđđ¤đŚ đ´đđŠđŻ đđ˛đ¤đ" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" msgstr "đŚđŻđđťđ đŞđđŠđŻ đżđđ đđ°đđŠđ đ đđ§đđđ đŚđŻ đŠ đđđđ đ˘đą" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 msgid "Snippets" msgstr "đđŻđŚđđŠđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 msgid "<b>Activation</b>" msgstr "<b>đ¨đđđŠđđąđđŠđŻ</b>" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 msgid "Create new snippet" msgstr "đđŽđŚđąđ đŻđż đđŻđŚđđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 msgid "Delete selected snippet" msgstr "đđŚđ¤đ°đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđŻđŚđđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Export selected snippets" msgstr "đ§đđđđšđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđŻđŚđđŠđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 msgid "Import snippets" msgstr "đŚđĽđđšđ đđŻđŚđđŠđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "S_hortcut key:" msgstr "_đđšđđđłđ đđ°:" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "đđšđđđłđ đđ° đ˘đŚđ đ˘đŚđ đ đđŻđŚđđŠđ đŚđ đ¨đđđŚđđąđđŠđ" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" msgstr "đđŚđđđŠđ¤ đ˘đťđ đ˘đŚđ đ˘đŚđ đ đđŻđŚđđŠđ đŚđ đ¨đđđŚđđąđđŠđ đđđđź đđŽđ§đđŚđ đđ¨đ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "Snippets Manager" msgstr "đđŻđŚđđŠđđ đĽđ¨đŻđŠđĄđź" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "_Drop targets:" msgstr "_đđŽđŞđ đđđŽđđŠđđ:" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid "_Snippets:" msgstr "_đđŻđŚđđŠđđ:" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 msgid "_Tab trigger:" msgstr "_đđ¨đ đđŽđŚđđť:" #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "đĽđ¨đŻđŚđĄ _đđŻđŚđđŠđđ..." #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 msgid "Manage snippets" msgstr "đĽđ¨đŻđŚđĄ đđŻđŚđđŠđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 msgid "Snippets archive" msgstr "đđŻđŚđđŠđđ đ¸đđ˛đ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 msgid "Add a new snippet..." msgstr "đ¨đ đŠ đŻđż đđŻđŚđđŠđ..." #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 msgid "Global" msgstr "đđ¤đ´đđŠđ¤" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406 msgid "Revert selected snippet" msgstr "đŽđŚđđťđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđŻđŚđđŠđ" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679 msgid "" "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." msgstr "" "đđŚđ đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đđ¨đ đđŽđŚđđť. đđŽđŚđđťđ đđ¨đŻ đ˛đđź đđŠđŻđđąđŻ đ¤đ§đđźđ đš đŠ đđŚđđđŠđ¤, đŻđŞđŻ " "đ¨đ¤đđŠđŻđľđĽđ§đŽđŚđ, đđ¨đŽđŠđđđź đ¤đ˛đ {, [, đ§đ đđ§đđźđŠ." #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "đ đđŞđ¤đ´đŚđ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đŚđĽđđšđđŚđ: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783 msgid "Import successfully completed" msgstr "đŚđĽđđšđ đđŠđđđ§đđđŠđ¤đŚ đđŠđĽđđ¤đ°đđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 msgid "All supported archives" msgstr "đˇđ¤ đđŠđđšđđŠđ đ¸đđ˛đđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip đđŞđĽđđŽđ§đđ đ¸đđ˛đ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 đđŞđĽđđŽđ§đđ đ¸đđ˛đ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 msgid "Single snippets file" msgstr "đđŚđđđŠđ¤ đđŻđŚđđŠđđ đđ˛đ¤" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 msgid "All files" msgstr "đˇđ¤ đđ˛đ¤đ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "đ đđŞđ¤đ´đŚđ đťđź đŞđđťđ đ˘đ˛đ¤ đ§đđđđšđđŚđ: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822 msgid "Export successfully completed" msgstr "đ§đđđđšđ đđŠđđđ§đđđŠđ¤đŚ đđŠđĽđđ¤đ°đđŠđ" #. Ask if system snippets should also be exported #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "đđľ đż đ˘đŞđŻđ đ đŚđŻđđ¤đľđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ <b>đđŚđđđŠđĽ</b> đđŻđŚđđŠđđ đŚđŻ đżđź đ§đđđđšđ?" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "đđş đ¸ đŻđ´ đđŻđŚđđŠđđ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ đđ° đ§đđđđšđđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 msgid "Export snippets" msgstr "đ§đđđđšđ đđŻđŚđđŠđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "đđ˛đ đŠ đŻđż đđšđđđłđ, đš đđŽđ§đ đđ¨đđđđąđ đ đđ¤đ˝" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 msgid "Type a new shortcut" msgstr "đđ˛đ đŠ đŻđż đđšđđđłđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive `%s` could not be created" msgstr "đ đ¸đđ˛đ `%s` đđŤđ đŻđŞđ đđ° đđŽđŚđąđđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory `%s` does not exist" msgstr "đđ¸đđ§đ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ `%s` đđłđ đŻđŞđ đ§đđđŚđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" msgstr "đđ¸đđ§đ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ `%s` đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đđ˛đŽđ§đđđźđŚ" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format msgid "File `%s` does not exist" msgstr "đđ˛đ¤ `%s` đđłđ đŻđŞđ đ§đđđŚđđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format msgid "File `%s` is not a valid snippets file" msgstr "đđ˛đ¤ `%s` đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đđŻđŚđđŠđđ đđ˛đ¤" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" msgstr "đŚđĽđđšđđŠđ đđ˛đ¤ `%s` đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đđŻđŚđđŠđđ đđ˛đ¤" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive `%s` could not be extracted" msgstr "đ đ¸đđ˛đ `%s` đđŤđ đŻđŞđ đđ° đŚđđđđŽđ¨đđđŠđ" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" msgstr "đ đđŞđ¤đ´đŚđ đđ˛đ¤đ đđŤđ đŻđŞđ đđ° đŚđĽđđšđđŠđ: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" msgstr "đđ˛đ¤ `%s` đŚđ đŻđŞđ đŠ đđ¨đ¤đŚđ đđŻđŚđđŠđđ đ¸đđ˛đ" #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:577 #, python-format msgid "" "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." msgstr "" "đ§đđđŚđđżđđŠđŻ đ đ ¡đđ˛đđđŻ đđŠđĽđđŻđ (%s) đŠđđđ°đđ đ đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đđ˛đĽ, đ§đđđŚđđżđđŠđŻ đŠđđšđđŠđ." #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:585 #, python-format msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" msgstr "đ§đđđŚđđżđđŠđŻ đ đ ¡đđ˛đđđŻ đđŠđĽđđŻđ (%s) đđąđ¤đ: %s" #: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86 msgid "S_ort..." msgstr "đ_đšđ..." #: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "đđšđ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đš đđŚđ¤đ§đđđŠđŻ" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 msgid "Sort" msgstr "đđšđ" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "đđšđđ đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đš đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđ§đđđ." #: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "R_emove duplicates" msgstr "đŽ_đ°đĽđľđ đđżđđ¤đŚđđąđđ" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 msgid "S_tart at column:" msgstr "đ_đđ¸đ đ¨đ đđŞđ¤đŠđĽ:" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "đż đđ¨đŻđŞđ đłđŻđđľ đŠ đđšđ đŞđđźđąđđŠđŻ" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "_đŚđđŻđš đđąđ" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 msgid "_Reverse order" msgstr "_đŽđ°đđťđ đšđđź" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 msgid "_Sort" msgstr "_đđšđ" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:499 msgid "(no suggested words)" msgstr "(đŻđ´ đđŠđĄđ§đđđŠđ đ˘đťđđ)" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442 msgid "_More..." msgstr "_đĽđš..." #. Ignore all #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497 msgid "_Ignore All" msgstr "_đŚđđŻđš đˇđ¤" #. + Add to Dictionary #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512 msgid "_Add" msgstr "_đ¨đ" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_đđđ§đ¤đŚđ đđŠđĄđ§đđđŠđŻđ..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 msgid "Check Spelling" msgstr "đđ§đ đđđ§đ¤đŚđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 msgid "Suggestions" msgstr "đđŠđĄđ§đđđŠđŻđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:605 msgid "(correct spelling)" msgstr "(đđŠđŽđ§đđ đđđ§đ¤đŚđ)" #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:748 msgid "Completed spell checking" msgstr "đđŠđĽđđ¤đ°đđŠđ đđđ§đ¤ đđ§đđŚđ" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "đłđŻđ´đŻ (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker #. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "đđŚđđˇđ¤đ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Set language" msgstr "đđ§đ đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 msgid "Languages" msgstr "đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄđŠđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_đđ§đ đđđ§đ¤đŚđ..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "đđ§đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđš đŚđŻđđŠđŽđ§đđ đđđ§đ¤đŚđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83 msgid "Set _Language..." msgstr "đđ§đ _đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85 msgid "Set the language of the current document" msgstr "đđ§đ đ đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_đˇđđ´đđ§đ đđđ§đ¤đŚđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "đˇđđŠđĽđ¨đđŚđđ¤đŚ đđđ§đ¤-đđ§đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:760 msgid "The document is empty." msgstr "đ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŚđ đ§đĽđđđŚ." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:792 msgid "No misspelled words" msgstr "đŻđ´ đĽđŚđđđđ§đ¤đ đ˘đťđđ" #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "đđŠđ¤đ§đđ đ _đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ</b>" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 msgid "<b>word</b>" msgstr "<b>đ˘đťđ</b>" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 msgid "Add w_ord" msgstr "đ¨đ đ˘_đťđ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 msgid "Cha_nge" msgstr "đđą_đŻđĄ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 msgid "Change A_ll" msgstr "đđąđŻđĄ đˇ_đ¤" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 msgid "Change _to:" msgstr "đđąđŻđĄ _đ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 msgid "Check _Word" msgstr "đđ§đ _đ˘đťđ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 msgid "Check spelling" msgstr "đđ§đ đđđ§đ¤đŚđ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Ignore _All" msgstr "đŚđđŻđš _đˇđ¤" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "Language:" msgstr "đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 msgid "Misspelled word:" msgstr "đĽđŚđđđđ§đ¤đ đ˘đťđ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "User dictionary:" msgstr "đżđđź đđŚđđđŠđŻđźđŚ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 msgid "_Ignore" msgstr "_đŚđđŻđš" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 msgid "_Suggestions:" msgstr "_đđŠđĄđ§đđđŠđŻđ:" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "đđ§đđ đ đđđ§đ¤đŚđ đ đ đđłđŽđŠđŻđ đđŞđđżđĽđŠđŻđ." #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell Checker" msgstr "đđđ§đ¤ đđ§đđź" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 msgid "Tags" msgstr "đđ¨đđ" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "đđŠđ¤đ§đđ đ đđŽđľđ đ đđ¨đđ đż đ˘đŞđŻđ đ đżđ" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 msgid "_Preview" msgstr "_đđŽđ°đđż" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 msgid "Available Tag Lists" msgstr "đŠđđąđ¤đŠđđŠđ¤ đđ¨đ đ¤đŚđđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "Abbreviated form" msgstr "đŠđđŽđ°đđ°đąđđŠđ đđšđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviation" msgstr "đŠđđŽđ°đđ°đąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Above" msgstr "đŠđđłđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" msgstr "đ¨đđđ§đđŠđđŚđ¤đŚđđ° đđ° đđ¨đŽđŠđđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" msgstr "đ¨đđŽđŠđŻđŚđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" msgstr "đŠđ¤đ˛đŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" msgstr "đŠđ¤đ˛đŻđĽđŠđŻđ đđ¨đŽđŠđđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" msgstr "đˇđ¤đđťđŻđŠđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 msgid "Anchor" msgstr "đ¨đđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "đ¨đđđź URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 msgid "Applet class file code" msgstr "đ¨đđ¤đŠđ đđ¤đđ đđ˛đ¤ đđ´đ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "đ¨đđ¤đŠđ đđ¤đđ đđ˛đ¤ đđ´đ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Array" msgstr "đźđą" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Associated information" msgstr "đŠđđ´đđŚđąđđŠđ đŚđŻđđźđĽđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 msgid "Author info" msgstr "đˇđđź đŚđŻđđ´" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Axis related headers" msgstr "đ¨đđđŚđ đŽđŚđ¤đąđđŠđ đŁđ§đđźđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 msgid "Background color" msgstr "đđ¨đđđŽđŹđŻđ đđłđ¤đź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "đđ¨đđđŽđŹđŻđ đđłđ¤đź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Background texture tile" msgstr "đđ¨đđđŽđŹđŻđ đđ§đđđđź đđ˛đ¤" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "đđ¨đđđŽđŹđŻđ đđ§đđđđź đđ˛đ¤ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 msgid "Base URI" msgstr "đđąđ URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Base font" msgstr "đđąđ đđŞđŻđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "đđąđ đđŞđŻđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Bold" msgstr "đđ´đ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Border" msgstr "đđšđđź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Border (deprecated)" msgstr "đđšđđź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Border color" msgstr "đđšđđź đđłđ¤đź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Cell rowspan" msgstr "đđ§đ¤ đŽđ´đđđ¨đŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Center" msgstr "đđ§đŻđđź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Center (deprecated)" msgstr "đđ§đŻđđź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "đđ¨đŽđŠđđđź đ§đŻđđ´đđŚđ đ đ¤đŚđđđ đŽđŚđđšđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Checked (state)" msgstr "đđ§đđ (đđđąđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Checked state" msgstr "đđ§đđ đđđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Citation" msgstr "đđ˛đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Cite reason for change" msgstr "đđ˛đ đŽđ°đđŠđŻ đđš đđąđŻđĄ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Class implementation ID" msgstr "đđ¤đđ đŚđĽđđ¤đŠđĽđ§đŻđđąđđŠđŻ ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 msgid "Class list" msgstr "đđ¤đđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 msgid "Clear text flow control" msgstr "đđ¤đ˝ đđ§đđđ đđ¤đ´ đđŠđŻđđŽđ´đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Code content type" msgstr "đđ´đ đđŞđŻđđ§đŻđ đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Color of selected links" msgstr "đđłđ¤đź đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ¤đŚđđđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "đđłđ¤đź đ đđŠđ¤đ§đđđŠđ đ¤đŚđđđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Column span" msgstr "đđŞđ¤đŠđĽ đđđ¨đŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 msgid "Columns" msgstr "đđŞđ¤đŠđĽđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 msgid "Comment" msgstr "đđłđĽđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 msgid "Computer code fragment" msgstr "đđŠđĽđđżđđź đđ´đ đđŽđ¨đđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Content scheme" msgstr "đđŞđŻđđ§đŻđ đđđ°đĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 msgid "Content type" msgstr "đđŞđŻđđ§đŻđ đđ˛đ" #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "đđŞđŻđđ§đŻđ đđ˛đ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Coordinates" msgstr "đđ´đšđđŚđŻđąđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 msgid "DIV Style container" msgstr "đđŚđ đđđ˛đ¤ đđŠđŻđđąđŻđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 msgid "DIV container" msgstr "đđŚđ đđŠđŻđđąđŻđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Date and time of change" msgstr "đđąđ đŻ đđ˛đĽ đ đđąđŻđĄ" #. NOTE: used in "object" tag #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "Declare flag" msgstr "đđŚđđ¤đş đđ¤đ¨đ" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 msgid "Defer attribute" msgstr "đđ§đđť đŠđđŽđŚđđżđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 msgid "Definition description" msgstr "đđ§đđŠđŻđŚđđŠđŻ đđŚđđđŽđŚđđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 msgid "Definition list" msgstr "đđ§đđŠđŻđŚđđŠđŻ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 msgid "Definition term" msgstr "đđ§đđŠđŻđŚđđŠđŻ đđťđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 msgid "Deleted text" msgstr "đđŚđ¤đ°đđŠđ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 msgid "Direction" msgstr "đđŚđŽđ§đđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 msgid "Directionality" msgstr "đđ˛đŽđ§đđđŠđŻđ¨đ¤đŚđđŚ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 msgid "Directionality (deprecated)" msgstr "đđ˛đŽđ§đđđŠđŻđ¨đ¤đŚđđŚ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 msgid "Directory list" msgstr "đđ˛đŽđ§đđđźđŚ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 msgid "Disabled" msgstr "đđŚđđąđđŠđ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 msgid "Document base" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 msgid "Document body" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđŞđđŚ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 msgid "Document head" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đŁđ§đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 msgid "Document title" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđ˛đđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 msgid "Document type" msgstr "đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 msgid "Element ID" msgstr "đ§đ¤đŠđĽđŠđŻđ ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 msgid "Embedded object" msgstr "đ§đĽđđ§đđŚđ đŠđđĄđ§đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 msgid "Emphasis" msgstr "đ§đĽđđŠđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 msgid "Encode type" msgstr "đ§đŻđđ´đ đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 msgid "Figure" msgstr "đđŚđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 msgid "Font face" msgstr "đđŞđŻđ đđąđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 msgid "Font face (deprecated)" msgstr "đđŞđŻđ đđąđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 msgid "For label" msgstr "đđš đ¤đąđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 msgid "Forced line break" msgstr "đđšđđ đ¤đ˛đŻ đđŽđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 msgid "Form" msgstr "đđšđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 msgid "Form action handler" msgstr "đđšđĽ đ¨đđđŠđŻ đŁđ¨đŻđđ¤đź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 msgid "Form control group" msgstr "đđšđĽ đđŠđŻđđŽđ´đ¤ đđŽđľđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 msgid "Form field label text" msgstr "đđšđĽ đđ°đ¤đ đ¤đąđđŠđ¤ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 msgid "Form input" msgstr "đđšđĽ đŚđŻđđŤđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 msgid "Form input type" msgstr "đđšđĽ đŚđŻđđŤđ đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 msgid "Form method" msgstr "đđšđĽ đĽđ§đđŠđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 msgid "Forward link" msgstr "đđšđ˘đźđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 msgid "Frame" msgstr "đđŽđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 msgid "Frame render parts" msgstr "đđŽđąđĽ đŽđ§đŻđđť đđ¸đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 msgid "Frame source" msgstr "đđŽđąđĽ đđšđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 msgid "Frame target" msgstr "đđŽđąđĽ đđ¸đđ§đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 msgid "Frameborder" msgstr "đđŽđąđĽđđšđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 msgid "Frameset" msgstr "đđŽđąđĽđđ§đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 msgid "Frameset columns" msgstr "đđŽđąđĽđđ§đ đđŞđ¤đŠđĽđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 msgid "Frameset rows" msgstr "đđŽđąđĽđđ§đ đŽđ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 msgid "Framespacing" msgstr "đđŽđąđĽđđđąđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 msgid "Generic embedded object" msgstr "đĄđŠđŻđ§đŽđŚđ đ§đĽđđ§đđŚđ đŠđđĄđ§đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 msgid "Generic metainformation" msgstr "đĄđŠđŻđ§đŽđŚđ đĽđ§đđŠđŚđŻđđźđĽđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 msgid "Generic span" msgstr "đĄđŠđŻđ§đŽđŚđ đđđ¨đŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 msgid "HREF URI" msgstr "HREF URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 msgid "HTML - Special Characters" msgstr "HTML - đđđ§đđŠđ¤ đđ¨đŽđŠđđđźđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 msgid "HTML - Tags" msgstr "HTML - đđ¨đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 msgid "HTML root element" msgstr "HTML đŽđľđ đ§đ¤đŠđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "HTML version" msgstr "HTML đđťđ đŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "HTTP header name" msgstr "HTTP đŁđ§đđź đŻđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 msgid "Header cell ID's" msgstr "đŁđ§đđź đđ§đ¤ IDđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 msgid "Heading" msgstr "đŁđ§đđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 msgid "Heading 1" msgstr "đŁđ§đđŚđ 1" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 msgid "Heading 2" msgstr "đŁđ§đđŚđ 2" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Heading 3" msgstr "đŁđ§đđŚđ 3" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 msgid "Heading 4" msgstr "đŁđ§đđŚđ 4" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 msgid "Heading 5" msgstr "đŁđ§đđŚđ 5" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "Heading 6" msgstr "đŁđ§đđŚđ 6" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 msgid "Height" msgstr "đŁđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 msgid "Horizontal rule" msgstr "đŁđŞđŽđŚđđŞđŻđđŠđ¤ đŽđľđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 msgid "Horizontal space" msgstr "đŁđŞđŽđŚđđŞđŻđđŠđ¤ đđđąđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "đŁđŞđŽđŚđđŞđŻđđŠđ¤ đđđąđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 msgid "HttP header name" msgstr "HTTP đŁđ§đđź đŻđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 msgid "I18N BiDi over-ride" msgstr "I18N đđ˛đđ˛ đ´đđź-đŽđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 msgid "Image" msgstr "đŚđĽđŚđĄ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 msgid "Image map" msgstr "đŚđĽđŚđĄ đĽđ¨đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 msgid "Image map area" msgstr "đŚđĽđŚđĄ đĽđ¨đ đşđŚđŠ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 msgid "Image map name" msgstr "đŚđĽđŚđĄ đĽđ¨đ đŻđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 msgid "Image source" msgstr "đŚđĽđŚđĄ đđšđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 msgid "Inline frame" msgstr "đŚđŻđ¤đ˛đŻ đđŽđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Inline layer" msgstr "đŚđŻđ¤đ˛đŻ đ¤đąđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 msgid "Inserted text" msgstr "đŚđŻđđťđđŠđ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 msgid "Instance definition" msgstr "đŚđŻđđđ¨đŻđ đđ§đđŠđŻđŚđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 msgid "Italic text" msgstr "đ˛đđ¨đ¤đŚđ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Java applet" msgstr "¡đĄđđđŠ đ¨đđ¤đŠđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "¡đĄđđđŠ đ¨đđ¤đŠđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 msgid "Label" msgstr "đ¤đąđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 msgid "Language code" msgstr "đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ đđ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 msgid "Large text style" msgstr "đ¤đ¸đĄ đđ§đđđ đđđ˛đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 msgid "Layer" msgstr "đ¤đąđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 msgid "Link color" msgstr "đ¤đŚđđ đđłđ¤đź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 msgid "Link color (deprecated)" msgstr "đ¤đŚđđ đđłđ¤đź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 msgid "List item" msgstr "đ¤đŚđđ đ˛đđŠđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 msgid "List of MIME types for file upload" msgstr "đ¤đŚđđ đ MIME đđ˛đđ đđš đđ˛đ¤ đłđđ¤đ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 msgid "List of supported character sets" msgstr "đ¤đŚđđ đ đđŠđđšđđŠđ đđ¨đŽđŠđđđź đđ§đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 msgid "Listing" msgstr "đ¤đŚđđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 msgid "Local change to font" msgstr "đ¤đ´đđŠđ¤ đđąđŻđĄ đ đđŞđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 msgid "Long description link" msgstr "đ¤đŞđ đđŚđđđŽđŚđđđŠđŻ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 msgid "Long quotation" msgstr "đ¤đŞđ đđ˘đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 msgid "Mail link" msgstr "đĽđąđ¤ đ¤đŚđđ" #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 msgid "Margin pixel height" msgstr "đĽđ¸đĄđŚđŻ đđŚđđđŠđ¤ đŁđ˛đ" #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 msgid "Margin pixel width" msgstr "đĽđ¸đĄđŚđŻ đđŚđđđŠđ¤ đ˘đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 msgid "Marquee" msgstr "đĽđđŽđđ°" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 msgid "Maximum length of text field" msgstr "đĽđ¨đđđŚđĽđŠđĽ đ¤đ§đđ đ đđ§đđđ đđ°đ¤đ" #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 msgid "Media-independent link" msgstr "đĽđ°đđŚđŠ-đŚđŻđđŠđđ§đŻđđŠđŻđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 msgid "Menu list" msgstr "đĽđ§đŻđż đ¤đŚđđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "đĽđ§đŻđż đ¤đŚđđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 msgid "Multi-line text field" msgstr "đĽđŠđ¤đđ°-đ¤đ˛đŻ đđ§đđđ đđ°đ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 msgid "Multicolumn" msgstr "Multicolumn" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 msgid "Multiple" msgstr "đĽđłđ¤đđŚđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 msgid "Name" msgstr "đŻđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 msgid "Named property value" msgstr "đŻđąđĽđ đđŽđŞđđźđđŚ đđ¨đ¤đż" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 msgid "Next ID" msgstr "đŻđ§đđđ ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 msgid "No URI" msgstr "đŻđ´ URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 msgid "No embedded objects" msgstr "đŻđ´ đ§đĽđđ§đđŚđ đŞđđĄđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 msgid "No frames" msgstr "đŻđ´ đđŽđąđĽđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "No layers" msgstr "đŻđ´ đ¤đąđźđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 msgid "No line break" msgstr "đŻđ´ đ¤đ˛đŻ đđŽđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 msgid "No resize" msgstr "đŻđ´ đŽđ°đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 msgid "No script" msgstr "đŻđ´ đđđŽđŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 msgid "No shade" msgstr "đŻđ´ đđąđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 msgid "No shade (deprecated)" msgstr "đŻđ´ đđąđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 msgid "No word wrap" msgstr "đŻđ´ đ˘đťđ đŽđ¨đ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "đŻđ´ đ˘đťđ đŽđ¨đ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 msgid "Non-breaking space" msgstr "đŻđŞđŻ-đđŽđąđđŚđ đđđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 msgid "Note" msgstr "đŻđ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 msgid "Object applet file" msgstr "đŠđđĄđ§đđ đ¨đđ¤đŠđ đđ˛đ¤" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "đŠđđĄđ§đđ đ¨đđ¤đŠđ đđ˛đ¤ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 msgid "Object data reference" msgstr "đŠđđĄđ§đđ đđąđđŠ đŽđ§đđźđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 msgid "Offset for alignment character" msgstr "đŞđđđ§đ đđš đŠđ¤đ˛đŻđĽđŠđŻđ đđ¨đŽđŠđđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 msgid "OnBlur event" msgstr "OnBlur đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 msgid "OnChange event" msgstr "OnChange đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 msgid "OnClick event" msgstr "OnClick đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 msgid "OnDblClick event" msgstr "OnDblClick đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 msgid "OnFocus event" msgstr "OnFocus đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 msgid "OnKeyDown event" msgstr "OnKeyDown đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 msgid "OnKeyPress event" msgstr "OnKeyPress đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 msgid "OnKeyUp event" msgstr "OnKeyUp đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 msgid "OnLoad event" msgstr "OnLoad đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 msgid "OnMouseDown event" msgstr "OnMouseDown đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 msgid "OnMouseMove event" msgstr "OnMouseMove đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 msgid "OnMouseOut event" msgstr "OnMouseOut đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 msgid "OnMouseOver event" msgstr "OnMouseOver đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 msgid "OnMouseUp event" msgstr "OnMouseUp đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 msgid "OnReset event" msgstr "OnReset đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 msgid "OnSelect event" msgstr "OnSelect đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 msgid "OnSubmit event" msgstr "OnSubmit đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 msgid "OnUnload event" msgstr "OnUnload đŚđđ§đŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 msgid "Option group" msgstr "đŞđđđŠđŻ đđŽđľđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 msgid "Option selector" msgstr "đŞđđđŠđŻ đđ§đ¤đ§đđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 msgid "Ordered list" msgstr "đšđđźđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 msgid "Output media" msgstr "đŹđđđŤđ đĽđ°đđŚđŠ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 msgid "Paragraph" msgstr "đđ¨đŽđŠđđŽđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 msgid "Paragraph class" msgstr "đđ¨đŽđŠđđŽđđ đđ¤đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 msgid "Paragraph style" msgstr "đđ¨đŽđŠđđŽđđ đđđ˛đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 msgid "Preformatted listing" msgstr "đđŽđ°đđŞđŽđĽđ¨đđ§đ đ¤đŚđđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 msgid "Preformatted text" msgstr "đđŽđ°đđŞđŽđĽđ¨đđ§đ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "đđŽđ´đđ˛đ¤ đĽđ§đđŠđŚđŻđđ´ đđŚđđđŠđŻđźđŚ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 msgid "Prompt message" msgstr "đđŽđŞđĽđđ đĽđ§đđŚđĄ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 msgid "Push button" msgstr "đđŤđ đđłđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 msgid "Quote" msgstr "đđ˘đ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 msgid "Range" msgstr "đŽđąđŻđĄ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 msgid "ReadOnly text and password" msgstr "đŽđ°đ-đ´đŻđ¤đŚ đđ§đđđ đŻ đđđđ˘đźđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 msgid "Reduced spacing" msgstr "đŽđŚđđżđđ đđđąđđŚđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "đŽđŚđđżđđ đđđąđđŚđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 msgid "Reverse link" msgstr "đŽđ°đđťđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 msgid "Root" msgstr "đŽđľđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 msgid "Rows" msgstr "đŽđ´đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 msgid "Rulings between rows and columns" msgstr "đŽđľđ¤đŚđđ đđŚđđ˘đ°đŻ đŽđ´đ đŻ đđŞđ¤đŠđĽđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Sample program output, scripts" msgstr "đđđĽđđŠđ¤ đđŽđ´đđŽđ¨đĽ đŹđđđŤđ, đđđŽđŚđđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Scope covered by header cells" msgstr "đđđ´đ đđłđđźđ đđ˛ đŁđ§đđź đđ§đ¤đ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 msgid "Script language name" msgstr "đđđŽđŚđđ đ¤đ¨đđđ˘đŠđĄ đŻđąđĽ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 msgid "Script statements" msgstr "đđđŽđŚđđ đđđąđđĽđŠđŻđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 msgid "Scrollbar" msgstr "đđđŽđ´đ¤đđ¸" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 msgid "Selectable option" msgstr "đđŠđ¤đ§đđđŠđđŠđ¤ đŞđđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 msgid "Selected" msgstr "đđŠđ¤đ§đđđŠđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 msgid "Server-side image map" msgstr "đđťđđź-đđ˛đ đŚđĽđŚđĄ đĽđ¨đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 msgid "Shape" msgstr "đđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 msgid "Short inline quotation" msgstr "đđšđ đŚđŻđ¤đ˛đŻ đđ˘đ´đđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 msgid "Single line prompt" msgstr "đđŚđđđŠđ¤ đ¤đ˛đŻ đđŽđŞđĽđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 msgid "Size" msgstr "đđ˛đ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 msgid "Size (deprecated)" msgstr "đđ˛đ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 msgid "Small text style" msgstr "đđĽđˇđ¤ đđ§đđđ đđđ˛đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 msgid "Soft line break" msgstr "đđŞđđ đ¤đ˛đŻ đđŽđąđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 msgid "Sound" msgstr "đđŹđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 msgid "Source" msgstr "đđšđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 msgid "Space separated archive list" msgstr "đđđąđ đđ§đđźđąđđŠđ đ¸đđ˛đ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 msgid "Spacer" msgstr "đđđąđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 msgid "Spacing between cells" msgstr "đđđąđđŚđ đđŚđđ˘đ°đŻ đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 msgid "Spacing within cells" msgstr "đđđąđđŚđ đ˘đŚđđŚđŻ đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 msgid "Span" msgstr "đđđ¨đŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 msgid "Square root" msgstr "đđđ˘đş đŽđľđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 msgid "Standby load msg" msgstr "đđđ¨đŻđđđ˛ đ¤đ´đ đĽđ§đđŠđĄ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Starting sequence number" msgstr "đđđ¸đđŚđ đđ°đđ˘đŠđŻđ đŻđłđĽđđź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 msgid "Starting sequence number (deprecated)" msgstr "đđđ¸đđŚđ đđ°đđ˘đŠđŻđ đŻđłđĽđđź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 msgid "Strike-through text" msgstr "đđđŽđ˛đ-đđŽđľ đđ§đđđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 msgid "Strike-through text (deprecated)" msgstr "đđđŽđ˛đ-đđŽđľ đđ§đđđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 msgid "Strike-through text style" msgstr "đđđŽđ˛đ-đđŽđľ đđ§đđđ đđđ˛đ¤" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 msgid "Strike-through text style (deprecated)" msgstr "đđđŽđ˛đ-đđŽđľ đđ§đđđ đđđ˛đ¤ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 msgid "Strong emphasis" msgstr "đđđŽđŞđ đ§đĽđđŠđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 msgid "Style info" msgstr "đđđ˛đ¤ đŚđŻđđ´" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 msgid "Subscript" msgstr "đđłđđđđŽđŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 msgid "Superscript" msgstr "đđľđđźđđđŽđŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 msgid "Tab order position" msgstr "đđ¨đ đšđđź đđŠđđŚđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 msgid "Table" msgstr "đđąđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 msgid "Table body" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđŞđđŚ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 msgid "Table caption" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđ¨đđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 msgid "Table column group properties" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđŞđ¤đŠđĽ đđŽđľđ đđŽđŞđđźđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 msgid "Table column properties" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđŞđ¤đŠđĽ đđŽđŞđđźđđŚđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 msgid "Table data cell" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđąđđŠ đđ§đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 msgid "Table footer" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđŤđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 msgid "Table header" msgstr "đđąđđŠđ¤ đŁđ§đđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 msgid "Table header cell" msgstr "đđąđđŠđ¤ đŁđ§đđź đđ§đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 msgid "Table row" msgstr "đđąđđŠđ¤ đŽđ´" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 msgid "Table summary" msgstr "đđąđđŠđ¤ đđłđĽđźđŚ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 msgid "Target - Blank" msgstr "đđ¸đđ§đ - đđ¤đ¨đđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 msgid "Target - Parent" msgstr "đđ¸đđ§đ - đđşđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 msgid "Target - Self" msgstr "đđ¸đđ§đ - đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 msgid "Target - Top" msgstr "đđ¸đđ§đ - đđŞđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "đđ§đ¤đŠđđ˛đ đš đĽđŞđŻđŞđđđąđ đđ§đđđ đđđ˛đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 msgid "Text" msgstr "đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 msgid "Text color" msgstr "đđ§đđđ đđłđ¤đź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 msgid "Text color (deprecated)" msgstr "đđ§đđđ đđłđ¤đź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 msgid "Text entered by user" msgstr "đđ§đđđ đ§đŻđđťđ đđ˛ đżđđź" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 msgid "Title" msgstr "đđ˛đđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 msgid "Topmargin in pixels" msgstr "đđŞđ đĽđ¸đĄđŚđŻ đŚđŻ đđŚđđđŠđ¤đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 msgid "Underlined text style" msgstr "đŠđŻđđťđ¤đ˛đŻđ đđ§đđđ đđđ˛đ¤" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 msgid "Unordered list" msgstr "đłđŻđšđđźđ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 msgid "Use image map" msgstr "đżđ đŚđĽđŚđĄ đĽđ¨đ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 msgid "Value" msgstr "đđ¨đ¤đż" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 msgid "Value interpretation" msgstr "đđ¨đ¤đż đŚđŻđđťđđŽđŠđđąđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 msgid "Variable or program argument" msgstr "đđşđŚđŠđđŠđ¤ đš đđŽđ´đđŽđ¨đĽ đ¸đđżđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 msgid "Vertical cell alignment" msgstr "đđťđđŚđđŠđ¤ đđ§đ¤ đŠđ¤đ˛đŻđĽđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 msgid "Vertical space" msgstr "đđťđđŚđđŠđ¤ đđđąđ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "đđťđđŚđđŠđ¤ đđđąđ (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 msgid "Visited link color" msgstr "đđŚđđŠđđŠđ đ¤đŚđđ đđłđ¤đź" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 msgid "Visited link color (deprecated)" msgstr "đđŚđđŠđđŠđ đ¤đŚđđ đđłđ¤đź (đđ§đđŽđŠđđąđđŠđ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Width" msgstr "đ˘đŚđđ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 msgid "XHTML 1.0 - Tags" msgstr "XHTML 1.0 - đđ¨đđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 msgid "Bibliography (cite)" msgstr "đđŚđđ¤đ°đđđŽđŠđđ° (đđ˛đ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 msgid "Bibliography (item)" msgstr "đđŚđđ¤đ°đđđŽđŠđđ° (đ˛đđŠđĽ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "đđŚđđ¤đ°đđđŽđŠđđ° (shortcite)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 msgid "Bibliography (thebibliography)" msgstr "đđŚđđ¤đ°đđđŽđŠđđ° (thebibliography)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 msgid "Brackets ()" msgstr "đđŽđ¨đđŠđđ ()" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 msgid "Brackets <>" msgstr "đđŽđ¨đđŠđđ <>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 msgid "Brackets []" msgstr "đđŽđ¨đđŠđđ []" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 msgid "Brackets {}" msgstr "đđŽđ¨đđŠđđ {}" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" msgstr "đđ˛đ¤ đŚđŻđđŤđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 msgid "Footnote" msgstr "đđŤđđŻđ´đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 msgid "Function cosin" msgstr "đđłđđđđŠđŻ đđ´đđ˛đŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 msgid "Function e^" msgstr "đđłđđđđŠđŻ e^" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 msgid "Function exp" msgstr "đđłđđđđŠđŻ đ§đđđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 msgid "Function log" msgstr "đđłđđđđŠđŻ đ¤đŞđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 msgid "Function log10" msgstr "đđłđđđđŠđŻ đ¤đŞđ10" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 msgid "Function sine" msgstr "đđłđđđđŠđŻ đđ˛đŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 msgid "Greek alpha" msgstr "đđŽđ°đ đ¨đ¤đđŠ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 msgid "Greek beta" msgstr "đđŽđ°đ đđ°đđŠ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 msgid "Greek epsilon" msgstr "đđŽđ°đ đ§đđđŠđ¤đđŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 msgid "Greek gamma" msgstr "đđŽđ°đ đđ¨đĽđŠ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 msgid "Greek lambda" msgstr "đđŽđ°đ đ¤đ¨đĽđđŠ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 msgid "Greek rho" msgstr "đđŽđ°đ đŽđ´" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 msgid "Greek tau" msgstr "đđŽđ°đ đđŹ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 msgid "Header 0 (chapter)" msgstr "đŁđ§đđź 0 (đđ¨đđđź)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "đŁđ§đđź 0 (đđ¨đđđź*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 msgid "Header 1 (section)" msgstr "đŁđ§đđź 1 (đđ§đđđŠđŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 msgid "Header 1 (section*)" msgstr "đŁđ§đđź 1 (đđ§đđđŠđŻ*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "đŁđ§đđź 2 (đđłđđđ§đđđŠđŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "đŁđ§đđź 2 (đđłđđđ§đđđŠđŻ*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "đŁđ§đđź 3 (đđłđđđłđđđ§đđđŠđŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "đŁđ§đđź 3 (đđłđđđłđđđ§đđđŠđŻ*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "đŁđ§đđź 4 (đđ¨đŽđŠđđŽđđ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 msgid "Header appendix" msgstr "đŁđ§đđź đŠđđ§đŻđđŚđđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 msgid "Item" msgstr "đ˛đđŠđĽ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 msgid "Item with label" msgstr "đ˛đđŠđĽ đ˘đŚđ đ¤đąđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 msgid "Latex - Tags" msgstr "đ¤đąđđ§đđ - đđ¨đđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 msgid "List description" msgstr "đ¤đŚđđ đđŚđđđŽđŚđđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 msgid "List enumerate" msgstr "đ¤đŚđđ đŚđŻđľđĽđťđąđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 msgid "List itemize" msgstr "đ¤đŚđđ đ˛đđŠđĽđ˛đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 msgid "Maths (display)" msgstr "đĽđŠđđ (đđŠđđđ¤đą)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 msgid "Maths (inline)" msgstr "đĽđŠđđ (đŚđŻđ¤đ˛đŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 msgid "Operator fraction" msgstr "đŞđđźđąđđź đđŽđ¨đđđŠđŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 msgid "Operator integral (display)" msgstr "đŞđđźđąđđź đŚđŻđđŠđđŽđŠđ¤ (đđŠđđđ¤đą)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 msgid "Operator integral (inline)" msgstr "đŞđđźđąđđź đŚđŻđđŠđđŽđŠđ¤ (đŚđŻđ¤đ˛đŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 msgid "Operator sum (display)" msgstr "đŞđđźđąđđź đđłđĽ (đđŠđđđ¤đą)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 msgid "Operator sum (inline)" msgstr "đŞđđźđąđđź đđłđĽ (đŚđŻđ¤đ˛đŻ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 msgid "Reference label" msgstr "đŽđ§đđźđŠđŻđ đ¤đąđđŠđ¤" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 msgid "Reference ref" msgstr "đŽđ§đđźđŠđŻđ đŽđ§đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 msgid "Symbol <<" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ <<" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 msgid "Symbol <=" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ <=" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 msgid "Symbol >=" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ >=" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 msgid "Symbol >>" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ >>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 msgid "Symbol and" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đŻ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 msgid "Symbol const" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đđŞđŻđđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 msgid "Symbol d-by-dt" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ d-đđ˛-dt" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ d-đđ˛-dt-đđ¸đđŚđ¨đ¤" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ d2-đđ˛-dt2-đđ¸đđŚđ¨đ¤" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 msgid "Symbol dagger" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đđ¨đđť" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 msgid "Symbol equiv" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đ§đđ˘đŚđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 msgid "Symbol hyphen --" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đŁđ˛đđŠđŻ --" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 msgid "Symbol hyphen ---" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đŁđ˛đđŠđŻ ---" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 msgid "Symbol infinity" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đŚđŻđđŚđŻđŚđđŚ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 msgid "Symbol mathspace ," msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đĽđŠđđđđąđ ," #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 msgid "Symbol mathspace ." msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đĽđŠđđđđąđ ." #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 msgid "Symbol mathspace _" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đĽđŠđđđđąđ " #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 msgid "Symbol mathspace __" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đĽđŠđđđđąđ __" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 msgid "Symbol simeq" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đđŚđĽđ§đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 msgid "Symbol star" msgstr "đđŚđĽđđŠđ¤ đđđ¸" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 msgid "Typeface bold" msgstr "đđ˛đđđąđ đđ´đ¤đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface italic" msgstr "đđ˛đđđąđ đ˛đđ¨đ¤đŚđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 msgid "Typeface slanted" msgstr "đđ˛đđđąđ đđ¤đ¨đŻđđŠđ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 msgid "Typeface type" msgstr "đđ˛đđđąđ đđ˛đ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 msgid "Unbreakable text" msgstr "đŠđŻđđŽđąđđŠđđŠđ¤ đđ§đđđ" #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" "strings without having to type them." msgstr "" "đđŽđŠđđ˛đđ đŠ đĽđ§đđŠđ đ đ°đđŚđ¤đŚ đŚđŻđđťđ đŚđŻđđŤ đŠ đđŞđđżđĽđŠđŻđ đđŞđĽđŠđŻđ¤đŚ đżđđ đđ¨đđ đŻ đđđŽđŚđđ đ˘đŚđđŹđ " "đŁđ¨đđŚđ đ đđ˛đ đđ§đĽ." #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Tag list" msgstr "đđ¨đ đ¤đŚđđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 msgid "XSLT - Axes" msgstr "XSLT - đŠđđđ°đ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 msgid "XSLT - Elements" msgstr "XSLT - đ§đ¤đŠđĽđŠđŻđđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 msgid "XSLT - Functions" msgstr "XSLT - đđłđđđđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 msgid "ancestor" msgstr "đ¨đŻđđ§đđđź" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 msgid "ancestor-or-self" msgstr "đ¨đŻđđ§đđđź-đš-đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 msgid "attribute" msgstr "đŠđđŽđŚđđżđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 msgid "child" msgstr "đđ˛đ¤đ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" msgstr "đđŚđđ§đŻđđ¨đŻđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 msgid "descendant-or-self" msgstr "đđŚđđ§đŻđđ¨đŻđ-đš-đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 msgid "following" msgstr "đđŞđ¤đ´đŚđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 msgid "following-sibling" msgstr "đđŞđ¤đ´đŚđ-đđŚđđ¤đŚđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 msgid "namespace" msgstr "đŻđąđĽđđđąđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 msgid "parent" msgstr "đđşđŠđŻđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" msgstr "đđŽđŚđđ°đđŚđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 msgid "preceding-sibling" msgstr "đđŽđŚđđ°đđŚđ-đđŚđđ¤đŚđ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16 msgid "self" msgstr "đđ§đ¤đ" #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 msgid "XUL - Tags" msgstr "XUL - đđ¨đđ" #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "đŚđŻ_đđťđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ..." #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "đŚđŻđđťđ đđłđŽđŠđŻđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ đ¨đ đ đđťđđź đđŠđđŚđđŠđŻ" #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:613 msgid "Available formats" msgstr "đŠđđąđ¤đŠđđŠđ¤ đđšđĽđ¨đđ" #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:766 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "đđŠđŻđđŚđđđź đŚđŻđđťđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ đđ¤đłđđŚđŻ..." #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" msgstr "đŚđŻđđťđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ" #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "đŚđŻđđťđđ đđłđŽđŠđŻđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ đ¨đ đ đđťđđź đđŠđđŚđđŠđŻ." #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 msgid "Insert Date and Time" msgstr "đŚđŻđđťđ đđąđ đŻ đđ˛đĽ" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "Use the _selected format" msgstr "đżđ đ _đđŠđ¤đ§đđđŠđ đđšđĽđ¨đ" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 msgid "_Insert" msgstr "_đŚđŻđđťđ" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8 msgid "_Use custom format" msgstr "_đżđ đđłđđđŠđĽ đđšđĽđ¨đ" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> đ˘đ§đŻ đŚđŻđđťđđŚđ đđąđ/đđ˛đĽ...</span>" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "đđŠđŻđđŚđđđź đđąđ đŻ đđ˛đĽ đđ¤đłđđŚđŻ" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:7 msgid "_Prompt for a format" msgstr "_đđŽđŞđĽđđ đđš đŠ đđšđĽđ¨đ"