# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the pluma package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Michael Findlay , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" "Last-Translator: Michael Findlay , 2019\n" "Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11 msgid "Use Default Font" msgstr "Use Default Font" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to Pluma. If this option is turned off, then the " "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" msgstr "'Monospace 12'" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 msgid "Editor Font" msgstr "Editor Font" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 msgid "Show the first tab if there is only one tab" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 msgid "Style Scheme" msgstr "Style Scheme" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to colour the text." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Create Backup Copies" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37 msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" "Whether Pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 msgid "Autosave" msgstr "Autosave" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42 msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." msgstr "" "Whether Pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 msgid "Autosave Interval" msgstr "Autosave Interval" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47 msgid "" "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" "Number of minutes after which Pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 msgid "Show save confirmation" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52 msgid "Show save confirmation if the files have changes." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "Writable VFS schemes" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" "List of VFS schemes Pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "Maximum Number of Undo Actions" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "" "Maximum number of actions that Pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Line Wrapping Mode" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 msgid "Tab Size" msgstr "Tab Size" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76 msgid "Insert spaces" msgstr "Insert spaces" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "Whether Pluma should insert spaces instead of tabs." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 msgid "Automatic indent" msgstr "Automatic indent" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "Whether Pluma should enable automatic indentation." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Display Line Numbers" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "Whether Pluma should display line numbers in the editing area." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Highlight Current Line" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "Whether Pluma should highlight the current line." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "Highlight Matching Bracket" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "Whether Pluma should highlight the bracket matching the selected one." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 msgid "Display Right Margin" msgstr "Display Right Margin" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "Whether Pluma should display the right margin in the editing area." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 msgid "Right Margin Position" msgstr "Right Margin Position" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Specifies the position of the right margin." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111 msgid "Smart Home End" msgstr "Smart Home End" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " "pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " "pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Restore Previous Cursor Position" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "Whether Pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Enable Search Highlighting" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" "Whether Pluma should highlight all the occurrences of the searched text." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Enable Syntax Highlighting" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "Whether Pluma should enable syntax highlighting." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Toolbar is Visible" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "Toolbar Buttons Style" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." " Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " "as mentioned here." msgstr "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritised text beside icons." " Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " "as mentioned here." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Side Pane is Visible" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 msgid "Show tabs with side pane" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152 msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Bottom Panel is Visible" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximum Recent Files" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Print Syntax Highlighting" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Whether Pluma should print syntax highlighting when printing documents." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171 msgid "Print Header" msgstr "Print Header" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "" "Whether Pluma should include a document header when printing documents." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Printing Line Wrapping Mode" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Print Line Numbers" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, Pluma will print line numbers every such number of " "lines." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Body Font for Printing" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Header Font for Printing" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Line Number Font for Printing" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatically Detected Encodings" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" " recognized encodings are used." msgstr "" "Sorted list of encodings used by Pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" " recognised encodings are used." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings shown in menu" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognised encodings are used." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "History for \"search for\" entries" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "List of entries in \"search for\" textbox." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "History for \"replace with\" entries" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "List of entries in \"replace with\" textbox." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221 msgid "Active plugins" msgstr "Active plugins" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 msgid "Show newline" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227 msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 msgid "Show nbsp" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232 msgid "" "Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" "none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " "showing all spaces." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 msgid "Show tabs" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237 msgid "" "Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;" " 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " "spaces." msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 msgid "Show spaces" msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242 msgid "" "Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " "showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " "all spaces." msgstr "" #: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 msgid "Pluma" msgstr "Pluma" #: data/pluma.appdata.xml.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "A Text Editor for the MATE desktop environment" #: data/pluma.appdata.xml.in:10 msgid "" "Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " "MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " "international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting" " and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " "documents in one window." msgstr "" #: data/pluma.appdata.xml.in:17 msgid "" "Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " "adjusting indentation levels." msgstr "" #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: data/pluma.desktop.in.in:5 msgid "Edit text files" msgstr "Edit text files" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/pluma.desktop.in.in:12 msgid "accessories-text-editor" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/pluma.desktop.in.in:15 msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log Out _without Saving" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 #: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223 #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 #: pluma/pluma-progress-message-area.c:63 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45 #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 msgid "Save _As" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" msgstr "Question" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " "lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " "permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " "lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Saving has been disabled by the system administrator." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Docum_ents with unsaved changes:" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53 #: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 msgid "Character Encodings" msgstr "Character Encodings" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 msgid "_Description" msgstr "_Description" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 msgid "Character encodings" msgstr "Character encodings" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "A_vailable encodings:" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 #: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Click on this button to select the font to be used by the editor" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Use the system fixed width font (%s)" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 msgid "Add Scheme" msgstr "Add Scheme" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_dd Scheme" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142 #: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 msgid "Pluma Preferences" msgstr "Pluma Preferences" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 #: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 msgid "Text Wrapping" msgstr "Text Wrapping" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342 #: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 msgid " " msgstr " " #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154 #: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Enable text _wrapping" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169 #: pluma/pluma-print-preferences.ui:235 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "Do not _split words over two lines" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214 #: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 msgid "Line Numbers" msgstr "Line Numbers" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294 msgid "Current Line" msgstr "Current Line" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329 msgid "Highlight current _line" msgstr "Highlight current _line" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374 msgid "Right Margin" msgstr "Right Margin" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409 msgid "Display right _margin" msgstr "Display right _margin" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432 msgid "_Right margin at column:" msgstr "_Right margin at column:" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496 msgid "Bracket Matching" msgstr "Bracket Matching" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531 msgid "Highlight matching _bracket" msgstr "Highlight matching _bracket" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571 msgid "View" msgstr "View" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595 msgid "Tab Stops" msgstr "Tab Stops" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637 msgid "_Tab width:" msgstr "_Tab width:" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Insert _spaces instead of tabs" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Automatic Indentation" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Enable automatic indentation" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783 msgid "File Saving" msgstr "File Saving" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Create a _backup copy of files before saving" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Autosave files every" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869 msgid "_minutes" msgstr "_minutes" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919 msgid "Show spaces, tabs, newlines" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953 msgid "Show _tabs" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003 msgid "Show _trailing tabs only" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041 msgid "Show _newlines" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082 msgid "Show _spaces" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132 msgid "Show _trailing spaces only" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200 msgid "Font" msgstr "Font" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258 msgid "Editor _font: " msgstr "Editor _font: " #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275 msgid "Pick the editor font" msgstr "Pick the editor font" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323 msgid "Color Scheme" msgstr "Colour Scheme" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390 msgid "_Add..." msgstr "_Add..." #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454 msgid "Font & Colors" msgstr "Font & Colours" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527 msgid "Find" msgstr "Find" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 msgid "Replace All" msgstr "Replace All" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146 msgid "_Search for: " msgstr "_Search for: " #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158 msgid "Replace _with: " msgstr "Replace _with: " #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 msgid "Match _regular expression" msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 msgid "Match _entire word only" msgstr "Match _entire word only" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" #: pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" #: pluma/pluma.c:111 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" #: pluma/pluma.c:111 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" #: pluma/pluma.c:114 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Display list of possible values for the encoding option" #: pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of Pluma" #: pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new document in an existing instance of Pluma" #: pluma/pluma.c:123 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: invalid encoding.\n" #: pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- Edit text files" #: pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Loading file '%s'…" #: pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: pluma/pluma-commands-file.c:463 msgid "Open Files" msgstr "Open Files" #: pluma/pluma-commands-file.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "The file \"%s\" is read-only." #: pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" #: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saving file '%s'…" #: pluma/pluma-commands-file.c:757 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" #: pluma/pluma-commands-file.c:1086 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Reverting the document '%s'…" #: pluma/pluma-commands-file.c:1131 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Revert unsaved changes to document '%s'?" #: pluma/pluma-commands-file.c:1140 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " "lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." #: pluma/pluma-commands-file.c:1155 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " "permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " "lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." #: pluma/pluma-commands-file.c:1186 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " "permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: pluma/pluma-commands-help.c:60 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:67 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" #: pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:74 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:78 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:113 msgid "About Pluma" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:116 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" "Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n" "Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" "Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Found and replaced one occurrence" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box #: pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" not found" #: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" #: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107 #: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" #: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180 #: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184 #: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188 #: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175 #: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "Western" #: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227 #: pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "South European" #: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171 #: pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229 #: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246 #: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235 #: pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231 #: pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199 #: pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206 #: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238 #: pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240 #: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218 #: pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261 #: pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatically Detected" #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 msgid "Add or Remove..." msgstr "Add or Remove..." #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_haracter Encoding:" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_ine Ending:" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "Pluma cannot handle %s locations." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "Pluma cannot handle this location." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "The location of the file cannot be mounted." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connection timed out. Please try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 msgid "The file is too big." msgstr "The file is too big." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ch_aracter Encoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edit Any_way" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 msgid "D_on't Edit" msgstr "D_on't Edit" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "Pluma has not been able to detect the character encoding." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a character encoding from the menu and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "There was a problem opening the file %s." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "You can also choose another character encoding and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "This file (%s) is already open in another Pluma window." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "" "Pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ave Anyway" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964 msgid "D_on't Save" msgstr "D_on't Save" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" " while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" "Pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" " while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" "Pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "" "Pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "The file %s changed on disk." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Do you want to reload the file?" #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: pluma/pluma-panel.c:380 msgid "Hide panel" msgstr "Hide panel" #: pluma/pluma-print-job.c:538 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" #: pluma/pluma-print-job.c:547 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" #: pluma/pluma-print-job.c:804 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." #: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 msgid "window1" msgstr "" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntax Highlighting" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "Print synta_x highlighting" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Print line nu_mbers" #. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the #. print preferences. #: pluma/pluma-print-preferences.ui:128 msgid "_Number every" msgstr "_Number every" #. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print #. preferences. #: pluma/pluma-print-preferences.ui:155 msgid "lines" msgstr "lines" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 msgid "Page header" msgstr "Page header" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 msgid "Print page _headers" msgstr "Print page _headers" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:340 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:369 msgid "_Body:" msgstr "_Body:" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:425 msgid "He_aders and footers:" msgstr "He_aders and footers:" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:439 msgid "_Line numbers:" msgstr "_Line numbers:" #: pluma/pluma-print-preferences.ui:463 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restore Default Fonts" #: pluma/pluma-print-preview.c:569 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" #: pluma/pluma-print-preview.c:582 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" #: pluma/pluma-print-preview.c:598 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #: pluma/pluma-print-preview.c:621 msgid "of" msgstr "of" #: pluma/pluma-print-preview.c:629 msgid "Page total" msgstr "Page total" #: pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" #: pluma/pluma-print-preview.c:648 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" #: pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: pluma/pluma-print-preview.c:672 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" #: pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" #: pluma/pluma-print-preview.c:692 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" #: pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "_Close Preview" msgstr "_Close Preview" #: pluma/pluma-print-preview.c:707 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" #: pluma/pluma-print-preview.c:782 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: pluma/pluma-print-preview.c:963 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" #: pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" #: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "It is not possible to detect the encoding automatically" #: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. #: pluma/pluma-statusbar.c:245 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" #: pluma/pluma-statusbar.c:346 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: pluma/pluma-tab.c:669 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" #: pluma/pluma-tab.c:676 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: pluma/pluma-tab.c:692 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" #: pluma/pluma-tab.c:699 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: pluma/pluma-tab.c:782 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" #: pluma/pluma-tab.c:789 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #: pluma/pluma-tab.c:1665 msgid "RO" msgstr "RO" #: pluma/pluma-tab.c:1712 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" #: pluma/pluma-tab.c:1717 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" #: pluma/pluma-tab.c:1722 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" #: pluma/pluma-tab.c:1743 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: pluma/pluma-tab.c:1750 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" #: pluma/pluma-tab.c:1752 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #: pluma/pluma-tab-label.c:274 msgid "Close document" msgstr "Close document" #: pluma/pluma-ui.h:47 msgid "_File" msgstr "_File" #: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" msgstr "_View" #: pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #: pluma/pluma-ui.h:56 msgid "_New" msgstr "_New" #: pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" #: pluma/pluma-ui.h:58 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #: pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" #: pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" msgstr "Configure the application" #: pluma/pluma-ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: pluma/pluma-ui.h:67 msgid "Open the pluma manual" msgstr "Open the Pluma manual" #: pluma/pluma-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_About" #: pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" msgstr "About this application" #: pluma/pluma-ui.h:72 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" #: pluma/pluma-ui.h:73 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" #: pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." #: pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" #: pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" #: pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" #: pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" msgstr "Print preview" #: pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: pluma/pluma-ui.h:89 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" #: pluma/pluma-ui.h:92 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" #: pluma/pluma-ui.h:94 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" #: pluma/pluma-ui.h:96 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" #: pluma/pluma-ui.h:98 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" #: pluma/pluma-ui.h:100 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" #: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" #: pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" #: pluma/pluma-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" #: pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" #: pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" #: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" #: pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "_Replace..." #: pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" #: pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clear Highlight" #: pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Clear highlighting of search matches" #: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." #: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #: pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incremental Search..." #: pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Incrementally search for text" msgstr "Incrementally search for text" #: pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" #: pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" #: pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" #: pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" #: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" #: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" #: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" #: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" #: pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" #: pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" #: pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" #: pluma/pluma-ui.h:149 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: pluma/pluma-ui.h:150 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" #: pluma/pluma-ui.h:155 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" #: pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" #: pluma/pluma-ui.h:161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: pluma/pluma-ui.h:162 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" #: pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" #: pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" #: pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" #: pluma/pluma-utils.c:1074 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." #: pluma/pluma-utils.c:1147 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" #: pluma/pluma-utils.c:1167 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' #: pluma/pluma-utils.c:1327 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" #: pluma/pluma-view.c:1423 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Wrap Around" #: pluma/pluma-view.c:1433 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Match _Entire Word Only" #: pluma/pluma-view.c:1443 msgid "_Match Case" msgstr "_Match Case" #: pluma/pluma-view.c:1453 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" #: pluma/pluma-view.c:1567 msgid "String you want to search for" msgstr "String you want to search for" #: pluma/pluma-view.c:1576 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Line you want to move the cursor to" #: pluma/pluma-window.c:1012 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Use %s highlight mode" #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:108 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:308 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:424 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:746 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" #: pluma/pluma-window.c:1070 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Disable syntax highlighting" #. Translators: %s is a URI #: pluma/pluma-window.c:1352 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #: pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Open a recently used file" msgstr "Open a recently used file" #: pluma/pluma-window.c:1465 msgid "Open" msgstr "Open" #: pluma/pluma-window.c:1523 msgid "Save" msgstr "Save" #: pluma/pluma-window.c:1525 msgid "Print" msgstr "Print" #. Translators: %s is a URI #: pluma/pluma-window.c:1682 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" #: pluma/pluma-window.c:1935 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" #: pluma/pluma-window.c:2006 msgid "Tab Width" msgstr "Tab Width" #: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5 msgid "Change Case" msgstr "Change Case" #: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "Changes the case of selected text." #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 msgid "C_hange Case" msgstr "C_hange Case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 msgid "All _Upper Case" msgstr "All _Upper Case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "Change selected text to upper case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Lower Case" msgstr "All _Lower Case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "Change selected text to lower case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "_Invert Case" msgstr "_Invert Case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "Invert the case of selected text" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Title Case" msgstr "_Title Case" #: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Capitalize the first letter of each selected word" #: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 msgid "Document Statistics" msgstr "Document Statistics" #: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." msgstr "" "Analyses the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." #: plugins/docinfo/docinfo.ui:51 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 msgid "File Name" msgstr "File Name" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:127 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:153 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Characters (no spaces)" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:179 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Characters (with spaces)" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:218 msgid "Words" msgstr "Words" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 msgid "Lines" msgstr "Lines" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 msgid "Document" msgstr "Document" #: plugins/docinfo/docinfo.ui:290 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Document Statistics" #: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Get statistical information on the current document" #: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 msgid "External Tools" msgstr "External Tools" #: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "Execute external commands and shell scripts." #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Manage _External Tools..." #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Opens the External Tools Manager" #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External _Tools" msgstr "External _Tools" #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 msgid "External tools" msgstr "External tools" #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 msgid "Shell Output" msgstr "Shell Output" #: plugins/externaltools/tools/capture.py:96 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Could not execute command: %s" #: plugins/externaltools/tools/functions.py:155 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "You must be inside a word to run this command" #: plugins/externaltools/tools/functions.py:261 msgid "Running tool:" msgstr "Running tool:" #: plugins/externaltools/tools/functions.py:285 msgid "Done." msgstr "Done." #: plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Exited" msgstr "Exited" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:106 msgid "All languages" msgstr "All languages" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:413 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:417 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:744 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 msgid "All Languages" msgstr "All Languages" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:526 msgid "New tool" msgstr "New tool" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:659 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "This accelerator is already bound to %s" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:710 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #: plugins/externaltools/tools/manager.py:712 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Type a new accelerator" #: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 msgid "Stopped." msgstr "Stopped." #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 msgid "All documents" msgstr "All documents" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "All documents except untitled ones" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25 msgid "Local files only" msgstr "Local files only" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29 msgid "Remote files only" msgstr "Remote files only" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33 msgid "Untitled documents only" msgstr "Untitled documents only" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 msgid "Nothing" msgstr "Nothing" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 msgid "Current document" msgstr "Current document" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55 msgid "Current selection" msgstr "Current selection" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "Current selection (default to document)" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 msgid "Current line" msgstr "Current line" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67 msgid "Current word" msgstr "Current word" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Display in bottom pane" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89 msgid "Create new document" msgstr "Create new document" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93 msgid "Append to current document" msgstr "Append to current document" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97 msgid "Replace current document" msgstr "Replace current document" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101 msgid "Replace current selection" msgstr "Replace current selection" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Insert at cursor position" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134 msgid "External Tools Manager" msgstr "External Tools Manager" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240 msgid "_Tools:" msgstr "_Tools:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355 msgid "_Applicability:" msgstr "_Applicability:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368 msgid "_Output:" msgstr "_Output:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381 msgid "_Input:" msgstr "_Input:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394 msgid "_Save:" msgstr "_Save:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "_Shortcut Key:" #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572 #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308 msgid "_Edit:" msgstr "_Edit:" #: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 msgid "Build" msgstr "Build" #: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "Run \"make\" in the document directory" #: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 msgid "Open terminal here" msgstr "Open terminal here" #: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 msgid "Open a terminal in the document location" msgstr "Open a terminal in the document location" #: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "Remove trailing spaces" #: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "Remove useless trailing spaces in your file" #: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 msgid "Run command" msgstr "Run command" #: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "Execute a custom command and put its output in a new document" #: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3 msgid "Search" msgstr "Search" #: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "Switch onto a file .c and .h" #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 msgid "File Browser Pane" msgstr "File Browser Pane" #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Easy file access from the side pane" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9 msgid "system-file-manager" msgstr "" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Set Location to First Document" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" msgstr "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "File Browser Filter Mode" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." msgstr "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "File Browser Filter Pattern" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." msgstr "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 msgid "Open With Tree View" msgstr "Open With Tree View" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "File Browser Root Directory" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "File Browser Virtual Root Directory" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" " the actual root." msgstr "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" " the actual root." #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Enable Restore of Remote Locations" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." #: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 msgid "File System" msgstr "File System" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Set root to active document" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Set the root to the active document location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Open terminal here" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Open a terminal at the currently opened directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" "Cannot move file to rubbish, do you\n" "want to delete permanently?" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish." #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish." #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 msgid "file" msgstr "file" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 msgid "directory" msgstr "directory" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Rubbish" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move selected file or folder to rubbish" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Delete selected file or folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 msgid "Up" msgstr "Up" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty folder" msgstr "Add new empty folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 msgid "New F_ile" msgstr "New F_ile" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "Add new empty file" msgstr "Add new empty file" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rename selected file or folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 msgid "_Previous Location" msgstr "_Previous Location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Next Location" msgstr "_Next Location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresh View" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresh the view" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 msgid "_View Folder" msgstr "_View Folder" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "View folder in file manager" msgstr "View folder in file manager" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Hidden" msgstr "Show _Hidden" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Show hidden files and folders" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "Show _Binary" msgstr "Show _Binary" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show binary files" msgstr "Show binary files" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 msgid "Previous location" msgstr "Previous location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 msgid "Go to previous location" msgstr "Go to previous location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Go to a previously opened location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Next location" msgstr "Next location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 msgid "Go to next location" msgstr "Go to next location" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" #: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 msgid "Modelines" msgstr "Modelines" #: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for Pluma." #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" msgstr "Python Console" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "Interactive Python console standing in the bottom panel" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9 msgid "text-x-python" msgstr "" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 msgid "_Error color:" msgstr "_Error colour:" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59 msgid "C_ommand color:" msgstr "C_ommand colour:" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 msgid "Use system fixed width font" msgstr "" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 msgid "Font:" msgstr "" #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 msgid "Quick Open" msgstr "Quick Open" #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" msgstr "Quick open" #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" msgstr "Quickly open documents" #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 msgid "Quickly open files" msgstr "Quickly open files" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9 msgid "document-open" msgstr "" #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 #: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 #: plugins/snippets/snippets/Document.py:189 #: plugins/snippets/snippets/Document.py:618 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgstr "Insert often-used pieces of text in a fast way" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 msgid "Snippets Manager" msgstr "Snippets Manager" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144 msgid "_Snippets:" msgstr "_Snippets:" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165 msgid "Create new snippet" msgstr "Create new snippet" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 msgid "Import snippets" msgstr "Import snippets" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207 msgid "Export selected snippets" msgstr "Export selected snippets" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Delete selected snippet" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 msgid "Activation" msgstr "Activation" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 msgid "_Drop targets:" msgstr "_Drop targets:" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "Shortcut key with which the snippet is activated" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411 msgid "S_hortcut key:" msgstr "S_hortcut key:" #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424 msgid "_Tab trigger:" msgstr "_Tab trigger:" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" #: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Manage _Snippets..." #: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage snippets" msgstr "Manage snippets" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 msgid "Snippets archive" msgstr "Snippets archive" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Add a new snippet..." #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 msgid "Global" msgstr "Global" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Revert selected snippet" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." msgstr "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "The following error occurred while importing: %s" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 msgid "Import successfully completed" msgstr "Import successfully completed" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 msgid "All supported archives" msgstr "All supported archives" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip compressed archive" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 compressed archive" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 msgid "Single snippets file" msgstr "Single snippets file" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 msgid "All files" msgstr "All files" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "The following error occurred while exporting: %s" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 msgid "Export successfully completed" msgstr "Export successfully completed" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 msgid "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "Do you want to include selected system snippets in your export?" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "There are no snippets selected to be exported" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 msgid "Export snippets" msgstr "Export snippets" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Type a new shortcut" #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" msgstr "The archive \"%s\" could not be created" #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgstr "Target directory \"%s\" does not exist" #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgstr "Target directory \"%s\" is not a valid directory" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #, python-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "File \"%s\" does not exist" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "File \"%s\" is not a valid snippets file" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" msgstr "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" msgstr "The archive \"%s\" could not be extracted" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" msgstr "The following files could not be imported: %s" #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "File \"%s\" is not a valid snippets archive" #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." msgstr "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Execution of the Python command (%s) failed: %s" #: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 msgid "S_ort..." msgstr "S_ort..." #: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" #: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 msgid "Sort" msgstr "Sort" #: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorts a document or selected text." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8 msgid "view-sort-ascending" msgstr "" #: plugins/sort/sort.ui:61 msgid "_Sort" msgstr "_Sort" #: plugins/sort/sort.ui:114 msgid "_Reverse order" msgstr "_Reverse order" #: plugins/sort/sort.ui:129 msgid "R_emove duplicates" msgstr "R_emove duplicates" #: plugins/sort/sort.ui:144 msgid "_Ignore case" msgstr "_Ignore case" #: plugins/sort/sort.ui:167 msgid "S_tart at column:" msgstr "S_tart at column:" #: plugins/sort/sort.ui:228 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "You cannot undo a sort operation" #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" msgstr "Autocheck Type" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions for the current misspelled word #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word #: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 #: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458 msgid "(no suggested words)" msgstr "(no suggested words)" #: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "_More..." #: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignore All" #: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spelling Suggestions..." #: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "Check Spelling" #: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled #: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565 msgid "(correct spelling)" msgstr "(correct spelling)" #: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712 msgid "Completed spell checking" msgstr "Completed spell checking" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). #: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unknown (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker #: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Default" #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 msgid "Set language" msgstr "Set language" #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 msgid "Languages" msgstr "Languages" #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Check Spelling..." #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Check the current document for incorrect spelling" #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "Set _Language..." #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Set the language of the current document" #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Autocheck Spelling" #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatically spell-check the current document" #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "The document is empty." #: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "No misspelt words" #: plugins/spell/languages-dialog.ui:105 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "Select the _language of the current document." #: plugins/spell/spell-checker.ui:33 msgid "Check spelling" msgstr "Check spelling" #: plugins/spell/spell-checker.ui:52 msgid "Misspelled word:" msgstr "Misspelt word:" #: plugins/spell/spell-checker.ui:66 msgid "word" msgstr "word" #: plugins/spell/spell-checker.ui:84 msgid "Change _to:" msgstr "Change _to:" #: plugins/spell/spell-checker.ui:115 msgid "Check _Word" msgstr "Check _Word" #: plugins/spell/spell-checker.ui:151 msgid "_Suggestions:" msgstr "_Suggestions:" #: plugins/spell/spell-checker.ui:202 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignore" #: plugins/spell/spell-checker.ui:216 msgid "Cha_nge" msgstr "Cha_nge" #: plugins/spell/spell-checker.ui:230 msgid "Ignore _All" msgstr "Ignore _All" #: plugins/spell/spell-checker.ui:244 msgid "Change A_ll" msgstr "Change A_ll" #: plugins/spell/spell-checker.ui:273 msgid "User dictionary:" msgstr "User dictionary:" #: plugins/spell/spell-checker.ui:292 msgid "Add w_ord" msgstr "Add w_ord" #: plugins/spell/spell-checker.ui:334 msgid "Language:" msgstr "Language:" #: plugins/spell/spell-checker.ui:348 msgid "Language" msgstr "Language" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." msgstr "_Configure Spell Checker plugin..." #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 msgid "Autocheck spelling on document load..." msgstr "Autocheck spelling on document load..." #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 msgid "_Never autocheck" msgstr "_Never autocheck" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 msgid "_Remember autocheck by document" msgstr "_Remember autocheck by document" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 msgid "_Always autocheck" msgstr "_Always autocheck" #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 msgid "Spell Checker" msgstr "Spell Checker" #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8 msgid "tools-check-spelling" msgstr "" #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3 msgid "XHTML 1.0 - Tags" msgstr "XHTML 1.0 - Tags" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132 msgid "Abbreviated form" msgstr "Abbreviated form" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145 msgid "Accessibility key character" msgstr "Accessibility key character" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149 msgid "Acronym" msgstr "Acronym" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154 msgid "Align" msgstr "Align" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158 msgid "Alignment character" msgstr "Alignment character" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166 msgid "Anchor URI" msgstr "Anchor URI" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171 msgid "Anchor" msgstr "Anchor" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "Applet class file code (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184 msgid "Associated information" msgstr "Associated information" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188 msgid "Author info" msgstr "Author info" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193 msgid "Axis related headers" msgstr "Axis related headers" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "Background colour (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "Background texture tile (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "Base font (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209 msgid "Base URI" msgstr "Base URI" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99 msgid "Border (deprecated)" msgstr "Border (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226 msgid "Cell rowspan" msgstr "Cell rowspan" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110 msgid "Center (deprecated)" msgstr "Centre (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "Character encoding of linked resource" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120 msgid "Checked state" msgstr "Checked state" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243 msgid "Citation" msgstr "Citation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248 msgid "Cite reason for change" msgstr "Cite reason for change" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252 msgid "Class implementation ID" msgstr "Class implementation ID" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256 msgid "Class list" msgstr "Class list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260 msgid "Clear text flow control" msgstr "Clear text flow control" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264 msgid "Code content type" msgstr "Code content type" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "Colour of selected links (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272 msgid "Column span" msgstr "Column span" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276 msgid "Columns" msgstr "Columns" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "Content type (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinates" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307 msgid "Date and time of change" msgstr "Date and time of change" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311 msgid "Declare flag" msgstr "Declare flag" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318 msgid "Defer attribute" msgstr "Defer attribute" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322 msgid "Definition description" msgstr "Definition description" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327 msgid "Definition list" msgstr "Definition list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332 msgid "Definition term" msgstr "Definition term" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337 msgid "Deleted text" msgstr "Deleted text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346 msgid "Directionality" msgstr "Directionality" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234 msgid "Directionality (deprecated)" msgstr "Directionality (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359 msgid "DIV container" msgstr "DIV container" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364 msgid "DIV Style container" msgstr "DIV Style container" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369 msgid "Document base" msgstr "Document base" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373 msgid "Document body" msgstr "Document body" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378 msgid "Document head" msgstr "Document head" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383 msgid "Element ID" msgstr "Element ID" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387 msgid "Document title" msgstr "Document title" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392 msgid "Document type" msgstr "Document type" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405 #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328 msgid "Emphasis" msgstr "Emphasis" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410 msgid "Encode type" msgstr "Encode type" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293 msgid "Font face (deprecated)" msgstr "Font face (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423 msgid "For label" msgstr "For label" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427 msgid "Forced line break" msgstr "Forced line break" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431 msgid "Form action handler" msgstr "Form action handler" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435 msgid "Form control group" msgstr "Form control group" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440 msgid "Form field label text" msgstr "Form field label text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445 msgid "Form input type" msgstr "Form input type" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449 msgid "Form input" msgstr "Form input" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336 #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457 msgid "Form method" msgstr "Form method" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461 msgid "Form" msgstr "Form" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466 msgid "Forward link" msgstr "Forward link" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470 msgid "Frame render parts" msgstr "Frame render parts" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474 msgid "Frame source" msgstr "Frame source" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478 msgid "Frame target" msgstr "Frame target" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371 msgid "Frame border" msgstr "Frame border" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490 msgid "Frameset columns" msgstr "Frameset columns" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495 msgid "Frameset rows" msgstr "Frameset rows" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500 msgid "Frameset" msgstr "Frameset" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391 msgid "Frame spacing" msgstr "Frame spacing" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509 msgid "Generic embedded object" msgstr "Generic embedded object" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513 msgid "Generic metainformation" msgstr "Generic metainformation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517 msgid "Generic span" msgstr "Generic span" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522 msgid "Header cell IDs" msgstr "Header cell IDs" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526 msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531 msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536 msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541 msgid "Heading 4" msgstr "Heading 4" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546 msgid "Heading 5" msgstr "Heading 5" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551 msgid "Heading 6" msgstr "Heading 6" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561 msgid "Height" msgstr "Height" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565 msgid "Horizontal rule" msgstr "Horizontal rule" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455 msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "Horizontal space (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573 msgid "HREF URI" msgstr "HREF URI" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577 msgid "HTML root element" msgstr "HTML root element" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582 msgid "HTTP header name" msgstr "HTTP header name" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586 msgid "I18N BiDi override" msgstr "I18N BiDi override" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591 msgid "Image map area" msgstr "Image map area" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595 msgid "Image map name" msgstr "Image map name" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600 msgid "Image map" msgstr "Image map" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609 msgid "Image" msgstr "Image" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613 msgid "Inline frame" msgstr "Inline frame" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623 msgid "Inserted text" msgstr "Inserted text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628 msgid "Instance definition" msgstr "Instance definition" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633 msgid "Italic text" msgstr "Italic text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521 msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "Java applet (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643 msgid "Label" msgstr "Label" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536 #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651 msgid "Language code" msgstr "Language code" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655 msgid "Large text style" msgstr "Large text style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547 msgid "Link color (deprecated)" msgstr "Link colour (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668 msgid "List item" msgstr "List item" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673 msgid "List of MIME types for file upload" msgstr "List of MIME types for file upload" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677 msgid "List of supported character sets" msgstr "List of supported character sets" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686 msgid "Local change to font" msgstr "Local change to font" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691 msgid "Long description link" msgstr "Long description link" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695 msgid "Long quotation" msgstr "Long quotation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704 msgid "Margin pixel height" msgstr "Margin pixel height" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708 msgid "Margin pixel width" msgstr "Margin pixel width" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717 msgid "Maximum length of text field" msgstr "Maximum length of text field" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721 msgid "Output media" msgstr "Output media" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725 msgid "Media-independent link" msgstr "Media-independent link" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612 msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "Menu list (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739 msgid "Multi-line text field" msgstr "Multi-line text field" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752 msgid "Named property value" msgstr "Named property value" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764 msgid "No frames" msgstr "No frames" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779 msgid "No resize" msgstr "No resize" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783 msgid "No script" msgstr "No script" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651 msgid "No shade (deprecated)" msgstr "No shade (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792 msgid "No URI" msgstr "No URI" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661 msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "No word wrap (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666 msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "Object applet file (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809 msgid "Object data reference" msgstr "Object data reference" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813 msgid "Offset for alignment character" msgstr "Offset for alignment character" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817 msgid "OnBlur event" msgstr "OnBlur event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821 msgid "OnChange event" msgstr "OnChange event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825 msgid "OnClick event" msgstr "OnClick event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829 msgid "OnDblClick event" msgstr "OnDblClick event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833 msgid "OnFocus event" msgstr "OnFocus event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837 msgid "OnKeyDown event" msgstr "OnKeyDown event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841 msgid "OnKeyPress event" msgstr "OnKeyPress event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845 msgid "OnKeyUp event" msgstr "OnKeyUp event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849 msgid "OnLoad event" msgstr "OnLoad event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853 msgid "OnMouseDown event" msgstr "OnMouseDown event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857 msgid "OnMouseMove event" msgstr "OnMouseMove event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861 msgid "OnMouseOut event" msgstr "OnMouseOut event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865 msgid "OnMouseOver event" msgstr "OnMouseOver event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869 msgid "OnMouseUp event" msgstr "OnMouseUp event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873 msgid "OnReset event" msgstr "OnReset event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877 msgid "OnSelect event" msgstr "OnSelect event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881 msgid "OnSubmit event" msgstr "OnSubmit event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885 msgid "OnUnload event" msgstr "OnUnload event" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889 msgid "Option group" msgstr "Option group" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894 msgid "Option selector" msgstr "Option selector" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899 msgid "Ordered list" msgstr "Ordered list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904 msgid "Paragraph class" msgstr "Paragraph class" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909 msgid "Paragraph style" msgstr "Paragraph style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924 msgid "Preformatted text" msgstr "Preformatted text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929 msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "Profile metainfo dictionary" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937 msgid "Push button" msgstr "Push button" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950 msgid "ReadOnly text and password" msgstr "ReadOnly text and password" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821 msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "Reduced spacing (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958 msgid "Reverse link" msgstr "Reverse link" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966 msgid "Rows" msgstr "Rows" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970 msgid "Rulings between rows and columns" msgstr "Rulings between rows and columns" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974 msgid "Sample program output, scripts" msgstr "Sample program output, scripts" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979 msgid "Scope covered by header cells" msgstr "Scope covered by header cells" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983 msgid "Script language name" msgstr "Script language name" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987 msgid "Script statements" msgstr "Script statements" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996 msgid "Selectable option" msgstr "Selectable option" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000 msgid "Selected" msgstr "Selected" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004 msgid "Server-side image map" msgstr "Server-side image map" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008 msgid "Shape" msgstr "Shape" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012 msgid "Short inline quotation" msgstr "Short inline quotation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891 msgid "Size (deprecated)" msgstr "Size (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025 msgid "Small text style" msgstr "Small text style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038 msgid "Source" msgstr "Source" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042 msgid "Space-separated archive list" msgstr "Space-separated archive list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050 msgid "Spacing between cells" msgstr "Spacing between cells" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054 msgid "Spacing within cells" msgstr "Spacing within cells" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058 msgid "Span" msgstr "Span" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066 msgid "Standby load message" msgstr "Standby load message" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932 msgid "Starting sequence number (deprecated)" msgstr "Starting sequence number (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938 msgid "Strike-through text style (deprecated)" msgstr "Strike-through text style (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944 msgid "Strike-through text (deprecated)" msgstr "Strike-through text (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084 msgid "Strong emphasis" msgstr "Strong emphasis" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959 #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094 msgid "Style info" msgstr "Style info" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112 msgid "Table body" msgstr "Table body" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117 msgid "Table caption" msgstr "Table caption" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122 msgid "Table column group properties" msgstr "Table column group properties" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127 msgid "Table column properties" msgstr "Table column properties" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132 msgid "Table data cell" msgstr "Table data cell" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137 msgid "Table footer" msgstr "Table footer" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142 msgid "Table header cell" msgstr "Table header cell" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147 msgid "Table header" msgstr "Table header" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152 msgid "Table row" msgstr "Table row" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157 msgid "Table summary" msgstr "Table summary" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161 msgid "Table" msgstr "Table" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166 msgid "Target - Blank" msgstr "Target - Blank" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171 msgid "Target - Parent" msgstr "Target - Parent" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176 msgid "Target - Self" msgstr "Target - Self" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181 msgid "Target - Top" msgstr "Target - Top" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186 msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "Teletype or monospace text style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061 msgid "Text color (deprecated)" msgstr "Text colour (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199 msgid "Text entered by user" msgstr "Text entered by user" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208 msgid "Title" msgstr "Title" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216 msgid "Underlined text style" msgstr "Underlined text style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221 msgid "Unordered list" msgstr "Unordered list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230 msgid "Use image map" msgstr "Use image map" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234 msgid "Value interpretation" msgstr "Value interpretation" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238 msgid "Value" msgstr "Value" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242 msgid "Variable or program argument" msgstr "Variable or program argument" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247 msgid "Vertical cell alignment" msgstr "Vertical cell alignment" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112 msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "Vertical space (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118 msgid "Visited link color (deprecated)" msgstr "Visited link colour (deprecated)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259 msgid "Width" msgstr "Width" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130 msgid "HTML - Tags" msgstr "HTML - Tags" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141 msgid "Above" msgstr "Above" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176 msgid "Applet class file code" msgstr "Applet class file code" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180 msgid "Array" msgstr "Array" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201 msgid "Background texture tile" msgstr "Background texture tile" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205 msgid "Base font" msgstr "Base font" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218 msgid "Border color" msgstr "Border colour" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222 msgid "Border" msgstr "Border" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230 msgid "Center" msgstr "Centre" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239 msgid "Checked (state)" msgstr "Checked (state)" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268 msgid "Color of selected links" msgstr "Colour of selected links" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295 msgid "Content scheme" msgstr "Content scheme" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299 msgid "Content type" msgstr "Content type" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350 msgid "Directory list" msgstr "Directory list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396 msgid "HTML version" msgstr "HTML version" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400 msgid "Embedded object" msgstr "Embedded object" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414 msgid "Figure" msgstr "Figure" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419 msgid "Font face" msgstr "Font face" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486 msgid "Frameborder" msgstr "Frameborder" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505 msgid "Framespacing" msgstr "Framespacing" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556 msgid "Heading" msgstr "Heading" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569 msgid "Horizontal space" msgstr "Horizontal space" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605 msgid "Image source" msgstr "Image source" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618 msgid "Inline layer" msgstr "Inline layer" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638 msgid "Java applet" msgstr "Java applet" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660 msgid "Layer" msgstr "Layer" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664 msgid "Link color" msgstr "Link colour" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681 msgid "Listing" msgstr "Listing" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700 msgid "Mail link" msgstr "Mail link" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712 msgid "Marquee" msgstr "Marquee" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729 msgid "Menu list" msgstr "Menu list" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734 msgid "Multicolumn" msgstr "Multicolumn" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756 msgid "Next ID" msgstr "Next ID" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760 msgid "No embedded objects" msgstr "No embedded objects" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769 msgid "No layers" msgstr "No layers" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774 msgid "No line break" msgstr "No line break" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788 msgid "No shade" msgstr "No shade" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796 msgid "No word wrap" msgstr "No word wrap" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800 msgid "Note" msgstr "Note" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805 msgid "Object applet file" msgstr "Object applet file" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919 msgid "Preformatted listing" msgstr "Preformatted listing" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933 msgid "Prompt message" msgstr "Prompt message" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942 msgid "Quote" msgstr "Quote" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946 msgid "Range" msgstr "Range" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954 msgid "Reduced spacing" msgstr "Reduced spacing" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962 msgid "Root" msgstr "Root" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017 msgid "Single line prompt" msgstr "Single line prompt" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021 msgid "Size" msgstr "Size" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030 msgid "Soft line break" msgstr "Soft line break" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046 msgid "Spacer" msgstr "Spacer" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062 msgid "Square root" msgstr "Square root" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070 msgid "Starting sequence number" msgstr "Starting sequence number" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074 msgid "Strike-through text style" msgstr "Strike-through text style" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079 msgid "Strike-through text" msgstr "Strike-through text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108 msgid "Tab order position" msgstr "Tab order position" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195 msgid "Text color" msgstr "Text colour" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204 msgid "Text" msgstr "Text" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212 msgid "Top margin in pixels" msgstr "Top margin in pixels" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251 msgid "Vertical space" msgstr "Vertical space" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255 msgid "Visited link color" msgstr "Visited link colour" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265 msgid "HTML - Special Characters" msgstr "HTML - Special Characters" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267 msgid "Non-breaking space" msgstr "Non-breaking space" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 msgid "Soft hyphen­" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 msgid """ msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 msgid "&" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 msgid "¡" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 msgid "¦" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 msgid "¨" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 msgid "¯" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 msgid "´" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 msgid "¸" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 msgid "<" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 msgid ">" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 msgid "±" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 msgid "«" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 msgid "»" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 msgid "×" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 msgid "÷" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 msgid "¢" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 msgid "£" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 msgid "€" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 msgid "¤" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 msgid "¥" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 msgid "§" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 msgid "©" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 msgid "¬" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 msgid "®" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 msgid "™" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 msgid "°" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 msgid "µ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 msgid "¶" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 msgid "·" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 msgid "¼" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 msgid "½" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 msgid "¾" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 msgid "¹" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 msgid "²" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 msgid "³" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 msgid "á" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 msgid "Á" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 msgid "â" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 msgid "Â" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 msgid "à" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 msgid "À" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 msgid "å" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 msgid "Å" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 msgid "ã" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 msgid "Ã" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 msgid "ä" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 msgid "Ä" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 msgid "ª" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 msgid "æ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 msgid "Æ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 msgid "ç" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 msgid "Ç" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 msgid "Ð" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 msgid "ð" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 msgid "é" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 msgid "É" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 msgid "ê" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 msgid "Ê" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 msgid "è" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 msgid "È" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 msgid "ë" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 msgid "Ë" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 msgid "í" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 msgid "Í" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 msgid "î" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 msgid "Î" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 msgid "ì" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 msgid "Ì" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 msgid "ï" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 msgid "Ï" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 msgid "ñ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 msgid "Ñ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 msgid "ó" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 msgid "Ó" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 msgid "ô" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 msgid "Ô" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 msgid "ò" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 msgid "Ò" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 msgid "º" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 msgid "ø" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 msgid "Ø" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 msgid "õ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 msgid "Õ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 msgid "ö" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 msgid "Ö" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 msgid "ß" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 msgid "þ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 msgid "Þ" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 msgid "ú" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 msgid "Ú" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 msgid "û" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 msgid "Û" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 msgid "ù" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 msgid "Ù" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 msgid "ü" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 msgid "Ü" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 msgid "ý" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 msgid "Ý" msgstr "" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 msgid "ÿ" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 msgid "Latex - Tags" msgstr "Latex - Tags" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4 msgid "Bibliography (cite)" msgstr "Bibliography (cite)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9 msgid "Bibliography (item)" msgstr "Bibliography (item)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14 msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "Bibliography (shortcite)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19 msgid "Bibliography (thebibliography)" msgstr "Bibliography (thebibliography)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24 msgid "Brackets ()" msgstr "Brackets ()" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29 msgid "Brackets []" msgstr "Brackets []" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34 msgid "Brackets {}" msgstr "Brackets {}" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 msgid "Brackets <>" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 msgid "File input" msgstr "File input" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49 msgid "Function cosine" msgstr "Function cosine" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54 msgid "Function e^" msgstr "Function e^" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59 msgid "Function exp" msgstr "Function exp" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64 msgid "Function log" msgstr "Function log" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69 msgid "Function log10" msgstr "Function log10" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74 msgid "Function sine" msgstr "Function sine" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79 msgid "Greek alpha" msgstr "Greek alpha" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83 msgid "Greek beta" msgstr "Greek beta" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87 msgid "Greek epsilon" msgstr "Greek epsilon" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91 msgid "Greek gamma" msgstr "Greek gamma" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95 msgid "Greek lambda" msgstr "Greek lambda" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99 msgid "Greek rho" msgstr "Greek rho" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103 msgid "Greek tau" msgstr "Greek tau" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107 msgid "Header 0 (chapter)" msgstr "Header 0 (chapter)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112 msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "Header 0 (chapter*)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117 msgid "Header 1 (section)" msgstr "Header 1 (section)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122 msgid "Header 1 (section*)" msgstr "Header 1 (section*)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127 msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "Header 2 (subsection)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132 msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "Header 2 (subsection*)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137 msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "Header 3 (subsubsection)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142 msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "Header 3 (subsubsection*)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147 msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "Header 4 (paragraph)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152 msgid "Header appendix" msgstr "Header appendix" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156 msgid "List description" msgstr "List description" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161 msgid "List enumerate" msgstr "List enumerate" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166 msgid "List itemize" msgstr "List itemise" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171 msgid "Item with label" msgstr "Item with label" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176 msgid "Item" msgstr "Item" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180 msgid "Maths (display)" msgstr "Maths (display)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185 msgid "Maths (inline)" msgstr "Maths (inline)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190 msgid "Operator fraction" msgstr "Operator fraction" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195 msgid "Operator integral (display)" msgstr "Operator integral (display)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200 msgid "Operator integral (inline)" msgstr "Operator integral (inline)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205 msgid "Operator sum (display)" msgstr "Operator sum (display)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210 msgid "Operator sum (inline)" msgstr "Operator sum (inline)" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215 msgid "Reference label" msgstr "Reference label" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220 msgid "Reference ref" msgstr "Reference ref" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 msgid "Symbol <<" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 msgid "Symbol <=" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 msgid "Symbol >=" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 msgid "Symbol >>" msgstr "" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 msgid "Symbol and" msgstr "Symbol and" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245 msgid "Symbol const" msgstr "Symbol const" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254 msgid "Symbol dagger" msgstr "Symbol dagger" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258 msgid "Symbol d-by-dt" msgstr "Symbol d-by-dt" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263 msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "Symbol d-by-dt-partial" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268 msgid "Symbol equiv" msgstr "Symbol equiv" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272 msgid "Symbol en-dash --" msgstr "Symbol en-dash --" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276 msgid "Symbol em-dash ---" msgstr "Symbol em-dash ---" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280 msgid "Symbol infinity" msgstr "Symbol infinity" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284 msgid "Symbol mathspace ," msgstr "Symbol mathspace ," #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288 msgid "Symbol mathspace ." msgstr "Symbol mathspace ." #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292 msgid "Symbol mathspace _" msgstr "Symbol mathspace _" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296 msgid "Symbol mathspace __" msgstr "Symbol mathspace __" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300 msgid "Symbol simeq" msgstr "Symbol simeq" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304 msgid "Symbol star" msgstr "Symbol star" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308 msgid "Typeface bold" msgstr "Typeface bold" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313 msgid "Typeface type" msgstr "Typeface type" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318 msgid "Typeface italic" msgstr "Typeface italic" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323 msgid "Typeface slanted" msgstr "Typeface slanted" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333 msgid "Unbreakable text" msgstr "Unbreakable text" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338 msgid "Footnote" msgstr "Footnote" #: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5 msgid "Tag list" msgstr "Tag list" #: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." msgstr "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7 msgid "XSLT - Elements" msgstr "XSLT - Elements" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8 msgid "apply-imports" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12 msgid "apply-templates" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303 msgid "attribute" msgstr "attribute" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20 msgid "attribute-set" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24 msgid "call-template" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28 msgid "choose" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150 msgid "comment" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36 msgid "copy" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39 msgid "copy-of" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43 msgid "decimal-format" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46 msgid "element" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50 msgid "fallback" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54 msgid "for-each" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58 msgid "if" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62 msgid "import" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66 msgid "include" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147 msgid "key" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74 msgid "message" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78 msgid "namespace-alias" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233 msgid "number" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85 msgid "otherwise" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89 msgid "output" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93 msgid "param" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97 msgid "preserve-space" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240 msgid "processing-instruction" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105 msgid "sort" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108 msgid "strip-space" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112 msgid "stylesheet" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398 msgid "template" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280 msgid "text" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123 msgid "value-of" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127 msgid "variable" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131 msgid "when" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135 msgid "with-param" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141 msgid "XSLT - Functions" msgstr "XSLT - Functions" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142 msgid "boolean" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146 msgid "ceiling" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153 msgid "concat" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157 msgid "contains" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161 msgid "count" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165 msgid "current" msgstr "current" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168 msgid "document" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172 msgid "element-available" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176 msgid "false" msgstr "false" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179 msgid "floor" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183 msgid "format-number" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187 msgid "function-available" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191 msgid "generate-id" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195 msgid "id" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203 msgid "lang" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207 msgid "last" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210 msgid "local-name" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214 msgid "name" msgstr "name" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218 msgid "namespace-uri" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222 msgid "node" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225 msgid "normalize-space" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229 msgid "not" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237 msgid "position" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244 msgid "round" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248 msgid "starts-with" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252 msgid "string" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256 msgid "string-length" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260 msgid "substring" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264 msgid "substring-after" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268 msgid "substring-before" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272 msgid "sum" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276 msgid "system-property" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283 msgid "translate" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287 msgid "true" msgstr "true" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290 msgid "unparsed-entity-uri" msgstr "" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296 msgid "XSLT - Axes" msgstr "XSLT - Axes" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297 msgid "ancestor" msgstr "ancestor" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300 msgid "ancestor-or-self" msgstr "ancestor-or-self" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306 msgid "child" msgstr "child" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309 msgid "descendant" msgstr "descendant" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312 msgid "descendant-or-self" msgstr "descendant-or-self" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315 msgid "following" msgstr "following" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318 msgid "following-sibling" msgstr "following-sibling" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321 msgid "namespace" msgstr "namespace" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324 msgid "parent" msgstr "parent" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327 msgid "preceding" msgstr "preceding" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330 msgid "preceding-sibling" msgstr "preceding-sibling" #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333 msgid "self" msgstr "self" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3 msgid "XUL - Tags" msgstr "XUL - Tags" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5 msgid "action" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10 msgid "arrowscrollbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15 msgid "bbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20 msgid "binding" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25 msgid "bindings" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30 msgid "box" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35 msgid "broadcaster" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39 msgid "broadcasterset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44 msgid "button" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48 msgid "browser" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52 msgid "checkbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56 msgid "caption" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60 msgid "colorpicker" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65 msgid "column" msgstr "column" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69 msgid "columns" msgstr "columns" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74 msgid "commandset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79 msgid "command" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83 msgid "conditions" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88 msgid "content" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92 msgid "deck" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97 msgid "description" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102 msgid "dialog" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111 msgid "dialogheader" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115 msgid "editor" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119 msgid "grid" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124 msgid "grippy" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129 msgid "groupbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134 msgid "hbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139 msgid "iframe" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143 msgid "image" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151 msgid "keyset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 msgid "label" msgstr "label" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 msgid "listbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165 msgid "listcell" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169 msgid "listcol" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174 msgid "listcols" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179 msgid "listhead" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184 msgid "listheader" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188 msgid "listitem" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192 msgid "member" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196 msgid "menu" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201 msgid "menubar" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206 msgid "menuitem" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210 msgid "menulist" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215 msgid "menupopup" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220 msgid "menuseparator" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224 msgid "observes" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228 msgid "overlay" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234 msgid "page" msgstr "page" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239 msgid "popup" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244 msgid "popupset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249 msgid "preference" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254 msgid "preferences" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259 msgid "prefpane" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264 msgid "prefwindow" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269 msgid "progressmeter" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273 msgid "radio" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277 msgid "radiogroup" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282 msgid "resizer" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287 msgid "richlistbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292 msgid "richlistitem" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297 msgid "row" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302 msgid "rows" msgstr "rows" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307 msgid "rule" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312 msgid "script" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317 msgid "scrollbar" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321 msgid "scrollbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326 msgid "scrollcorner" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331 msgid "separator" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336 msgid "spacer" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340 msgid "splitter" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345 msgid "stack" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350 msgid "statusbar" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355 msgid "statusbarpanel" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360 msgid "stringbundle" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364 msgid "stringbundleset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 msgid "tab" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373 msgid "tabbrowser" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378 msgid "tabbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383 msgid "tabpanel" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388 msgid "tabpanels" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393 msgid "tabs" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403 msgid "textnode" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408 msgid "textbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412 msgid "titlebar" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417 msgid "toolbar" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422 msgid "toolbarbutton" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426 msgid "toolbargrippy" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431 msgid "toolbaritem" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436 msgid "toolbarpalette" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441 msgid "toolbarseparator" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446 msgid "toolbarset" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451 msgid "toolbarspacer" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456 msgid "toolbarspring" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461 msgid "toolbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466 msgid "tooltip" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471 msgid "tree" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476 msgid "treecell" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480 msgid "treechildren" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485 msgid "treecol" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489 msgid "treecols" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494 msgid "treeitem" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499 msgid "treerow" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504 msgid "treeseparator" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509 msgid "triple" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514 msgid "vbox" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519 msgid "window" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525 msgid "wizard" msgstr "" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530 msgid "wizardpage" msgstr "" #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 msgid "Prompt type" msgstr "Prompt type" #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16 msgid "Selected format" msgstr "Selected format" #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20 msgid "Custom format" msgstr "Custom format" #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_sert Date and Time..." #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:188 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insert current date and time at the cursor position" #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:578 msgid "Available formats" msgstr "Available formats" #: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5 msgid "Insert Date/Time" msgstr "Insert Date/Time" #: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Inserts current date and time at the cursor position." #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5 msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "Save Without Trailing Spaces" #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "Removes trailing spaces from lines before saving." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8 msgid "edit-cut" msgstr "" #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Insert Date and Time" #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165 msgid "Use the _selected format" msgstr "Use the _selected format" #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247 msgid "_Use custom format" msgstr "_Use custom format" #. Translators: Use the more common date format in your locale #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265 msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the #. entry above #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285 msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "Configure date/time plugin" #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104 msgid "When inserting date/time..." msgstr "When inserting date/time..." #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143 msgid "_Prompt for a format" msgstr "_Prompt for a format"