summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:10 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-11 19:03:25 +0100
commit10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f (patch)
treeee3e8983314e396263e0f9e6764f7d87c0ff9b15 /po/de.po
parent3a6cdbcc11a3fb604e15a8500ff0e08e17a54207 (diff)
downloadatril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.bz2
atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po592
1 files changed, 307 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 82354cf4..f98addde 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
@@ -16,75 +16,78 @@
# Julian Rüger <[email protected]>, 2019
# Stefan Kadow <[email protected]>, 2019
# Marcel Artz <[email protected]>, 2019
-# Lothar Serra Mari <[email protected]>, 2020
+# Lothar Serra Mari <[email protected]>, 2020
# Xpistian <[email protected]>, 2021
-#
+# Winfried Frisch <[email protected]>, 2021
+# andenbeere <[email protected]>, 2022
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Xpistian <[email protected]>, 2021\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: andenbeere <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:208
+#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:222
+#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden."
-#: backend/comics/comics-document.c:231
+#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet."
-#: backend/comics/comics-document.c:459
+#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:466
+#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte "
"nicht gefunden werden"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
-#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640
+#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
-#: backend/comics/comics-document.c:567
+#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr "Datei ist beschädigt"
-#: backend/comics/comics-document.c:580
+#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr "Keine Dateien im Archiv"
-#: backend/comics/comics-document.c:619
+#: backend/comics/comics-document.c:617
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
+#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: backend/comics/comics-document.c:1015
+#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fehler %s"
@@ -93,14 +96,14 @@ msgstr "Fehler %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comicbücher"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
-" be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files "
+"cannot be accessed."
msgstr ""
"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
"kann nicht zugegriffen werden."
@@ -119,31 +122,31 @@ msgstr "DVI-Dokumente"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartetes EOF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte den Zeichensatz 1%s nicht laden\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte `%s' nicht neu laden\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nicht unterstütztes DVI-Format (Version %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "keine Seiten ausgewählt\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Datei beschädigt oder keine DVI-Datei\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "noch kein Standard-Zeichensatz gesetzt\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
@@ -235,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr ""
-#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr ""
@@ -324,7 +327,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr ""
-#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr ""
@@ -373,12 +376,12 @@ msgstr ""
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr ""
-#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr ""
-#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr ""
@@ -553,59 +556,59 @@ msgstr ""
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr ""
-#: backend/epub/epub-document.c:659
+#: backend/epub/epub-document.c:657
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Kein EPUB-Dokument"
-#: backend/epub/epub-document.c:760
+#: backend/epub/epub-document.c:758
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht abgerufen werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:788
+#: backend/epub/epub-document.c:786
msgid "could not open archive"
msgstr "Archiv konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
+#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818
msgid "could not extract archive"
msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
+#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "Containerdatei konnte nicht abgerufen werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:862
msgid "could not open container file"
msgstr "Containerdatei konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "container file is corrupt"
msgstr "Containerdatei ist beschädigt"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "EPUB-Datei ist ungültig oder beschädigt"
-#: backend/epub/epub-document.c:894
+#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "EPUB-Datei ist beschädigt, kein Container"
-#: backend/epub/epub-document.c:968
+#: backend/epub/epub-document.c:966
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "Inhaltmanifest konnte nicht analysiert werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:977
+#: backend/epub/epub-document.c:975
msgid "content file is invalid"
msgstr "Inhaltsdatei ist ungültig"
-#: backend/epub/epub-document.c:986
+#: backend/epub/epub-document.c:984
msgid "epub file has no spine"
msgstr "EPUB-Datei hat keine Struktur"
-#: backend/epub/epub-document.c:995
+#: backend/epub/epub-document.c:993
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "EPUB-Datei hat kein Manifest"
-#: backend/epub/epub-document.c:1081
+#: backend/epub/epub-document.c:1079
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Dokumentenbaum konnte nicht zum Laden eingestellt werden, einige Dateien "
@@ -724,16 +727,16 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt."
-#: libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: libdocument/ev-document-factory.c:358
msgid "All Documents"
msgstr "Alle Dokumente"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:390
+#: libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -742,7 +745,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
@@ -810,48 +813,48 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "»_%s« anzeigen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _entfernen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr "Seite anpassen"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen"
@@ -912,7 +915,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter"
@@ -928,6 +931,12 @@ msgid ""
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
+"<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann "
+"folgende Dateien anzeigen und drucken: PostScript (PS), Encapsulated "
+"PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS und portables Dokumentenformat (PDF), "
+"sowie Comic-Archivdateien. Wenn es durch das Dokument unterstützt wird, "
+"dann steht die Suche nach Text, das Kopieren in die Zwischenablage, "
+"Hypertextnavigation und Inhaltsverzeichnislesezeichen zur Verfügung."
#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
@@ -935,6 +944,9 @@ msgid ""
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
+"Atril ist eine Abspaltung von Evince und ein Teil der MATE-Arbeitsumgebung. "
+"Wenn Sie mehr über MATE und Atril erfahren möchten, besuchen Sie bitte die "
+"Internetseite des Projektes."
#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
@@ -1013,7 +1025,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE-Dokumentenvorschau"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
@@ -1022,43 +1034,43 @@ msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Vergrößerung auf 100% zurücksetzten."
@@ -1066,33 +1078,33 @@ msgstr "Vergrößerung auf 100% zurücksetzten."
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Seite an_passen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr "_Breite anpassen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
@@ -1251,21 +1263,27 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite "
+"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
"\n"
"• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n"
"\n"
-"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n"
+"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den "
+"Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n"
"\n"
-"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
+"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert "
+"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -1480,15 +1498,15 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Passwort für Dokument »%s«"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
-#: shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: shell/ev-open-recent-action.c:70
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
-#: shell/ev-password-view.c:135
+#: shell/ev-password-view.c:133
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1496,15 +1514,15 @@ msgstr ""
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des richtigen "
"Passwortes gelesen werden."
-#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
+#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Dokument _freigeben"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:250
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
-#: shell/ev-password-view.c:288
+#: shell/ev-password-view.c:286
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1512,23 +1530,23 @@ msgstr ""
"Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet "
"werden kann."
-#: shell/ev-password-view.c:291
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
-#: shell/ev-password-view.c:321
+#: shell/ev-password-view.c:319
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: shell/ev-password-view.c:353
+#: shell/ev-password-view.c:351
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
-#: shell/ev-password-view.c:365
+#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern"
-#: shell/ev-password-view.c:377
+#: shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember _forever"
msgstr "Für immer e_rinnern"
@@ -1569,6 +1587,10 @@ msgstr "Lizenztext"
msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"
+#: shell/ev-sidebar.c:367
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr ""
+
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -1590,176 +1612,176 @@ msgstr "Seite %d"
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _öffnen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _entfernen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
-#: shell/ev-window.c:5070
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
+#: shell/ev-window.c:5085
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:441
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:440
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:331
+#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Drucken …"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:713
+#: shell/ev-sidebar-links.c:731
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: shell/ev-window.c:1008
+#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Seite %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1168
+#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-"Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte"
-" stattdessen den Vollbildmodus benutzen."
+"Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, "
+"bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen."
-#: shell/ev-window.c:1774
+#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: shell/ev-window.c:1816
+#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
+#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: shell/ev-window.c:2147
+#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
+#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: shell/ev-window.c:2524
+#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: shell/ev-window.c:2556
+#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: shell/ev-window.c:3053
+#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: shell/ev-window.c:3056
+#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
+#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:3134
+#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3138
+#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3142
+#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3255
+#: shell/ev-window.c:3274
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: shell/ev-window.c:3333
+#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden"
-#: shell/ev-window.c:3585
+#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:3699
+#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: shell/ev-window.c:3876
+#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
-" copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save "
+"a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie"
-" gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
+"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine "
+"Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: shell/ev-window.c:3880
+#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1767,27 +1789,27 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: shell/ev-window.c:3887
+#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3923
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr "_Speichern unter…"
-#: shell/ev-window.c:3979
+#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet "
"werden?"
-#: shell/ev-window.c:3986
+#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1796,56 +1818,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:4001
+#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: shell/ev-window.c:4005
+#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken _abrechen und schließen"
-#: shell/ev-window.c:4009
+#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: shell/ev-window.c:4406
+#: shell/ev-window.c:4423
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Präsentationsmodus läuft gerade"
-#: shell/ev-window.c:4473
+#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt"
-#: shell/ev-window.c:4791
+#: shell/ev-window.c:4806
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung"
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-window.c:5131
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: shell/ev-window.c:5374
+#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5377
+#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter."
-#: shell/ev-window.c:5390
+#: shell/ev-window.c:5405
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-#: shell/ev-window.c:5391
+#: shell/ev-window.c:5406
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "GNOME Dokumentationsteam"
-#: shell/ev-window.c:5396
+#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1853,11 +1875,11 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
"Atril ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,"
-" weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder"
-" (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
+"General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
-#: shell/ev-window.c:5400
+#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1869,27 +1891,27 @@ msgstr ""
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License. "
-#: shell/ev-window.c:5404
+#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+"with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie der Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: shell/ev-window.c:5449
+#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Über Atril-Dokumentenbetrachter"
-#: shell/ev-window.c:5450
+#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:5457
+#: shell/ev-window.c:5472
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer\n"
@@ -1900,399 +1922,399 @@ msgstr ""
"Wolfgang Stoeggl\n"
"Tobias Bannert"
-#: shell/ev-window.c:5752
+#: shell/ev-window.c:5767
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: shell/ev-window.c:5757
+#: shell/ev-window.c:5772
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: shell/ev-window.c:5763
+#: shell/ev-window.c:5778
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: shell/ev-window.c:6118
+#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Die Caret-Navigation aktivieren?"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6134
msgid "_Enable"
msgstr "Aktivi_eren"
-#: shell/ev-window.c:6123
+#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Das Drücken von F7 schaltet die Caret-Navigation ein oder aus. Diese "
-"Funktion aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten zu"
-" navigieren und diesen mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die Caret-"
-"Navigation aktivieren?"
+"Funktion aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten "
+"zu navigieren und diesen mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die "
+"Caret-Navigation aktivieren?"
-#: shell/ev-window.c:6128
+#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:6437
+#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: shell/ev-window.c:6438
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: shell/ev-window.c:6439
+#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: shell/ev-window.c:6440
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "_Go"
msgstr "_Gehen zu"
-#: shell/ev-window.c:6441
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: shell/ev-window.c:6442
+#: shell/ev-window.c:6456
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
+#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
+#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6462
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: shell/ev-window.c:6454
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr "Senden _an …"
-#: shell/ev-window.c:6455
+#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"
-#: shell/ev-window.c:6457
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6474
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6480
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: shell/ev-window.c:6470
+#: shell/ev-window.c:6484
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6485
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: shell/ev-window.c:6473
+#: shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: shell/ev-window.c:6475
+#: shell/ev-window.c:6489
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6491
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: shell/ev-window.c:6483
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Momentane Einstellungen als Vorgabe speichern"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Vergrößerung zurücksetzen"
-#: shell/ev-window.c:6497
+#: shell/ev-window.c:6510
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: shell/ev-window.c:6498
+#: shell/ev-window.c:6511
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: shell/ev-window.c:6500
+#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen"
-#: shell/ev-window.c:6504
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: shell/ev-window.c:6514
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6528
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:6517
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: shell/ev-window.c:6518
+#: shell/ev-window.c:6531
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:6522
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: shell/ev-window.c:6523
+#: shell/ev-window.c:6536
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen"
-#: shell/ev-window.c:6527
+#: shell/ev-window.c:6540
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: shell/ev-window.c:6530
+#: shell/ev-window.c:6543
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: shell/ev-window.c:6535
+#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: shell/ev-window.c:6537
+#: shell/ev-window.c:6550
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6551
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
-#: shell/ev-window.c:6593
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: shell/ev-window.c:6594
+#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:6596
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6610
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:6599
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: shell/ev-window.c:6600
+#: shell/ev-window.c:6613
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:6602
+#: shell/ev-window.c:6615
msgid "_Dual"
msgstr "_Doppelt"
-#: shell/ev-window.c:6603
+#: shell/ev-window.c:6616
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig darstellen"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Ungerade Seiten links"
-#: shell/ev-window.c:6606
+#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Gerade Seiten im Doppelte-Seiten-Modus links darstellen"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: shell/ev-window.c:6609
+#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: shell/ev-window.c:6612
+#: shell/ev-window.c:6625
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "_Farben umkehren"
-#: shell/ev-window.c:6621
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Caret-_Navigation"
-#: shell/ev-window.c:6624
+#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Caret-Navigation aktivieren oder deaktivieren"
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Open Link"
msgstr "Verweis ö_ffnen"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6647
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehen zu"
-#: shell/ev-window.c:6636
+#: shell/ev-window.c:6649
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: shell/ev-window.c:6638
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: shell/ev-window.c:6642
+#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: shell/ev-window.c:6644
+#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-#: shell/ev-window.c:6646
+#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Anmerkung entfernen"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: shell/ev-window.c:6786
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
-#: shell/ev-window.c:6788
+#: shell/ev-window.c:6801
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: shell/ev-window.c:6798
+#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: shell/ev-window.c:6800
+#: shell/ev-window.c:6813
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: shell/ev-window.c:6803
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
-#: shell/ev-window.c:6834
+#: shell/ev-window.c:6847
msgid "Send To"
msgstr "Senden an"
-#: shell/ev-window.c:6840
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6858
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: shell/ev-window.c:6849
+#: shell/ev-window.c:6862
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:6853
+#: shell/ev-window.c:6866
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: shell/ev-window.c:6857
+#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
+#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: shell/ev-window.c:7074
+#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden"
-#: shell/ev-window.c:7268
+#: shell/ev-window.c:7281
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: shell/ev-window.c:7300
+#: shell/ev-window.c:7313
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-window.c:7345
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: shell/ev-window.c:7470
+#: shell/ev-window.c:7483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: shell/ev-window.c:7526
+#: shell/ev-window.c:7539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:7571
+#: shell/ev-window.c:7584
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
@@ -2305,54 +2327,54 @@ msgstr "%s — Passwort erforderlich"
msgid "By extension"
msgstr "Nach Endung"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
+#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE-Dokumentenbetrachter"
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Die anzuzeigende Seitenbezeichnung des Dokuments."
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "PAGE"
msgstr "SEITE"
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Die anzuzeigende Seitennummer des Dokuments."
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: shell/main.c:68
+#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Atril im Vollbildmodus starten"
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr "Benanntes anzuzeigendes Ziel"
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr "ZIEL"
-#: shell/main.c:70
+#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Atril im Präsentationsmodus starten"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Atril als Vorschaubetrachter starten"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "ZEICHENKETTE"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATEI …]"