summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-02-06 14:31:07 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-02-06 14:31:07 +0100
commit9b317630bc50a55f5f3fdc895d4f6bcae0dc3204 (patch)
treebcd93f3ca19c53398fcf6917563eb6188819bd2e /po/de.po
parent6d37d813914c5a466b0859348cce4d64781b2aa1 (diff)
downloadatril-9b317630bc50a55f5f3fdc895d4f6bcae0dc3204.tar.bz2
atril-9b317630bc50a55f5f3fdc895d4f6bcae0dc3204.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po141
1 files changed, 67 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f98addde..a6a01d88 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,39 +2,38 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
# Joachim Braun <[email protected]>, 2018
# Robert Orzanna <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# nautilusx, 2018
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019
# Gustav Gyges, 2019
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
# Julian Rüger <[email protected]>, 2019
# Stefan Kadow <[email protected]>, 2019
-# Marcel Artz <[email protected]>, 2019
+# Marcel Artz, 2019
# Lothar Serra Mari <[email protected]>, 2020
# Xpistian <[email protected]>, 2021
# Winfried Frisch <[email protected]>, 2021
# andenbeere <[email protected]>, 2022
-#
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: andenbeere <[email protected]>, 2022\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n"
+"Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte "
"nicht gefunden werden"
-#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640
+#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Keine Dateien im Archiv"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
-#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780
+#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -102,8 +101,8 @@ msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files "
-"cannot be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
msgstr ""
"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
"kann nicht zugegriffen werden."
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "keine Seiten ausgewählt\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr "%s: Datei beschädigt oder keine DVI-Datei\n"
+msgstr "%s:Datei beschädigt oder keine DVI-Datei\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
@@ -556,59 +555,59 @@ msgstr ""
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr ""
-#: backend/epub/epub-document.c:657
+#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Kein EPUB-Dokument"
-#: backend/epub/epub-document.c:758
+#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht abgerufen werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:786
+#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr "Archiv konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818
+#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933
+#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "Containerdatei konnte nicht abgerufen werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:862
+#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr "Containerdatei konnte nicht geöffnet werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:872
+#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr "Containerdatei ist beschädigt"
-#: backend/epub/epub-document.c:882
+#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "EPUB-Datei ist ungültig oder beschädigt"
-#: backend/epub/epub-document.c:892
+#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "EPUB-Datei ist beschädigt, kein Container"
-#: backend/epub/epub-document.c:966
+#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "Inhaltmanifest konnte nicht analysiert werden"
-#: backend/epub/epub-document.c:975
+#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr "Inhaltsdatei ist ungültig"
-#: backend/epub/epub-document.c:984
+#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr "EPUB-Datei hat keine Struktur"
-#: backend/epub/epub-document.c:993
+#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "EPUB-Datei hat kein Manifest"
-#: backend/epub/epub-document.c:1079
+#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Dokumentenbaum konnte nicht zum Laden eingestellt werden, einige Dateien "
@@ -750,66 +749,66 @@ msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unbekannte .desktop-Dateiversion »%s«"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargument"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« "
"angewendet werden"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
"Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
@@ -933,9 +932,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann "
"folgende Dateien anzeigen und drucken: PostScript (PS), Encapsulated "
-"PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS und portables Dokumentenformat (PDF), "
-"sowie Comic-Archivdateien. Wenn es durch das Dokument unterstützt wird, "
-"dann steht die Suche nach Text, das Kopieren in die Zwischenablage, "
+"PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS und portables Dokumentenformat (PDF), sowie"
+" Comic-Archivdateien. Wenn es durch das Dokument unterstützt wird, dann "
+"steht die Suche nach Text, das Kopieren in die Zwischenablage, "
"Hypertextnavigation und Inhaltsverzeichnislesezeichen zur Verfügung."
#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
@@ -1263,27 +1262,21 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite "
-"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
"\n"
"• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n"
"\n"
-"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den "
-"Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n"
+"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n"
"\n"
-"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert "
-"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
+"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -1672,8 +1665,8 @@ msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-"Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, "
-"bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen."
+"Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte"
+" stattdessen den Vollbildmodus benutzen."
#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
@@ -1775,11 +1768,11 @@ msgstr "Druckauftrag »%s«"
#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save "
-"a copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine "
-"Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
+"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie"
+" gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
@@ -1875,9 +1868,9 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
"Atril ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation "
-"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
+"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,"
+" weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder"
+" (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
@@ -1893,9 +1886,9 @@ msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie der Free Software "
@@ -1953,9 +1946,9 @@ msgid ""
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Das Drücken von F7 schaltet die Caret-Navigation ein oder aus. Diese "
-"Funktion aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten "
-"zu navigieren und diesen mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die "
-"Caret-Navigation aktivieren?"
+"Funktion aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten zu"
+" navigieren und diesen mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die Caret-"
+"Navigation aktivieren?"
#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"