summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_CN/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/zh_CN/zh_CN.po')
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po75
1 files changed, 39 insertions, 36 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index af8b0bdb..9b235c99 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+#
# Translators:
-# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
-# CNAmira <[email protected]>, 2018
-# zhineng404 <[email protected]>, 2019
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2020
+# shuyu liu <[email protected]>, 2020
+# CNAmira <[email protected]>, 2020
+# Mingtian Yang <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# biqiu-ssw <[email protected]>, 2020
+# zhineng404 <[email protected]>, 2020
+# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: zhineng404 <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"比丘<[email protected]>,2018-2019"
+"Mingtian Yang <[email protected]>, 2020"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
@@ -48,12 +51,12 @@ msgid ""
"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
-msgstr "Atril Document Viewer应用程序使您可以查看各种格式的文档,如可移植文档格式(PDF)文件和PostScript文件"
+msgstr "Atril 文档查看应用程序让您可以查看各种格式的文档,如可移植文档格式(PDF)文件和PostScript文件"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2020</year> <holder>MATE 文档项目</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun 微系统</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -195,7 +198,7 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Atril文档查看器手册 V1.2</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<revnumber>Atril文档查看器手册 V1.2</revnumber> <date>7月 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "开始尝试 Atril 文档查看器"
msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
-msgstr "<application>Atril 文档查看</application>打开文档(如PDF或PostScript文件)时启动。"
+msgstr "<application>Atril 文档查看</application>将在打开文档如PDF或PostScript文件时启动。"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -334,7 +337,7 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"外部文件链接='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
@@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "显示区域显示文档。"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr "界面部件"
+msgstr "界面组件"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -426,7 +429,7 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"点击 "
+"选择 "
"<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打开</guimenuitem></menuchoice>。"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -475,7 +478,7 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"点击 "
+"选择 "
"<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打开</guimenuitem></menuchoice>。"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -540,7 +543,7 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"要查看下一页,请选择<menuchoice> <guimenu>转到</guimenu> <guimenuitem>上一页</guimenuitem> "
+"要查看上一页,请选择<menuchoice> <guimenu>转到</guimenu> <guimenuitem>上一页</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -657,9 +660,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
-"To resize the Atril Document Viewer window to have the same width and height"
-" as the screen, choose View Full Screen . To resize the Atril Document "
-"Viewer window to the original size, click on the Exit Full Screen button."
+"要将<application>Atril "
+"文档查看器</application>窗口的大小调整为与屏幕具有相同的宽度和高度,请选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>全屏</guimenuitem></menuchoice>。要将<application>Atril"
+" 文档查看器</application>窗口的大小调整为原始大小,请单击<guibutton>退出全屏</guibutton>按钮。"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
@@ -746,7 +749,7 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
-"如果您无法选择<guimenuitem>打印</guimenuitem>菜单项,则文档的作者已禁用此文档的打印选项。要启用打印选项,您必须在打开文档时输入主密码。有关受密码保护的文件的详细信息,请参阅<xref"
+"如果您无法选择<guimenuitem>打印</guimenuitem>菜单项,则文档的作者已禁用此文档的打印选项。要启用打印选项,您必须在打开文档时输入主密码。关于受密码保护的文件的详细信息,请参阅<xref"
" linkend=\"atril-password\"/>。"
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -861,17 +864,17 @@ msgstr "<guilabel>定位</guilabel>"
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
-msgstr "使用此下拉列表选择以下打印目标之一:"
+msgstr "使用此下拉列表选择以下的一个打印目标:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>常见的UNIX打印系统</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "将文档打印到 CUPS 打印机"
+msgstr "将文档打印到 CUPS 打印机."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -883,7 +886,7 @@ msgstr "如果所选打印机是CUPS打印机, <guilabel>CUPS</guilabel> 是此�
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>按行打印</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>行式打印机</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
@@ -1060,7 +1063,7 @@ msgstr "在<guilabel>保存副本</guilabel>对话框的<guilabel>文件名</gui
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
-msgstr "如有必要,请指定副本文档的位置。默认情况下,副本将保存在主目录中。"
+msgstr "如有必要,请指定副本文档的位置。默认情况下,副本将保存在您的用户主目录中。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
@@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "复制选择内容"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:691
@@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr "查找下一个"
#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (+号)"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> ( + 号键)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:711
@@ -1289,7 +1292,7 @@ msgstr "转到上一页"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
-msgstr "<keycap>下一页</keycap>"
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:734
@@ -1299,12 +1302,12 @@ msgstr "转到下一页"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr "<keycap>空格</keycap>"
+msgstr "<keycap>空格键</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>退格键</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
@@ -1344,7 +1347,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "去上一页面"
+msgstr "持续滚向上面页面"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758