summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:24:23 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:24:23 -0300
commit0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch)
tree43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po/ga.po
downloadcaja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2
caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po7167
1 files changed, 7167 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..09118d3e
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,7167 @@
+# Irish translations for caja package.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2000.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:22-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s á Thosú"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Taibhse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Dubh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Droim Gorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Gorm Garbh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Cló Gorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Miotal Scuabtha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Guma Coganta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Dathanna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Duaithníocht"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Cailc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Fioghual"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Coincréit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Barr Cuntair"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danóib"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corc Dorcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Dorcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Téalghorm Trom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Ponca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Urú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Éad"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Léirscrios"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Snáithíní"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Inneall Dóiteán"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bláthach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Iontaise"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Eibhear"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Seadóg"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Oighear"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indeagó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Duilleog"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Líomóid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Páipéir Mainileach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Droim Caonaigh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Láib"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Uimhreacha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oinisc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oráiste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bánghorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmar Corcra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Páipéir Droimneach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Páipéir Garbh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruibí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Sceall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Airgid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Spéir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Droim an Spéir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Droim an Sneachta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tainséirí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Corcairghorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bán"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Suaitheantais"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrúin"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "An téacs ar an lipéad"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Comhfhadú"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Tá an Ailíniú atá ag na línte coibhnesta le chéile. Ní dheanainn é seo aon "
+"difríocht leis an ailíniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::"
+"xalign le haighaidh é sin."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Líne a fhilleadh"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na línte ag fhilleadh nuair a bhíonn an téacs ró-"
+"fhada"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Áit an Cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ag triall ar an rogha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Modhanna Ionchurtha"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Earráid MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Earráid MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Taispeánfar gach earráid eile sa teirminéal amháin."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode neamhbhailí)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Cúlra Saincheaptha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formáid Dáta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Dath Cúlra de gnáth"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Leibhéal _súmála dlúthamhairc réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Amharcóir loicead sa fhillteain"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Leibhéal súmála deilbhín réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Leibhéal súmála liosta réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Cló deisce"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ainm deilbhín freastalaithe líonra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaí nua"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Taispeán barra uirlís san fhuinneogaí nua"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Amharc an \"Pána ar an Thaobh\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Úsáid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsálaí Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Fiafraigh cad atá le déanamh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ná Déan Faic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Oscail Fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Oscail %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár Eile..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Díchuir"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Dífheistigh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Uile"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Bog S_uas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Bog _Síos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Úsáid Réa_mhshocrú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ainm agus deilbhín an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Méid an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Cineál an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dáta Athraithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dáta Rochtana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Úinéir an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grúpa an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ceadanna Ochtnártha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Cinéal MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Comhthéacs SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Comhthéacs SELinux an chomhaid."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Athshocraigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ar an deasc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Bog Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Cóipeáil Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Nasc Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Socraigh Mar _Chúlra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Socraigh mar chúlra do _gach fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Socraigh mar chúlra don fhillteán _seo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Scipeáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Sc_ipeáil Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Atriail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Scrios _Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Athchuir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Athchuir _Gach rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "Cu_maisc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Cumaisc _Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d soicind"
+msgstr[1] "%'d shoicind"
+msgstr[2] "%'d shoicind"
+msgstr[3] "%'d soicind"
+msgstr[4] "%'d soicind"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d nóiméad"
+msgstr[1] "%'d nóiméad"
+msgstr[2] "%'d nóiméad"
+msgstr[3] "%'d nóiméad"
+msgstr[4] "%'d nóiméad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uair"
+msgstr[1] "%'d uair"
+msgstr[2] "%'d uaire"
+msgstr[3] "%'d n-uaire"
+msgstr[4] "%'d uair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[1] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[2] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[3] "timpeall %'d n-uaire"
+msgstr[4] "timpeall %'d uaire"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Nasc eile le %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (cóip eile)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr "ú chóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (cóip eile)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[3] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[4] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Má scriosann tú mír, caillfear go buan í."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Folmhaigh gach mír ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Má déanann tú cinneadh an bruscar a fholmhú, caillfear gach mír uaidh go "
+"buan. Tabhair faoi deara go bhfuil tú in ann iad a scriosadh ar leith chomh "
+"maith, le do thoil."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[3] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[4] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Comhaid á scriosadh"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T fágtha"
+msgstr[1] "%T fágtha"
+msgstr[2] "%T fágtha"
+msgstr[3] "%T fágtha"
+msgstr[4] "%T fágtha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Earráid agus á scriosadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Scipeáil comhaid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus an fillteán \"%B\" á léamh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Tharla earráid agus %B á scriosadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Comhaid á bhogadh go bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[4] "%'d comhad fágtha le cur sa bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ní féidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtí an bruscar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Comhaid á gCur sa Bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Comhaid á Scriosadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ní féidir %V a dhíchur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ní féidir %V a dhífheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ná Folmhaigh Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ní féidir %s a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chóipeáil (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a scriosadh (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chur sa bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Earráid agus á chóipeáil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Earráid agus á bhogadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Earráid agus comhaid á mbogadh go dtí an bruscar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoi \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus ag cóipeáil go \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoin sprioc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á bhogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á chóipeáil go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á dhubailt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S as %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[1] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[2] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[3] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[4] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus fillteán \"%B\" á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á bhogadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á chóipeáil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Tharla earráid agus an comhad á chóipeáil isteach i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Comhaid á gCóipeáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ag Ullmhú Lena Bhogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Tharla earráid ag bogadh an comhad isteach i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Comhaid á mBogadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Naisc á gcruthú i \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Nasc á dhéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[1] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[2] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[3] "Naisc á ndéanamh le %'d gcomhad"
+msgstr[4] "Naisc á ndéanamh le %'d comhad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Earráid agus nasc á chruthú go %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Tharla earráid agus nasc siombalach á chruthú i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ceadanna á socrú"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "fillteán gan teideal"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "comhad nua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Earráid agus comhadlann %B á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Tharla earráid agus an chomhadlann á cruthú i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Bruscar á Fholmhú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhífheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhíchur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a thosú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a stad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Comhad gan aimsiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "inniu, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "inniu, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "inniu"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "inné, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "inné, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "inné"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Céad, 00 MFómh 0000 ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 DFómh 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u mhír"
+msgstr[1] "%'u mhír"
+msgstr[2] "%'u mhír"
+msgstr[3] "%'u mír"
+msgstr[4] "%'u mír"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u fhillteán"
+msgstr[1] "%'u fhillteán"
+msgstr[2] "%'u fhillteán"
+msgstr[3] "%'u bhfillteán"
+msgstr[4] "%'u fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u chomhad"
+msgstr[1] "%'u chomhad"
+msgstr[2] "%'u chomhad"
+msgstr[3] "%'u gcomhad"
+msgstr[4] "%'u comhad"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s beart)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "? mír"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? beart"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "cineál anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "cineál MIME anaithnid"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "ríomhchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "nasc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nasc (briste)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_I gCónaí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Comhad _Loganta Amháin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Riamh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Fiafraigh gach uair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Amharc Deilbhín"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Dlúthamharc"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Amharc Liosta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "De Láimh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "De Réir Ainm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "De Réir Méide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "De Réir Cineáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "De Réir Dháta Athraithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "De Réir Suaitheantas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Baile %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ríomhaire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Bosca Bruscair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Freastalaí Líonra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste. Bog é go dtí an Bruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Bog go Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rith i d_Teirminéal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Taispeáin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Rith"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a thaispeáint."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tharla earráid inmheánach agus ag cuardach ar fheidhmchláir:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ní féidir cuardach ar fheidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a thosú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" á Oscailt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[1] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[2] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[3] "%d mír á oscailt."
+msgstr[4] "%d mír á oscailt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a bhaint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Níl aon fheidhmchlár roghnaithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "cáipéis %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Roghnaigh feidhmchlár chun %s agus comhaid eile den chineál \"%s\" a oscailt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a chur leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Oscail Le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Ú_sáid ordú saincheaptha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Brabhsáil..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "Cuir _Leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Tharla earráid ag tosú an feidhmchlár."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Sonraí:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Oibríochtaí Comhad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Á Ullmhú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Cealaigh Eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Cealaigh an eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Athfheidhmigh Eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Athfheidhmigh an eagarthóireacht"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Comhad"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Brábhsáil gach diosca logánta agus cianda agus fillteáin inrochtana ón "
+"ríomhaire seo"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Athraigh oibriú agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Bainistíocht Comhad"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Fillteán Baile"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Athraigh Cúl_ra na Deisce"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrún:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Sábháil Cuardach Mar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Ainm cuardaigh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fillteán:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d bhfillteán roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d fillteán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mír roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mhír roghnaithe"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mír eile roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mír eile roghnaithe"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Spás saor: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Oscail le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a dhífheistiú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a dhíchur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Nasc le Freastalaí %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ainm naisc:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ní féidir an mhír a athchóiriú ón mbruscar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Cruthaigh Cái_péis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Oscail _Le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin oscailte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Níl aon teimpléad suiteáilte"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Comhad _Folamh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Oscail an mhír roghnaithe san fhuinneog seo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Oscail i g_Cluaisín Nua"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i gcluaisín nua"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteáin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i bhfuinneog fillteáin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Feidhmchlár _Eile..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Oscail Fillteán Scripteanna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "R_oghnaigh Míreanna atá Comhoiriúnach Do..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "I_nbhéartaigh an Rogha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Dúba_il"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Déan Nasc"
+msgstr[1] "_Déan Naisc"
+msgstr[2] "_Déan Naisc"
+msgstr[3] "_Déan Naisc"
+msgstr[4] "_Déan Naisc"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Athainmigh..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Scrios"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Athchóirigh"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Athshocraigh Amharc go _Réamshocruithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Nasc Leis an bhFreastalaí Seo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Feistigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formaid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_Tosaigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Braith Meáin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Oscail Comhad agus Dún fuinneog"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sá_bháil Cuardach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sá_bháil Cuardach Mar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog nascleanúna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i gcluaisín nua"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog fillteáin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bog an fillteán go dtí an Bruscar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Scrios an fillteán seo, gan bhogadh go dtí an Bruscar?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin seo"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripteanna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Bog an fillteán oscailte as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Tosaigh an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Nasc leis an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Díghl_asáil Tiomántán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Díghlasáil an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stad an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bain an tiomántán roghnaithe go sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Dínasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Dínasc an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Cuir an tiomántán roghnaithe faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Díghlasáil Tiomántán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bain an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte go sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Brabhsáil i bh_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Brabhsáil Fillteán"
+msgstr[1] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[2] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[3] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[4] "_Brabhsáil Fillteáin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Brabhsáil i g_Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Scrios go Buan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Oscail le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d g_Cluaisín Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d g_Cluaisín Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+msgid "Download location?"
+msgstr "Íosluchtaigh suíomh?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Déan Nasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+msgid "_Download"
+msgstr "Í_osluchtaigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "téacs scaoilte.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" á athainmniú go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "de Réir _Ainm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "de Réir _Méide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "de Réir _Cineáil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "de Réir Dáta Athraithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "de Réir _Suaitheantas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Eagraigh Míreanna"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "G_lan de Réir Ainm"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Dlúth_leagan Amach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ord Aisiompaithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Coinnigh Ailínithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "De _Láimh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "De Réir _Ainm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "De Réir _Méide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "De Réir _Cineáil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "De Réir _Dháta Athraithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "De Réir _Suaitheantas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Deilbhíní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Dlúth"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Folamh)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á luchtú..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Colúin Infheicthe %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colúin Infheicthe..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "_Liosta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ainm:"
+msgstr[1] "_Ainmneacha:"
+msgstr[2] "_Ainmneacha:"
+msgstr[3] "_Ainmneacha:"
+msgstr[4] "_Ainmneacha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Airíonna %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrú Grúpa?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrú Úinéara?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "neamhní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "doléite"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d mhír, le méid %s"
+msgstr[1] "%'d mhír, %s iomlán"
+msgstr[2] "%'d mhír, %s iomlán"
+msgstr[3] "%'d mír, %s iomlán"
+msgstr[4] "%'d mír, %s iomlán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(tá cuid de na hábhair inléite)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ábhair:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "úsáidte"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "saor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Toilleadh iomlán:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Cineál an chóras comhad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Bunúsach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Sprioc naisc:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Imleabhar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Rochtain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Athraithe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spás saor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Suaitheantais"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Léigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Rith"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "gan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "liosta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "léigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "cruthaigh/scrios"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "rochtain"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Rochtain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Rochtain fhillteáin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Rochtain chomhaid:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Liostaigh comhaid amháin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Déan rochtain ar chomhaid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Léigh-amháin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Léigh agus scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Socraigh CA ú_sáideora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Brataí speisialta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Socraigh CA _grúpa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Greamaitheach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Úi_néir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Úinéir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grúpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grúpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Eile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Rith:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Eile:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ceadanna Fillteáin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ceadanna Comhaid:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Amharc téacs:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Níl tú an t-úinéir, mar sin ní féidir leat na ceadanna seo a athrú."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Comhthéacs SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Athrú is déanaí:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Álbachta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Roghnaigh Deilbhín Saincheaptha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "Córas Comhad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Aitiúil an Líontán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Taispeáin Crann"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1502 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Níor sainmhíníodh aon leabharmharc"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Suíomh</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>Ai_nm</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ní féidir suíomh \"%s\" a thaispeáint"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cuir feiste \"nasc le freastalaí\" leis"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Suíomh Saincheaptha"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Poiblí"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (le logáil isteach)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Comhroinnt Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir Nascadh le Freastalaí. Ní mór duit ainm a iontráil don fhreastalaí."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Iontráil ainm agus bain triail as arís, le do thoil."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Suíomh (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Freastalaí:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Eolas breise:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "Comh_roinnt:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ainm ú_sáideora:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Ainm f_earainn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ainm leabharmhairc:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Nasc le Freastalaí"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Ci_neál seirbhíse:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Cuir _leabharmharc leis"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Athainmnigh Suaitheantas"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Athainmnigh"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Cuir Suaitheantais Leis..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Taispeáin Suaitheantais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Oibriú</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Dlúthamhairc</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dáta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Amharc Réamhshocraithe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Téacs Inrite</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Fillteáin</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Foscríbhinní Deilbhín</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Deilbhín</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colúin Liosta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Liosta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Láimhseáil Meán</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Meáin Eile</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Inréamhamharctha Eile</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Fuaime</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Téacs</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Bruscar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Crainn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tá an _leithead céanna ag gach colún"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Gní_omh:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "I gCónaí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsálaí i gcónaí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a _scriosadh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "B_rábhsáil meáin agus ionsáite"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Fuaim CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Roghnaigh ord taispeána eolais faoi ainmneacha deilbhíní. Taispeántar eolas "
+"breise agus á shúmáil isteach."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Roghnaigh ord taispeána eolais don amharc liosta."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Roghnaigh cad a tharlaíonn agus meáin á n-ionsá nó gléasanna á nascadh leis "
+"an gcóras"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Comhair _líon míreanna:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Lei_bhéal súmála réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Leibhéal _súmála réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Bhainistíocht Chomhad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Cuimsi_gh ordú Scrios a sheachthreorú Bruscar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Is féidir formáidí níos lú coitianta a chumrú anseo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colúin Liosta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Comhaid Logánta Amháin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Meáin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Reámhamharc"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Réamhamharc ar chomhaid _fuaime:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Taispeáin fillteáin _amháin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Taispeáin _mionsamhlacha:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Taispeáin comhaid folaithe agus _cúltaca"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Taispeáin _téacs i ndeilbhíní:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sórtáil _fillteáin roimh chomhaid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Amharc ar fhillteáin _nua le:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Amhairc"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Eagraigh míreanna:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Físeán _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Leibhéal súmála _réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Déchliceáil chun míreanna a oscailt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formáid:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Seinnteoir Ceoil:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ná fiafraigh nó tosaigh cláir riamh agus meáin ionsáite"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Amháin le comhaid níos ísle ná:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Grianghraif:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Rith comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Aonchliceáil chun míreanna a oscailt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Bogearraí:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Téacs in aice le deilbhíní"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Cineál:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Úsáid dlúthl_eagan amach"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "A_mharc comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Taispeáin Stair"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Samhail Ceamara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Bogearraí"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Lorgfhocail"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Cruthaitheoir"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Cóipcheart"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Grádú"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Cineál Íomhá:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilín\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilín\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Theip ar luchtú eolas íomhá"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "á luchtú..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Íomhá"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Taispeáin Eolas"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Úsáid Cúlra _Réamhshocraithe"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Téigh Go:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+msgstr[1] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?"
+msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?"
+msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Oscail Suíomh"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Suíomh:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "CÉIMSEATA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "oscail fuinneog bhrabhsálaí."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Scoir Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "_Téigh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Leabharmharcanna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Cluaisíní"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Oscail fuinneog Caja eile don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Oscail cluaisín eile don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Oscail F_uinneog Fhillteáin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Oscail fuinneog fillteáin don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Dún _Gach Fuinneog"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Dún gach fuinneog Nascleanúna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Suíomh..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Sonraigh suíomh le hoscailt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Glan Stair"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "An _Chéad Cluaisín Eile"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Bog Cluaisín ar Ch_lé"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Pána Taoibh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra Suímh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra _Stádais"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "_Siar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "Stair siar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ar _Aghaidh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "Stair ar aghaidh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cuardaigh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Dún Cluaisín"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Brabhsálaí Comhad"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dún cluaisín"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Taispeáin Nótaí"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Nasc Tiomántán"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Dínasc Tiomántán"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ní féidir %s a thosú"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmigh..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "̈́Áiteanna"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "Taispeáin Áiteanna"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Cúlraí agus Suaitheantais"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Bain..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Cuir ceann nua leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Cruthaigh Suaitheantas Nua"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "Í_omhá:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Cruthaigh Dath Nua:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ainm datha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Luach datha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Roghnaigh Dath le Cur Leis"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Roghnaigh Catagóir:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Ce_alaigh Baint"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Cuir Patrún Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Cuir Dath Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Cuir Suaitheantas Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "_Patrúin:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Dathanna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Suaitheantais:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Bain Patrún..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Bain Dath..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Bain Suaitheantas..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Cineál Comhaid"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Cáipéisí"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Físeán"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Pictiúr"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Léaráid"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Scarbhileog"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Láithreoireacht"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Comhad Téacs"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Roghnaigh cineál"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Ar Bith"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Cineál Eile..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cuardaigh Fillteán"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Téigh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Athlód"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Cuar_daigh ar:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Torthaí cuardaigh"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Dún an pána taoibh"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "̈́Á_iteanna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Oscail _Suíomh..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Dún Máthai_rfhillteáin"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Dún máithreacha an fhillteáin seo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Dú_n Gach Fillteán"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Dún gach fuinneog fillteáin"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Amharc Ábhair"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Amharc an fhillteáin reatha"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Diúltaíodh cead."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Is bogearraí saor é Caja; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
+"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
+"déanaí."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Dáileadh Caja le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan "
+"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
+"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
+"Caja; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Ligeann Caja duit comhaid agus fillteáin a eagrú, ar do ríomhaire agus "
+"ar líne."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Suíomh Gréasáin Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Dún an fillteán seo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Cú_lraí agus Suaitheantais..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Sainroghanna"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cuir sainroghanna Caja in eagar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "Cea_laigh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Cealaigh an athrú téacs is déanaí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Oscail _Máthair"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Oscail an máthairfhillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stad luchtú an suímh reatha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Athluchtaigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Athluchtaigh an suíomh reatha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inneachar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Taispeáin cabhair Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Taispeáin admhálacha do na cruthaitheoirí Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Súmáil _Isteach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Méadaigh méid an amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Súmáil _Amach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Laghdaigh méid an amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Gnáthmhéid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Úsáid an ghnáthmhéid amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Nasc le _Freastalaí..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Nasc le ríomhaire cianda nó le diosca comhroinnte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Fillteán Baile"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ríomhaire"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "_Líonra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Brábhsáil suíomh líonra leabharmharcáilte agus logánta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Teimpléid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán teimpléad pearsanta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Bruscar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán bruscair pearsanta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Taispeáin Comhaid _Folaithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Scoránaigh taispeáint comhad folaithe san fhuinneog reatha"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "_Suas"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "_Baile"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Fuaime."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Fuaime."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar Sár-CD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Grianghraf."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Pictiúirí."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Tá grianghraif digiteach ann sna meáin."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar sheinnteoir fuaime digiteach."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Tá bogearraí ann sna meáin."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Braitear na meáin mar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Súmáil Isteach"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Súmáil Amach"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Súmáil go Réamhshocrú"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Súmáil"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Socraigh leibhéal súmála an amhairc reatha"