diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-07 00:39:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-07 01:08:05 +0200 |
commit | d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec (patch) | |
tree | 82effd2ed1d28279b49ff61bb50d81fc845a3e83 /po/ca.po | |
parent | 52359ad31579500e2545022d1ed3e050c0873d87 (diff) | |
download | engrampa-d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec.tar.bz2 engrampa-d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 313 |
1 files changed, 157 insertions, 156 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Daniel <[email protected]>, 2018 # Pere Orga <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2021 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,15 +84,16 @@ msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 +#: src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius Engrampa" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:8 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "Un gestor d'arxius per a l'entorn d'escriptori MATE" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:10 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" " arxius, visualitzar el contingut d’un arxiu, visualitzar un fitxer que està" " dins d'un arxiu i extreure fitxers de l’arxiu." -#: data/engrampa.appdata.xml.in:15 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" @@ -110,71 +111,71 @@ msgstr "" "Engrampa només és una interfície gràfica per als programes d'arxivament, com" " ara tar i zip. Els tipus de fitxers compatibles són:" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:20 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" msgstr "Fitxer comprimit amb 7-Zip (.7z)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:21 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" msgstr "Fitxer comprimit amb WinAce (.ace)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:22 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" msgstr "Fitxer comprimit amb ALZip (.alz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:23 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "Arxiu indexat petit d'AIX (.ar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:24 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" msgstr "Fitxer comprimit amb ARJ (.arj)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:25 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" msgstr "Fitxer Cabinet (.cab)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:26 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" msgstr "Arxiu CPIO UNIX (.cpio)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:27 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Paquet de Debian (.deb, .udeb) [mode només lectura]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:28 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Imatge de disc ISO-9660 (.rpm) [mode només lectura]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:29 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" msgstr "Arxiu Java (.jar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:30 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" msgstr "Arxiu Java Enterprise (.ear)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:31 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" msgstr "Arxiu Java Web (.war)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:32 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" msgstr "Arxiu LHA (.lzh, .lha)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:33 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" msgstr "Arxiu amb compressió WinRAR (.rar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:34 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Llibre de còmic amb arxivament RAR (.cbr)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:35 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Gestor de paquets RPM (.rpm) [mode només lectura]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:36 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" "Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " ".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " @@ -186,23 +187,23 @@ msgstr "" ".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " ".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:39 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" msgstr "Arxiu Stuffit (.bin, .sit)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:40 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" msgstr "Arxiu ZIP (.zip)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:41 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Llibre de còmic amb arxivament ZIP (.cbz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:42 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" msgstr "Fitxer d'arxiu comprimit ZOO (.zoo)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:43 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" "Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." -#: data/engrampa.appdata.xml.in:46 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" "Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" "MATE. Si voleu saber més sobre MATE i Engrampa, si us plau, visiteu la " "pàgina principal del projecte." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" @@ -446,8 +447,8 @@ msgstr "Comprimeix..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 -#: src/server.c:457 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 +#: src/server.c:461 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Permet crear i extraure arxius" #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 #: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" @@ -469,9 +470,9 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 -#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 +#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 +#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -479,11 +480,11 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Tots els arxius" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 msgid "Last Output" msgstr "Última sortida" @@ -568,8 +569,8 @@ msgstr "Desa les opcions" msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 #: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." @@ -607,7 +608,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -618,11 +619,11 @@ msgstr "" "\n" "Voleu crear-la?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." @@ -640,12 +641,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescriu" #: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 -#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 +#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -663,11 +664,11 @@ msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Desa" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222 +#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S'ha produït un error intern mentre se cercaven aplicacions:" -#: src/dlg-package-installer.c:310 +#: src/dlg-package-installer.c:309 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "" "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n" "Voleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:314 msgid "Could not open this file type" msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer" -#: src/dlg-package-installer.c:324 +#: src/dlg-package-installer.c:323 msgid "_Search Command" msgstr "Cerca l'_ordre" @@ -689,31 +690,31 @@ msgstr "Cerca l'_ordre" msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de: %s" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%-d %B de %Y, %-H:%M" -#: src/dlg-update.c:163 +#: src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?" -#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" " the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el " "fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." msgstr[1] "" -"S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els " +"S'han modificat %ufitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els " "fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." -#: src/dlg-update.c:192 +#: src/dlg-update.c:195 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "S'està extraient el fitxer: " msgid "Removing file: " msgstr "S'està suprimint el fitxer: " -#: src/fr-command-rar.c:717 +#: src/fr-command-rar.c:709 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "No s'ha trobat el volum: %s" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Plantilla de text OpenDocument" #: src/fr-init.c:69 msgid "Electronic Publication" -msgstr "" +msgstr "Publicació electrònica" #: src/fr-init.c:70 msgid "7-Zip" @@ -1030,305 +1031,305 @@ msgstr "Tar comprimit amb zstd" msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1474 +#: src/fr-window.c:1470 #, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objecte (%s)" -msgstr[1] "%d objectes (%s)" +msgid "%lu object (%s)" +msgid_plural "%lu objects (%s)" +msgstr[0] "%lu objecte (%s)" +msgstr[1] "%lu objectes (%s)" -#: src/fr-window.c:1479 +#: src/fr-window.c:1475 #, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)" -msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)" +msgid "%lu object selected (%s)" +msgid_plural "%lu objects selected (%s)" +msgstr[0] "%lu objecte seleccionat (%s)" +msgstr[1] "%lu objectes seleccionats (%s)" -#: src/fr-window.c:1553 +#: src/fr-window.c:1549 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/fr-window.c:1953 +#: src/fr-window.c:1949 msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: src/fr-window.c:2213 +#: src/fr-window.c:2209 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" -#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 +#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: src/fr-window.c:2246 +#: src/fr-window.c:2242 msgid "Process paused" msgstr "Procés pausat" -#: src/fr-window.c:2248 +#: src/fr-window.c:2244 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" -#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 +#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu…" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "S'està carregant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "S'està llegint «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2347 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "S'està provant «%s»" -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2362 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»" -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2373 +#: src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "S'està desant «%s»" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: src/fr-window.c:2540 +#: src/fr-window.c:2536 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obre l'arxiu" -#: src/fr-window.c:2541 +#: src/fr-window.c:2537 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2538 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra els _fitxers i surt" -#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: src/fr-window.c:2721 +#: src/fr-window.c:2718 #, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "queda %d fitxer" -msgstr[1] "queden %d fitxers" +msgid "%lu file remaining" +msgid_plural "%lu files remaining" +msgstr[0] "queda %lu fitxer" +msgstr[1] "queden %lu fitxers" -#: src/fr-window.c:2773 +#: src/fr-window.c:2771 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat amb èxit l'extracció" -#: src/fr-window.c:2798 +#: src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "S'ha creat amb èxit l'arxiu" -#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava." -#: src/fr-window.c:3018 +#: src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers." -#: src/fr-window.c:3024 +#: src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: src/fr-window.c:3029 +#: src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: src/fr-window.c:3033 +#: src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: src/fr-window.c:3047 +#: src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu." -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: src/fr-window.c:3057 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordre." -#: src/fr-window.c:3260 +#: src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 -#: src/fr-window.c:8534 +#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 +#: src/fr-window.c:8532 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: src/fr-window.c:4145 +#: src/fr-window.c:4143 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-ho com un arxiu nou?" -#: src/fr-window.c:4175 +#: src/fr-window.c:4173 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?" -#: src/fr-window.c:4178 +#: src/fr-window.c:4176 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 +#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/fr-window.c:4814 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: src/fr-window.c:4815 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: src/fr-window.c:4824 +#: src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/fr-window.c:5736 +#: src/fr-window.c:5734 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: src/fr-window.c:5827 +#: src/fr-window.c:5825 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tanca el plafó de les carpetes" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5858 +#: src/fr-window.c:5856 msgid "Open _Recent" msgstr "Ob_re'n un dels recents" -#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 +#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: src/fr-window.c:6297 +#: src/fr-window.c:6295 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»" -#: src/fr-window.c:6796 +#: src/fr-window.c:6794 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" -#: src/fr-window.c:6799 +#: src/fr-window.c:6797 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6804 msgid "Replace _All" msgstr "Substitueix-ho _tot" -#: src/fr-window.c:6807 +#: src/fr-window.c:6805 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: src/fr-window.c:6808 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7650 +#: src/fr-window.c:7648 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom nou està buit, teclegeu un nom." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7655 +#: src/fr-window.c:7653 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, teclegeu un altre nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7660 +#: src/fr-window.c:7658 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un dels caràcters següents:" " %s, teclegeu un altre nom." -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7694 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7698 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1359,47 +1360,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7768 +#: src/fr-window.c:7766 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom de la carpeta nova:" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom del fitxer nou:" -#: src/fr-window.c:7773 +#: src/fr-window.c:7771 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer" -#: src/fr-window.c:8209 +#: src/fr-window.c:8207 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" -#: src/fr-window.c:8210 +#: src/fr-window.c:8208 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: src/fr-window.c:8813 +#: src/fr-window.c:8811 msgid "Add files to an archive" msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu" -#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extreu l'arxiu" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" msgid "Compress" msgstr "Comprimeix" -#: src/main.c:324 src/server.c:444 +#: src/main.c:326 src/server.c:446 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crea i modifica un arxiu" |