summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-08-22 21:17:43 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-08-22 22:21:58 +0200
commit91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834 (patch)
tree9d150327a3d2be1e4351f4fc3acbd9d0481f8c17 /po/uk.po
parent248ef1aa5a6bbaa65387508b81f3fe2ebbc5ec7d (diff)
downloadengrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.bz2
engrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.xz
tx: pull with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po194
1 files changed, 96 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e35f58d..0db4a25 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Denis <[email protected]>, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
@@ -11,24 +11,21 @@
# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020
# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
# Sergiy <[email protected]>, 2022
-#
+# Anton Gladky <[email protected]>, 2022
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:12+0100\n"
-"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n"
-"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Gladky <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
-"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
-"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
-"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -42,11 +39,11 @@ msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Запускаю '%s'"
+msgstr "Запускаю%s"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка"
+msgstr "Програма не приймає документи з командного рядка"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
@@ -104,8 +101,8 @@ msgid ""
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""
-"Engrampa — упорядник архівів для середовища MATE. Він дозволяє створювати "
-"та змінювати архіви, переглядати вміст архівів, переглядати файли, що "
+"Engrampa — упорядник архівів для середовища MATE. Він дозволяє створювати та"
+" змінювати архіви, переглядати вміст архівів, переглядати файли, що "
"міститься в архіві, та видобувати файли з архівів."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "UNIX CPIO Архів (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
-msgstr "Пакунок Debian (.deb, .udeb) [Режим лише для читання]"
+msgstr "Пакет Debian (.deb, .udeb) [Режим лише для читання]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
@@ -178,19 +175,19 @@ msgstr "Книга коміксів у архіві RAR (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
-msgstr "Розпорядник пакунків RPM (.rpm) [Режим лише для читання]"
+msgstr "Менеджер пакетів RPM (.rpm) [Режим лише для читання]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
-"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ."
-"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
-"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), "
-"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
+"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
+".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
+"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
+" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
-"Файл архіву Tape без стиснення (.tar) або стиснений за допомогою: gzip (."
-"tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, ."
-"tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, ."
-"tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
+"Файл архіву Tape без стиснення (.tar) або стиснений за допомогою: gzip "
+"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
+".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, "
+".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
@@ -210,13 +207,13 @@ msgstr "Стиснений файл архіву ZOO (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
-"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
-"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
-"xz)."
+"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
+"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
+"(.xz)."
msgstr ""
"Одинарні файли, стиснені за допомогою gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), "
-"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(."
-"rz), xz (.xz)."
+"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), "
+"rzip(.rz), xz (.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
@@ -224,9 +221,9 @@ msgid ""
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""
-"Engrampa — це відгалуження File Roller і частина робочого середовища MATE. "
-"Якщо ви волієте дізнатись більше про MATE й Engrampa, відвідайте домашню "
-"сторінку проєкту."
+"Engrampa — це відгалуження (форк) File Roller і частина робочого середовища "
+"MATE. Якщо ви бажаєте дізнатись більше про MATE й Engrampa, відвідайте "
+"домашню сторінку проекту."
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319
msgid "Archive Manager"
@@ -244,26 +241,26 @@ msgstr "MATE;архів;упорядник;стиснення;"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
-msgstr "Як ґатункувати файли"
+msgstr "Як сортувати файли"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
-"Які критерії повинні бути використані для ґатункування файлів. Можливі "
+"Які критерії повинні бути використані для сортування файлів. Можливі "
"значення: name, size, type, time, path."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
-msgstr "Тип ґатункування"
+msgstr "Тип сортировки"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
-"Ґатункувати за зростанням, або за спаданням. Можливі значення: ascending, "
+"Сортувати за зростанням, або за спаданням. Можливі значення: ascending, "
"descending."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
@@ -272,8 +269,8 @@ msgstr "Режим переліку"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
-"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive "
-"as a folder (as_folder)."
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
msgstr ""
"Показувати всі файли в архіві (all_files), чи показувати архів як теку "
"(as_folder)."
@@ -333,7 +330,7 @@ msgstr "Типова ширина стовпця ім'я у переліку ф�
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
-msgstr "Щонайбільший розмір дієпису"
+msgstr "Щонайбільший розмір історії"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
@@ -341,11 +338,11 @@ msgstr "Щонайбільша кількість елементів у меню
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
-msgstr "Показати панель знарядь"
+msgstr "Показати панель інструментів"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Чи показувати панель знарядь."
+msgstr "Чи показувати панель інструментів."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
@@ -369,8 +366,8 @@ msgstr "Редактори"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
-"List of applications entered in the Open file dialog and not associated "
-"with the file type."
+"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
+" the file type."
msgstr ""
"Перелік додатків уведений у діалоговому вікні Відкрити файл і не пов'язаний "
"з типом файлу."
@@ -384,7 +381,7 @@ msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
-"Ступінь стиснення, що використовується при додаванні файлів до архіву. "
+"Рівень стиснення, що використовується при додаванні файлів до архіву. "
"Дозволені значення: very_fast, fast, normal, maximum."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
@@ -396,8 +393,8 @@ msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"Якщо заголовок архіву зашифровано, то для перегляду переліку файлів архіву "
-"необхідно увести пароль."
+"Чи шифрувати заголовок архіву. Якщо заголовок архіву зашифровано, то для "
+"перегляду переліку файлів архіву необхідно увести пароль."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
@@ -405,15 +402,15 @@ msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
-msgstr "Включає можливість підтримки unar для архівів .zip."
+msgstr "Активує можливість підтримки unar для архівів .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Перезаписувати файли, які вже існують"
+msgstr "Перезаписувати наявні файли"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "Не перезаписувати файли, які вже існують"
+msgstr "Не перезаписувати наявні файли"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
@@ -508,7 +505,7 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати, чи змінювати її за "
+"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати чи змінювати її за "
"умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або "
"версії 2 ліцензії, чи (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії."
@@ -519,20 +516,20 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але "
-"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ, чи ВІДПОВІДНІСТЬ "
+"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ"
+" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ, чи ВІДПОВІДНІСТЬ "
"БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU "
"General Public License."
#: src/actions.c:814
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Ви мали отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не "
-"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth"
+" Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/actions.c:847
msgid ""
@@ -551,7 +548,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
-"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n"
+"Anton Gladky <[email protected]>"
#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "Бракує прав для зчитування файлів з тек
#: src/dlg-add-folder.c:712
msgid "Save Options"
-msgstr "Збереження параметрів"
+msgstr "Зберегти параметри"
#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
@@ -605,8 +603,8 @@ msgstr "Вкажіть иншу назву."
#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the "
-"destination folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці"
#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
@@ -702,8 +700,8 @@ msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?"
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't "
-"update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
@@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Усі файли"
#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Supported Files"
-msgstr "Усі підримувані файли"
+msgstr "Усі підтримувані файли"
#: src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "By Extension"
@@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "Розпаковування файлу: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
-msgstr "Вилучення файлу: "
+msgstr "Видалення файлу: "
#: src/fr-command-rar.c:691
#, c-format
@@ -810,7 +808,7 @@ msgstr "Розтискання архіву"
#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
-msgstr "пакунок у форматі Debian"
+msgstr "пакет у форматі Debian"
#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
@@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument"
#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
-msgstr "Електронне видання"
+msgstr "Електронна публікація"
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
@@ -982,7 +980,7 @@ msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
-msgstr "Red Hat файл Розпорядника пакунків"
+msgstr "Red Hat файл менеджера пакетів"
#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
@@ -1044,7 +1042,7 @@ msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
msgstr[0] "%lu об'єкт позначений (%s)"
msgstr[1] "%lu об'єкти позначені (%s)"
msgstr[2] "%lu об'єктів позначено (%s)"
-msgstr[3] "%lu об'єктів позначено (%s)"
+msgstr[3] "%lu об'єктів обрано (%s)"
#: src/fr-window.c:1493
msgid "Folder"
@@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\""
#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462
msgid "_Pause"
-msgstr "_Павза"
+msgstr "_Пауза"
#: src/fr-window.c:2167
msgid "Process paused"
@@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "Помилка при збереженні архіву."
#: src/fr-window.c:2956
msgid "An error occurred."
-msgstr "Помилка."
+msgstr "Виникла помилка."
#: src/fr-window.c:2962
msgid "Command not found."
@@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть і
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7422
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я."
+msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, будь ласка, уведіть інше ім’я."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
@@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid ""
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один із таких символів "
-"%s, будь ласка уведіть инше ім’я"
+"%s, будь ласка уведіть інше ім’я"
#: src/fr-window.c:7462
#, c-format
@@ -1364,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: src/fr-window.c:7533
msgid "Rename"
-msgstr "Змінити назву"
+msgstr "Перейменувати"
#: src/fr-window.c:7534
msgid "_New folder name:"
@@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr "Не вдається перейменувати теку"
#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Не вдається перейменувати архів"
+msgstr "Не вдається перейменувати файл"
#: src/fr-window.c:7962
msgid "Paste Selection"
@@ -1429,7 +1427,7 @@ msgstr "Додати файли в архів із запитом назви а�
#: src/main.c:64
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Розпакувати у вказану теку та вийти."
+msgstr "Розпакувати архів у вказану теку та вийти."
#: src/main.c:65 src/main.c:77
msgid "FOLDER"
@@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "Розпакувати файли з запитом назви теки
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки та вийти з програми."
+msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки та вийти"
#: src/main.c:76
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -1455,11 +1453,11 @@ msgstr "Створювати теку призначення, не вимага�
#: src/main.c:85
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Вивести версію програми"
+msgstr "Показати версію програми"
#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
-msgstr "Стиснення"
+msgstr "Стиснути"
#: src/main.c:322 src/server.c:437
msgid "- Create and modify an archive"
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "_Допомога"
#: src/ui/app-menu.ui:10
msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Про Упорядник Архівів"
+msgstr "_Про Керівник Архівів"
#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256
msgid "C_reate"
@@ -1522,7 +1520,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
-msgstr "_Инші параметри"
+msgstr "_Інші параметри"
#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54
msgid "_OK"
@@ -1562,11 +1560,11 @@ msgstr "Д_одати"
#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Додавати лише о_новлені файли"
+msgstr "Додавати лише, якщо новіше"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Додавання теки"
+msgstr "Додати теку"
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111
msgid "_Include subfolders"
@@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "_Архів"
#: src/ui.h:30
msgid "_Edit"
-msgstr "_Зміни"
+msgstr "_Редагувати"
#: src/ui.h:31
msgid "_View"
@@ -1643,7 +1641,7 @@ msgstr "_Перегляд"
#: src/ui.h:33
msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Ґатункувати файли"
+msgstr "_Сортувати файли"
#: src/ui.h:36
msgid "_About"
@@ -1791,7 +1789,7 @@ msgstr "В_ластивості"
#: src/ui.h:153
msgid "Show archive properties"
-msgstr "Показати ціхи архіву"
+msgstr "Показати властивості архіву"
#: src/ui.h:156
msgid "_Refresh"
@@ -1807,7 +1805,7 @@ msgstr "Зберегти як..."
#: src/ui.h:161
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Зберегти поточний архів під иншою назвою"
+msgstr "Зберегти поточний архів під іншою назвою"
#: src/ui.h:164
msgid "Select _All"
@@ -1860,11 +1858,11 @@ msgstr "Перейти у домашній каталог"
#: src/ui.h:214
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель знарядь"
+msgstr "_Панель інструментів"
#: src/ui.h:215
msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Показувати головну панель знарядь"
+msgstr "Показувати головну панель інструментів"
#: src/ui.h:219
msgid "Stat_usbar"
@@ -1888,7 +1886,7 @@ msgstr "_Теки"
#: src/ui.h:238
msgid "View All _Files"
-msgstr "Показувати перелік _файлів"
+msgstr "Показувати усі _файли"
#: src/ui.h:241
msgid "View as a F_older"
@@ -1900,7 +1898,7 @@ msgstr "за _назвою"
#: src/ui.h:249
msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Ґатункувати перелік файлів за назвою"
+msgstr "Сортувати перелік файлів за назвою"
#: src/ui.h:251
msgid "by _Size"
@@ -1908,7 +1906,7 @@ msgstr "за _розміром"
#: src/ui.h:252
msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Ґатункувати перелік файлів за розміром"
+msgstr "Сортувати перелік файлів за розміром"
#: src/ui.h:254
msgid "by T_ype"
@@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr "за _типом"
#: src/ui.h:255
msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Ґатункувати перелік файлів за типом"
+msgstr "Сортувати перелік файлів за типом"
#: src/ui.h:257
msgid "by _Date Modified"
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "за _часом зміни"
#: src/ui.h:258
msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Ґатункувати перелік файлів за часом останньої зміни"
+msgstr "Сортувати перелік файлів за часом останньої зміни"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: src/ui.h:261
@@ -1934,7 +1932,7 @@ msgstr "за _шляхом"
#. Translators: location is the file location
#: src/ui.h:263
msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Ґатункувати перелік файлів за шляхом"
+msgstr "Сортувати перелік файлів за шляхом"
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"
@@ -1951,8 +1949,8 @@ msgid ""
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Нотатка:</b> пароль буде використано для шифрування та розшифрування "
-"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після "
-"закриття архіву.</i>"
+"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття"
+" архіву.</i>"
#: src/ui/properties.ui:89
msgctxt "File"