summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po79
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a6bb5eb..f122840 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Cédric Valmary <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-28 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:310
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Una error s'es produita en cargant un imatge : %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:699 ../libmatekbd/matekbd-status.c:645
msgid "XKB initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'inicializacion XKB"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2460
#, c-format
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Agençament de clavièr « %s »\nCopyright &#169; X.Org Foundation e contributors XKeyboardConfig\nLos detalhs de licéncia se tròban dins las metadonadas del paquet."
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2542
msgid "Unknown"
@@ -41,14 +42,14 @@ msgstr "Desconegut"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2587
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Agençament de clavièr « %s »"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "agençament « %s »"
+msgstr[1] "agençaments « %s »"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737
#, c-format
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "modèl \"%s\", %s e %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746
msgid "no layout"
-msgstr ""
+msgstr "pas cap d'agençament"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747
msgid "no options"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "modèl del clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Dispausicion del clavièr"
+msgstr "Disposicion del clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:4
msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "agençament de clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:5
msgid "Keyboard options"
@@ -92,123 +93,123 @@ msgstr "Opcions del clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:6
msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionaris de mesa a jorn de clavièrs"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Un ensemble d'escripts d'executar a cada recargament de l'estat del clavièr. Utile per reaplicar d'ajustaments basats sus xmodmap."
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8
msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de fichièrs modmap"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:9
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de fichièrs modmap disponibles dins lo repertòri $HOME."
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:10
msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+msgstr "Grop per defaut, atribuit al moment de la creacion d'una fenèstra"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:11
msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+msgstr "Gerís e manten de gropes distincts per fenèstra"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistra e restablís los indicators amb los gropes d'agençaments"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha los noms d'agençament al luòc dels noms de grop"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha los noms d'agençament al luòc dels noms de grop (unicament per las versions de XFree que prenon en carga los agençaments multiples)"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los objèctes de configuracion suplementaris"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:16
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los agençaments e opcions utilizats rarament"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís lo messatge d'avertiment « sysconfig X modificada »"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:18
msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizar la desactivacion de l'icòna d'indicacion del clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show keyboard leds indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar l'indicator de las leds del clavièr"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+msgstr "L'apercebut del clavièr, descalatge X"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "L'apercebut del clavièr, descalatge Y"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:22
msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+msgstr "L'apercebut del clavièr, largor"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:23
msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+msgstr "L'apercebut del clavièr, nautor"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:24
msgid "Secondary groups"
-msgstr "Grops segondaris"
+msgstr "Gropes segondaris"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:25
msgid "The font"
-msgstr ""
+msgstr "La poliça"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-"
"OPTIONS] [SIZE]\" format."
-msgstr ""
+msgstr "La poliça per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser dins lo format \"[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"."
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27
msgid "The foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "La color de primièr plan"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
-msgstr ""
+msgstr "La color de primièr plan per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser al format \"R G B\", per exemple \"255 0 0\"."
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29
msgid "The background color"
-msgstr ""
+msgstr "La color de rèireplan"
#: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
-msgstr ""
+msgstr "La color de rèireplan per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser al format \"R G B\", per exemple \"255 0 0\"."
#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Agençament de clavièr"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tèst de l'Indicator de clavièrs (%s)"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator :"