summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-04 16:01:28 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-04 16:01:28 +0200
commit9cbe69d61f9826fd368d1eaec939d35fe851b775 (patch)
tree26bbae168038fd739ec214330047eff25624576a /po/ig.po
parentbfeb5339f7eadbee5a3ee067dff7ebe3b1353c1b (diff)
downloadmarco-9cbe69d61f9826fd368d1eaec939d35fe851b775.tar.bz2
marco-9cbe69d61f9826fd368d1eaec939d35fe851b775.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ig.po')
-rw-r--r--po/ig.po2490
1 files changed, 554 insertions, 1936 deletions
diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po
index a5a54e93..35486a3a 100644
--- a/po/ig.po
+++ b/po/ig.po
@@ -1,73 +1,70 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: marco\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=marco&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Onye, Sylvester <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Igbo\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: ig\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Elu"
+msgstr ""
#: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Management"
-msgstr "Onyenlekọta windo:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr ""
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr ""
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ọdịda n'ịtọsasị ozi \"%s\"site n'usoro dayalọ́ọ̀gụ̀\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Nwepụta ndehie site n'usoro ngosi dayalọ́ògụ̀: %s\n"
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr ""
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
+#: ../src/core/delete.c:101
msgid ""
-"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Mbubata ndehie nke marco-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka a jụọ maka mmebi usoroiheomume: %s\n"
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:110
+msgid "_Wait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/delete.c:110
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Kwụsị n'ike"
+
+#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ọdịda nweta aha nnyere kọmputa: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:266
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr ""
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:344
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ọdịda n'imepe X Windo sistem ngosi '%s'\n"
@@ -78,10 +75,7 @@ msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\n"
-"nke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\n"
-"onyenlekọta windo.\n"
+msgstr "Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\nnke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\nonyenlekọta windo.\n"
#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
@@ -93,102 +87,95 @@ msgstr "Ndehie IO nwere ike ibute nsogbu %d (%s) na ngosi '%s'.\n"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr ""
-"Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n"
+msgstr "Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#.
+#.
#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n"
-"%s."
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Onweghị ntiiwu %d akọwarala.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Onweghị ntiiwu ngwaọrụ mbubata na mbupụ ozi akọwarala.\n"
-#: ../src/core/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/main.c:131
+#, c-format
msgid ""
"marco %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"marco %s\n"
-"Copyright (C) 2001=2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., nakwa ndị ọzọ\n"
-"Nke a bụ sọftwwịa efu; hụ́ nsirinweta maka ọnọdụ ndebata.\n"
-"Onweghị Warantíì; ọbụnaghị maka AZUMAAHỊA mọọbụ IKE MAKA IHEOMUME AKWADORO "
-"IME.\n"
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:286
msgid "X Display to use"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Print version"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:478
+#: ../src/core/main.c:322
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/main.c:528
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ọdịda nke ị skáànụ̀ isiokwu ihenlereanya: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/main.c:544
+#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Enwetaghịnwu isiokwu! sàá anya mmiri %s mepụta ma mejupụta isiokwu ndị ahụ "
-"dị bu adị."
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:603
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n"
-#.
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
#. *
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
@@ -197,105 +184,93 @@ msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n"
#. * the symtab.)
#. *
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
#, c-format
msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kíì MateConf '%s' ka ekpokọtara n'uru na-enweghị isi\n"
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
+#, c-format
msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d echekwara na kíì MateConf %s apụọla n'usoro 0 na %d\n"
+msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
#, c-format
msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kíì GCon \"%s\" ka ekpokọtara n'ụdị enweghị isi\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1225
+#: ../src/core/prefs.c:1234
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha "
-"agaghị akpa ezi agwa.\n"
+msgstr "Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha agaghị akpa ezi agwa.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1296
+#: ../src/core/prefs.c:1305
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %"
-"s\n"
+msgstr "Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1356
+#: ../src/core/prefs.c:1367
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka "
-"omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n"
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
+" modifier\n"
+msgstr "\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1771
+#: ../src/core/prefs.c:1788
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ndehie na-ahazi ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì na %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Wọ́kspéèsì %d"
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka "
-"kíìbaịndịn \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka kíìbaịndịn \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2544
+#: ../src/core/prefs.c:2537
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/prefs.c:2741
+#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Inyogo %d ná ngosi '%s' enweghị isi\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ "
-"ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n"
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
+"--replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr "Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ngosi %d inyogo \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n"
@@ -303,103 +278,75 @@ msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n"
#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault).
#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-#, fuzzy
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ "
-"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""
-"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ "
-"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Agaghị ekewapụtanwu ihenlereanya '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:867
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Agaghị emepenwu oge mmem faịlụ '%s' maka ichekwaozi: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1008
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ndehie nchekwaozi oge mmem faịlụ '%s': %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1013
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ndehie mmechi oge mmem faịlụ '%s': %s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ọdịda n'iwepụtaozi nchekwa oge mmem faịlụ %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Ọdịda na ntọsasị nchekwa oge mmem faịlụ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1192
#, c-format
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<marco_session> A hụrụ átrībúùtù mana enwego ID oge mmem"
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280
+#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384
+#: ../src/core/session.c:1444
+#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <window> elementị"
+msgstr ""
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1222
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "néstéèdì <window> táàgị̀"
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1464
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elementị a na-amaghị %s"
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1816
msgid ""
-"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
+" be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Ndehie na-ebubata marco-dialog ka ọ dọọ aka na ntị maka apps nke na-"
-"anaghị akwado nlekọta oge mmem: %s\n"
#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
@@ -439,20 +386,18 @@ msgstr "Ndehie onyenlekọta windo:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/marco.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1
#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
+#: ../src/core/window.c:5660
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo "
-"dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n"
+msgstr "Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -460,28 +405,46 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
+#.
+#: ../src/core/window.c:6225
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie "
-"nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi "
-"echiche.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr "Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi echiche.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/window-props.c:244
+#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Usoroiheomume haziri bógọ́ọ̀sụ̀ _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr ""
-#: ../src/core/window-props.c:338
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""
-#: ../src/core/window-props.c:1422
+#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438
+#, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
@@ -494,13 +457,7 @@ msgid ""
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\n"
-"nke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\n"
-"ma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\n"
-"Nke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta "
-"windo.\n"
-"Windo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n"
+msgstr "Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\nnke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\nma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\nNke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta windo.\nWindo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
@@ -510,10 +467,9 @@ msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi\n"
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime "
-"ihendesịta\n"
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+"list\n"
+msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime ihendesịta\n"
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -564,73 +520,60 @@ msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Swichie na wọkspeesi 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akaekpe"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akanri"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-#, fuzzy
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'elu nke a"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-#, fuzzy
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'ala nke a"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-#, fuzzy
msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-#, fuzzy
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-#, fuzzy
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo"
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-#, fuzzy
msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
@@ -641,19 +584,16 @@ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ozugbo"
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Zòó windo niile ma gbado ụkwụ na desktọ́ọ̀pụ̀"
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-#, fuzzy
msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Gosi pánēèlụ̀ menu ahụ"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-#, fuzzy
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Gosi pánēèlụ̀ mbido usoroiheomume dayalọ́ọ̀gụ̀"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
msgid "Take a screenshot"
@@ -668,9 +608,8 @@ msgid "Run a terminal"
msgstr "Bido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-#, fuzzy
msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Mee ka Windo menu rụwa orụ"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -681,18 +620,16 @@ msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Pịa n'ọnọdụ mbawanye"
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Budata windo n'okpuru windo ndị ọzọ"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Maximize window"
msgstr "Bawanye windo"
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-#, fuzzy
msgid "Restore window"
-msgstr "Megharịa ụhara windo"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state"
@@ -715,9 +652,8 @@ msgid "Resize window"
msgstr "Megharịa ụhara windo"
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
msgid "Move window to workspace 1"
@@ -784,9 +720,8 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala"
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-#, fuzzy
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Welite windo a na-ahụchaghị anya, kama budata"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
@@ -805,14 +740,12 @@ msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Bawanye windo n'ụdị horizontal"
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-#, fuzzy
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akaekpe"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-#, fuzzy
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akanri"
+msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
@@ -839,50 +772,39 @@ msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-#, fuzzy
msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala"
+msgstr ""
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgid ""
+"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Ewepụtaghị ya) Ngagharị n'arụ ọrụ dịka usoroiheomume ọ bụghị Windo"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
-"Ihumkpụrụedemede nkọwa ahịrịokwu na-akọwa ihumkpụrụedemede maka windo "
-"taịtụlbáà ndị ahụ .A ga-eji sọsọ ụhara site na nkọwa ma ọ bụrụ na a haziri "
-"ihenhọrọ tittlebar_font_size na 0, Ka a na-aga. Tinyekwara, ihenhọrọ a ga-"
-"emebi ma ọ bụru na a haziri ihenhọrọ tittlebar_uses_desktop_font nà eziokwu."
-"Site na dìfọ́ọ̀ltụ̀, a hazibeghị tittlebar_font, na-ebutere marco "
-"ńdábèghàchí n'ihumkpụrụedemede desktọ́ọ̀pụ̀ ọbụnagodi ma "
-"tittlbar_uses_desktop_font ọ bụ asị."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
+msgstr ""
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa"
+msgstr ""
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -892,12 +814,6 @@ msgid ""
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
-"Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa. Valiu ahụ ga-abụ ahịrịokwu, dịka "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; kpọm elu na ala kewara akụkụ akaekpe nke "
-"windo site n'akụkụ akanri, rịkọm kewasị̤rị aha bọtịnị ndị ahụ. anabataghị "
-"ídùplìkéètì bọtịnị ndị ahụ. E ji nwayọọ leghara bọtịnị ndị a na-amaghị anya "
-"ka agbakwunye bọtịnị ahụ na-agbanke marco na ndịniihu na-akwụsịtụghị "
-"agbanke ochie."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -907,12 +823,10 @@ msgstr "Ji aka ya welite windo ebe fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀"
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
-"Ịpị windo mgbe ijigidere kíì omemmegharị a ga-akpụgha windo (pịa n'akaekpe), "
-"megharịa ụhara windo (pịa n'etiti), mọọbụ gosi windo menu (pịa n'akanri). A "
-"kọwara omemmegharị dịka \"&lt;Alt&gt;\" mọọbụ \"&lt;Super&gt;\" ọmụmatụ."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -942,42 +856,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike "
-"jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata."
+msgstr "ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị "
-"usoroiheomume ndị ahụ"
+msgstr "Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị usoroiheomume ndị ahụ"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Na-ekwe mgbịrịgba nlechapụta"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bu eziokwu, nakwa fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù ahụ nwereike bụrụ \"sloppy\" "
-"mọọbụ \"mouse\" mgbe ahụ windo fókọ́ọ̀sụ̀ ga eji aka ya welite onwe ya "
-"n'ogbugbu oge ahụ (Ezipụtara ogbugbu oge ahụ site na kíì auto_raise_delay)."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri "
-"ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ."
+msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -985,38 +888,21 @@ msgid ""
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, marco ga-enye ojieme nzighachi na echiche "
-"n'ejughị afọ nke \"direct manipulation\", site n'iji wáyáfréms, na-ezere "
-"animeshiọn, mọọbụ n'ụzọ ọzọ.Nke a bụ nwebilata na njieme maka ndị ojieme, ma "
-"nwe ike ihapụ usoroiheomume ochie na sava ngwaọrụ mbupụ na mbubataozi ka ha "
-"rụwa ọrụ ebe kama ha ekwesịghị ịrụ ọrụ. Ka ọ na-aga, emebiri iheọrụ wáyáfrém "
-"ahụ mgbe ikikembanye na-arụ ọrụ ka e zere mmebi desktọ́ọ̀pụ̀ ochie."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+msgid ""
+"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
+"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more"
+" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
+"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
+"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
+"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Marco ga-arụ ọrụ dịka nke usoroiheomume karia nke "
-"windo. echiche ahụ dị̀tụ̀ nwa abstraktị, mana abịa na zurugbezurugbe nrụnye "
-"béèzì-usoroiheomume dịka Mac ma belata dịka windo. Mgbe ị fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo "
-"móòdù béèzì-usoriheomume, a ga-ewelite windo niile ahụ nọ n'ime "
-"usoroiheomume, Ọzọkwa, na moodu béèzì-usoroiheomume, ọpịpị fokọọsụ anaghị "
-"agafe na windo ndị ahụ n'usoroiheomume ndị ọzọ. Ọdịdị nke nhazi a nwere "
-"obere ajụjụ. Mana ọ ka mma inwe nhazi maka ndesịta mmem kpọmkwem nke nhazi "
-"nke béèzì-usoroiheomume nà. béèzì-windo, ọmụmatụ. ma ọ bụ igakwa na ọ̀pị̀pị̀. "
-"Ọzọkwa, ewepụtaghị móòdù béèzì-usoroiheomume buru ibu n'oge ahụ."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme"
+msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
@@ -1031,15 +917,11 @@ msgid "Number of workspaces"
msgstr "Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
-"Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì. Ga-akarịrị nkịtị, ma nwe nwelite na-enweghị mgbanwe "
-"(N'igbochi n'inyo mebie desktọ́ọ̀pụ̀ gị site n'ịjụ maka 34 miliọn wọ́kspēèsì ndị "
-"ahụ)."
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
@@ -1047,27 +929,34 @@ msgstr "Bido ntiiwu a kọwara akọwa"
#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29
msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
+" set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions"
+" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.mate."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
+"ignore raise requests generated by applications. See "
+"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option "
+"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+"window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option "
+"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
+"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
+"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored "
+"regardless of the reason for the request. If you are an application "
+"developer and have a user complaining that your application does not work "
+"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their"
+" window manager and that they need to change this option back to true or "
+"live with the \"bug\" they requested."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
@@ -1075,183 +964,156 @@ msgid ""
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Bell sistem n'ada ụda"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33
msgid ""
-"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba "
-"mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere "
-"valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak "
-"flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke "
-"zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke "
-"zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A "
-"fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ."
+"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
+"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
+"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
+"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
+"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
+"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
+"focused window's titlebar is flashed."
+msgstr "Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-" /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa "
-"kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka "
-"run_command_N ga-emepụta command_N."
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
+" will execute command_N."
+msgstr " /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka run_command_N ga-emepụta command_N."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa "
-"kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
+msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36
msgid ""
-"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa "
-"kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
+"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines"
+" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+"invoked."
+msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37
msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
+"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/"
-"marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ\"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ "
-"nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\" Ọ "
-"bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe "
-"ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a."
+msgstr "Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\" Ọ bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Aha wọ́kspéèsì."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́ ntiiwu"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Isiokwu ahụ na-ezipụta ngosipụta agbata windo, taịtụlbáà, na ndị ọzọ."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ "
-"eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ."
+msgstr "Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; "
-"\"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy"
-"\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa "
-"\"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma "
-"ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ."
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window,"
+" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
+"and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr "Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; \"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa \"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Windo ahụ skrììnshọ́ọ̀tụ̀rụ̀ ntiiwu"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus"
+" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
-"N'atụgharị ná ngosi ihenlereanya mgbe usoroiheomume mọọbụ ozi sistem nke bụ̄ "
-"'mgbịrịngba' mọọbụ 'ọ̀kụ́kụ́'; na-aba uru maka ịnụsị-ihe-ike nakwa iji ya n'ebe "
-"ụ̀zụ̀ dị̀, mọọbụ mgbe 'mgbịrịgba ndasiike' kwụsịrị."
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Jiri sistem ihumkpụrụedemede nke bụ ákpụ̀ n'isiokwu windo ndị ahụ"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Ụdị mgbịrịgba ihenlereanya"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53
msgid "Window focus mode"
msgstr "Móòdù fókọ́ọ̀sụ̀ windo"
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52
+#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54
msgid "Window title font"
msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo"
@@ -1260,153 +1122,148 @@ msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Njieme: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Close Window"
msgstr "Mechie Windo"
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Window Menu"
msgstr "Windo menu"
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1130
msgid "Minimize Window"
msgstr "Webilata Windo"
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1133
msgid "Maximize Window"
msgstr "Bawanye Windo"
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Restore Window"
-msgstr "Megharịa ụhara windo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Mkpụli_elu"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/frames.c:1142
msgid "Unroll Window"
-msgstr "Mechie Windo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1145
msgid "Keep Window On Top"
msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1148
msgid "Remove Window From Top"
msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/frames.c:1151
msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/frames.c:1154
msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile"
+msgstr ""
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "We_bilata"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ba_wanye"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Webil_ataụhara"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "Mkpụli_elu"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "_Sáwàpụ̀tá"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "_Kpụghaa"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "_Mmegharị ụhara"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr ""
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr ""
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Sọsọ na wọ́kspéèsì a"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _akaekpe"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì a_kanri"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _elu"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _ala"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "_Mechie"
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/menu.c:197
+#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Wọ́kspéèsì %d"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:207
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Wọ́kspéèsì 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:209
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Wọ́kspéèsì %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:387
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ"
@@ -1414,7 +1271,7 @@ msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Kpụkeje"
@@ -1423,7 +1280,7 @@ msgstr "Kpụkeje"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1432,7 +1289,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1441,7 +1298,7 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1450,7 +1307,7 @@ msgstr "Meta"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Super"
msgstr "Ike"
@@ -1459,7 +1316,7 @@ msgstr "Ike"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Hyper"
msgstr "Haịpa"
@@ -1468,7 +1325,7 @@ msgstr "Haịpa"
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
msgid "Mod2"
msgstr "Mọd2"
@@ -1477,7 +1334,7 @@ msgstr "Mọd2"
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
msgid "Mod3"
msgstr "Mọd3"
@@ -1486,7 +1343,7 @@ msgstr "Mọd3"
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
msgid "Mod4"
msgstr "Mọd4"
@@ -1495,693 +1352,600 @@ msgstr "Mọd4"
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#.
+#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
msgid "Mod5"
msgstr "Mọd5"
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "Windo ahụ \"%s\" anaghị ezighachi."
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Kwụsị n'ike"
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Isiokwu"
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Kláàsị̀"
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Windo ndị a anaghị akwado \"save current setup\" ma a ga-ebidogharịa ya "
-"n'aka mgbe ọzọ ị banyere."
-
-#: ../src/ui/marco-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n"
-"%s."
-
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
+#.
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "Elu"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "Okpuru"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "Akaekpe"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "Akanri"
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị \"%s\" mpaghara"
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị mpaghara \"%s\" maka agbata \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Bọtịn aspektị reshio %g abụghị nke echere n'echiche"
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị ụhara nke bọtịn"
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1021
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Mmakọ ụcha kwesịrị inwe ọbụnaghị ụcha abụọ"
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1147
#, c-format
msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] "
-"ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
+" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg"
-"[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1172
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" na nzipụta ụcha"
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1185
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ mpaghara ụcha \"%s\" na nzipụta ụcha"
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr ""
-"Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị "
+msgstr "Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị "
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1226
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Agaghị atọsasị uru alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma"
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1236
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Valiu alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma anọghị n'etiti 0.0 na 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1283
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Ọdịdị shéèdì bụ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ọdaghị n'ọnọdụ"
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1294
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Agaghị atọsasịnwu faktọ shéèdì \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdị̀"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1304
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Shéèdị̀ faktọ \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdì dị negetíìvù"
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr " Agaghị atọsasịnwu ụcha \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1587
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere mkpụrụokwu '%s' nke a na-anabataghị"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1614
#, c-format
msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu "
-"ike ntọsasị"
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
+" parsed"
+msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1628
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ịntiga '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere òpèrétọ̀ á ná-ámághị́ na mbido nke ngwe a: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1807
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya"
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Mpụtara nchịkọlata nkọwa na nkewa site na zero"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr " Nchịkọlata nkọwa nà-ánwà iji ọ̀pèrétọ̀ mood n'ọnụọgụgụ pọịntị-n'éhū èhù"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2026
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%s\" ebe achọrọ ópērándị̀"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2035
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ópērándị̀ ebe achọrọ ọ̀pèrètọ̀"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2043
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Nchịkọlata nkọwa gwụrụ ya na òpèrétọ̀ kama ópērándị̀"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị "
-"ópērándị̀ n'etiti"
+msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị ópērándị̀ n'etiti"
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s"
-"\""
+msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/theme.c:2295
+#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2324
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu "
-"mgbakwunye"
+msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu mgbakwunye"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2388
#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu "
-"mgbakwunye"
+msgid ""
+"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu mgbakwunye"
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2399
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Nchịkọlata nkọwa adịghị ka onwere ọ̀pèrétọ̀ mọọbụ ópērándị̀ ndị ahụ"
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643
+#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Isiokwu nwere nkọwa \"%s\" nke butere ndehie: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:4155
+#: ../src/ui/theme.c:4220
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
-"maka ọdịdị fréèmù a"
+msgstr "A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> maka ọdịdị fréèmù a"
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
+#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
-"\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4704
+#: ../src/ui/theme.c:4797
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Ọdịda n'ịdebata isiokwu \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
+#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941
+#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Enweghi <%s> nhazi maka isiokwu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4870
+#: ../src/ui/theme.c:4963
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", tinye "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị"
+msgstr "Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", tinye <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị"
-#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5357 ../src/ui/theme.c:5420
+#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; \"%s\" "
-"enweghị "
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; \"%s\" enweghị "
-#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5365 ../src/ui/theme.c:5428
+#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A kọwalá́árị́ị̀ \"%s\" enweghịmgbanwe"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:226
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Enweghị\"%s\" átrībúùtù n'elementị <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Ahịrịokwu %d mkpụrụokwu %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Átrībúùtù \"%s\"megharịrị ugboro abụọ n'otu <%s> elementị ahụ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Átrībúùtù \"%s\" enweghị isi <%s> n'elementị n'ihe nghọta a"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: ../src/ui/theme-parser.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:565
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Intiga %ld ga-abụrịrị eziokwu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:573
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Intiga %ld buru nnukwu ibu, max ọfụụ bụ %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Agaghị atọsasịnwu \"%s\" dịka ọnụọgụgụ pọintị n'ehugharị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Uru boolean ga-abụrịrị \"true\"mọọbụ \"false\" ọ bụghị \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: ../src/ui/theme-parser.c:687
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Ńkọ́ ga-adịrịrị n'etiti 0.0 na 360.0, bụ %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha ga-adịrịrị n'etiti 0.0 (ahụghị anya ǹchá n̄chá) na 1.0 (Ahụchaghị anya "
-"ọfụma), bụ %g\n"
+msgstr "Alpha ga-adịrịrị n'etiti 0.0 (ahụghị anya ǹchá n̄chá) na 1.0 (Ahụchaghị anya ọfụma), bụ %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:815
#, c-format
msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Skéèlụ̀ isiokwu na-enweghị isi \"%s\" (ga-abụrịrị otu n'ime xx-small,x-small,"
-"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
+"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr "Skéèlụ̀ isiokwu na-enweghị isi \"%s\" (ga-abụrịrị otu n'ime xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> aha \"%s\" e jiri nke ugboro abụọ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1183
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" perentị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1093
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" jiometịrị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1106
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> ga-egosipụta ma ọ bụ jiometịrị ma ọ bụ perentị nwere jiometịrị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1215
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Ụdị a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Style_set a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1234
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Enyego ụdị windo a \"%s\" ọdịdị nhazi"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Anaghị anabata <%s> elementị n'okpuru <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1437
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
-"Agaghị ezipụtanwu abụọ ndị a button_width/button_height na aspektị reshio "
-"maka bọtịn"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1401
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Amaghị \"%s\" òtìtè ányá"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Amaghị \"%s\" aspektị reshio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1508
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Amaghị \"%s\" àgbàtà"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1819
+#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Enweghị \"start_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1826
+#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Enweghị \"extent_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2066
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Aghotaghị uru ahụ \"%s\" maka ụdị ḿmákọ́ ụcha"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Aghọtaghị mejuo ụdị \"%s\" maka <%s>elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2457
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" maka <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A ghọtaghị inyogo \"%s\" maka <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2331
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A ghọtaghị árò \"%s\" maka <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Enweghị <draw_ops> ọ̀kpụ́kpọ́ \"%s\" akọwarala"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Itinye draw_ops \"%s\" ebe a ga-ekewapụta gburugburu nrụaka"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2854
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Ebe a na-amaghị \"%s\" maka fréém píìsì"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2862
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ píìsì n'ebe %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Enweghị <draw_ops> ya na aha \"%s\" akọwarala"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2908
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Amaghị nrụọrụ \"%s\" maka bọtịn"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Amaghị ọnọdụ \"%s\" maka bọtịn"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2937
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ bọtịn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3018
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka fókọ́ọ̀sụ̀ átrībúùtù"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka ọnọdụ átrībúùtù"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ọdịdị a na-akpọ \"%s\" akọwabeghị ya"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka átrībúùtù mmegharị ụhara "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
-msgstr ""
-"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/"
-"shédèèdị̀"
+msgstr "Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/shédèèdị̀"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3106
+#, c-format
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
-"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/"
-"shédèèdị̀"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s megharịa ụhara %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3192
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <piece> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
+msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <piece> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3230
msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <button> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
+" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <button> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <menu_icon> elementị (isiokwu zipụtara "
-"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị "
-"ezipụtarala)"
+msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <menu_icon> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3350
#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>"
-msgstr "Elementị kempụtacha n'isiokwu ga-abụ <marco_theme> ọbụghị <%s>"
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime aha/odee/ụbọchị/elementị nkọwa"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <constant> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime /agbata/aspect_ratio elementị dị anya"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3409
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime drọ́ọ̀ usoroomumeihe elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <%s> elementị"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka fréèmụ̀ píìsì"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3708
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka bọtịn"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3770
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Enweghị ngwe anabatara n'ime elementị <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3873
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4149
+#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Ọdịda fdopen() n'ị́lọ̄ọ̀gụ̀ faịlụ %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4205
#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element"
-msgstr "Faịlụ isiokwu %s enweghị mgbọrọgwụ <marco_theme> elementị"
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
@@ -2231,1283 +1995,137 @@ msgstr "/Windo ndị ahụ/_dọ́ọ̀kụ̀ niile"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Windo ndị ahụ/Des_ktọ́ọ̀pụ̀"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Mepee ọzọ windo niile ndị a"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'mepere emepe'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'nkwụsị'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Nke a bụ sampụlụ ozi n'ụdị sampụlụ dayalọ́ọ̀gụ̀"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Féèkìá ihenhọrọ menu %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Border-only window"
msgstr "Àgbàtà-sọsọ windo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
msgid "Bar"
msgstr "Báà"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Nọ́máàlụ̀ usoroiheomume windo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ módáàlụ̀"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "Iheọrụ páléètị̀"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Pịpụ-menu "
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Border"
msgstr "Àgbàtà"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Nnwele ndozi bọtịn %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekọndụ ga-àdọ́ otu windo fréèmù"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
#, c-format
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Njieme: omengosi-isiokwu-marco [THEMENAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Ndehie na-edebata isiokwu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Edebatara isiokwu \"%s\" n'otu %g ntabi anya\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Nọ́máàlụ̀ isiokwu ihumkpụrụedemede"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
msgid "Small Title Font"
msgstr "Obere isiokwu ihumkpụrụedemede"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Large Title Font"
msgstr "Nnukwu isiokwu ihumkpụrụedemede"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
msgid "Button Layouts"
msgstr "Ndozi bọtịn ndị ahụ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
msgid "Benchmark"
msgstr "Nrụọrụ hadwịa na sọftwịa"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Isiokwu windo n'aga ebe a "
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
-msgstr ""
-"A dọ́ọ́lá %d fréèmù na %g klayantị-saịdị ntabianya oge (%g milisekọndụ maka "
-"fréèmù nke ọbụla) nakwa %g oge elekere tinyere iheọrụ X sava (%g milisekọndụ "
-"maka fréèmù nke ọbụla)\n"
+msgstr "A dọ́ọ́lá %d fréèmù na %g klayantị-saịdị ntabianya oge (%g milisekọndụ maka fréèmù nke ọbụla) nakwa %g oge elekere tinyere iheọrụ X sava (%g milisekọndụ maka fréèmù nke ọbụla)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara EZIOKWU ma hazipụta ndehie"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara ASỊ mana ahazighị ndehie"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "A chọrọ ndehie mana enyeghị ya"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "A chọrọ %d ndehie mana e %d nyere ya"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "A chọghị ndehie mana eweghachitara otu: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "valiu x bụ %d, %d a chọrọ ya"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "valiu y bụ %d, %d a chọrọ ya"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d chịkọlata nkọwa atọsasịrịla %g n'oge ntabianya (%g oge ntabianya "
-"nhatanha)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d echekwara na kíì MateConf %s abụghị ezigbo ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì, ogo "
-#~ "elu nọ mgbe ahụ bụ %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ga-"
-#~ "ezipụtarịrị maka isiokwu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Marco bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nchịkọlata nkọwa ome ntọsasị hújùpụ̀rụ̀ ome nchekwa ya, nke a bụ nsogbu "
-#~ "marco, mana ikwesiriike na ịchọrọ nnukwu nkọwa dị etu ahụ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mbubata ndehie marco-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka ebipụta ndehie maka ntiiwu: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ọ̀dị̀dá n'iwepụtaozi isiokwu site na faịlụ %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr "Ị́kwụ̄sị́ iheomume a n'ike ga-eme ka mgbanwe ndị ị na-echekwaghị fùó."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"%s\" átrībúùtù<%s> n'elementị"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"alpha\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"arrow\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"bottom\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"color\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"filename\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"focus\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"function\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"height\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"left\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"name\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"position\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"right\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"shadow\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"state\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị̤ \"state\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"style\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"top\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"type\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na <%s> elementị"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"width\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x1\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"x2\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y1\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Enweghị \"y2\" átrībúùtù na elementị <%s>"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka aịkọn"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "N'e_lu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Marco would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Marco has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Marco in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ụfọdụ usoroiheomume kwụsịrị nzipụta n'ụzọ mpụtara ná onyenlekọta windo ga-"
-#~ "agaghị enwe iheọrụ. Ọmumatụ, n'ụzọ echiche marco ga-edogowe dayalọ́ọ̀gụ̀ "
-#~ "niile n'ebe mgbe niile ya na nkwányere ugwu perentị windo. Nke a na-achọ "
-#~ "ileghara usoroiheomume-ezipụtara ebe maka dayalọ́ọ̀gụ̀.Mana ụfọdụ agbanke "
-#~ "java/Swingị máàkị̀ á pọpọp menu ha dịka dayalọ́ọ̀gụ̀,ya bụ na Marco ga-"
-#~ "emebi dayalọ́ọ̀gụ̀ ebe ka o kwe menu ịrụ ọrụ na mmebisi Jaja usoroiheomume. "
-#~ "Enwere ụfọdị ọmụmaatụ. Ihenhọrọ a na-etinye Marco na njupụta móòdù "
-#~ "dabara adaba, nke where ike inye UI anabatara katụ mma ma ọ bụrụ na "
-#~ "ịchọghị ibido app ndị mebiri emebi. Na nwute, a ga-ekwe ụzọ nzere nsogbu "
-#~ "site na dị̀fọ́ọ̀ltụ̀; Uwa a bụ ebe jọrọ njọ. Ụfọdụ ụzọ nzere nsogbu bụ ụzọ "
-#~ "nzere nsogbu maka ike mmem n'onwe ha, ya bụ mgbe ụfọdụ anaghị nsogbu "
-#~ "n'ụzọ nzere nsogbu móòdù agaghị adị ndozi na-ewebilataghị spéèkị̀."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'elu wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. Ọdịdị "
-#~ "ahụ dịka\"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị̀ libraalụ ma ná-èkwè kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi "
-#~ "kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'okpuru wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. "
-#~ "Ọdịdị a dịka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"."
-#~ "Ọtọsa ngwe dị librààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akaekpe nke wọ́kspéèsì nọ mgbe "
-#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ mà ná-èkwé, kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu "
-#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akanri nke wọ́kspéèsì nọ mgbe "
-#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dịka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 1. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche"
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 10. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ndị ahụ n'ahịrịokwu ahụ "
-#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 11. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 2. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 4. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 5. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn eji arụ ọrụ windo menu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé "
-#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"move mode\" ma bido ịkpụgharị windo n'iji "
-#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"resize mode\" ma bido imegharị ụhara windo n'iji "
-#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\" Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ezo windo niile ndị nọ́nụ̄ ma hazie fókọ́ọ̀sụ̀ n'okpuru "
-#~ "desktọ́ọ̀pụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji abawanye windo.Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì ala. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akaekpe. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akanri. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì elu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 1. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 10. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́ka "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 11. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 2. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 4. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 5. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha "
-#~ "dị́kà, \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, "
-#~ "n'iji windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-"
-#~ "enweghị windo pọpọp. Onodụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo na-enweghị windo "
-#~ "pọpọp. Ijikọta \"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa "
-#~ "ihu ọzọ. ọdịdị ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya "
-#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. Ijikọta "
-#~ "\"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa ihu ọzọ. Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà, \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, n'iji windo "
-#~ "pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-enweghị "
-#~ "windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na "
-#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo na-enweghị windo pọpọp. "
-#~ "(Tradishiọnali &lt;Alt&gt;Èskéèpụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji "
-#~ "baịndịn a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. "
-#~ "(Tradishiọnali &lt;Alt&gt;Táàbụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji baịndịn "
-#~ "a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye n'elu. Windo nke ná-ánọ̀kárị́ n'elu nà-àká apụta ihe "
-#~ "karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala "
-#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye na móòdù fúlskríìn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-"
-#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ "
-#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye mbawanye. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì "
-#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji apịnye ọnọdụ shédèèdị̀/ọ̀nshédèèdị̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịdịn eji apịnye ma windo ọ nọ na wọ́kspéèsì niile mọọbụ sọsọ n'otu. "
-#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata ụhara windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé "
-#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche "
-#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ pánēèlụ̀ \"Run Application\". Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríinshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀ ka ọ méè skríìnshọ́ọ̀tụ̀ "
-#~ "nke windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, "
-#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ "
-#~ "na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ "
-#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríínshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi pánēèlụ̀ menu nkeisi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Isiokwu énwégóláàrị́ị̀ menu aịkọn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-agbanwe mà windo ọ nọ n'elụ mọọbụ n'ala nke windo ndị "
-#~ "ọzọ. Ọ bụrụ na ekpuchiri windo site n'aka windo ọzọ, ọ ga-ewelite windo "
-#~ "ahụ elu karia windo ndị ọzọ. Ọ bụrụ na windo ahụ àpụ̀táláàrị́ị̀ ìhè ọfụma, ọ "
-#~ "ga-ebudata windo ahụ ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-ebudata windo ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-ewelite windo ahụ elu karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa ngwe dị "
-#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ "
-#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn "
-#~ "maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere horizontal dị́ nụ̄. "
-#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere vatịkal dị́ nụ̄. Ọnọdụ "
-#~ "ahụ dị̀ka \"&lt;Control&gt;a\"mọọbụ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ọtọsa "
-#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì alamọọbụ nke elu, ya na inwe "
-#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"&lt;Ctl&gt;\" na \"&lt;Ctrl&gt;\". Ọ bụrụ na ihazie "
-#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị "
-#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihenhọrọ a na-ezipụta uru nke pịmpị-kwasa apịrị na taịtụl báà. 'a "
-#~ "tọ́gụ̀lụ̀rụ̀_shéèdì' ihenhọrọ nwereisi nọ̄ mgbe ahụ, nke ga-éshéèdì/ọ̀nshéèdìá "
-#~ "windo, nakwa 'tọ́gụ̀lụ̀ọ́_bawanye' nke ga-abawanyeụhara/nwebilataụhara windo "
-#~ "ahụ."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Pịa mgbe ọbụla n'ọnọdụ elu"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <geometry> elementị"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <maximized> elementị"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element"
-#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <marco_session>elementị"
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nrụọrụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Ọnọdụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Abawanyekwala ụhara Windo"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Webilataụhara windo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "marco [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "marco [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+msgstr "%d chịkọlata nkọwa atọsasịrịla %g n'oge ntabianya (%g oge ntabianya nhatanha)\n"