summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ha.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ha.po')
-rw-r--r--po/ha.po314
1 files changed, 217 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po
index de795f89..130733eb 100644
--- a/po/ha.po
+++ b/po/ha.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hausa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ha/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Kwamfyutan Tebur"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
@@ -429,6 +430,8 @@ msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
+"Shirin Gyare-Gyare da za'a yi amfani da wa ayukan danne-dannen tagan da aka "
+"yi wa gyare-gyare"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Tsarin maɓallu kan layin suna"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8
msgid ""
@@ -477,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "Shirin zura ido kan taga"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10
msgid ""
@@ -487,6 +490,11 @@ msgid ""
" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
"and unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
+"Shirin zura ido na taga na nuna yanda ake kunna tagogi. Yana da kima guda "
+"uku masu yiwu; ma'anar \"danna\" shine ya kamata a danna tagogi don a samu a"
+" zura musu ido, ma'anar \"sloppy\" shine ana zura ma tagogi ido idan linzami"
+" ta shiga tagan, da ma'anar \"linzami\" shine ana zura wa tagogi ido idan "
+"linzamin ta shiga tagan kuma ana cire idon idan linzamin ta bar tagan."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11
msgid "Control how new windows get focus"
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16
msgid ""
@@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
+msgstr "Yana ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22
msgid ""
@@ -588,37 +596,41 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
+msgstr "Jinkiri cikin millisakan wa zaɓe na ɗagawa farat ɗaya"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
+"Jinkintar lokaci kafin a ɗaga wani taga idan an daidaita ɗagawa_farat ɗaya "
+"zuwa gaske. Ana ba da jinkintar cikin dubban sakan."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25
msgid "Current theme"
-msgstr ""
+msgstr "Jigo wanda ake kai yanzu"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
+msgstr "Jigon na ƙudura surar gefen taga, layin suna, da kaza da kaza."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Yi amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na na'ura cikin sunan taga"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
+"In da gaske, sai ka ƙyale zaɓe na nau'in rubutun_layinsuna, kuma ka yi "
+"amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na shiryoyin ayuka wa sunayen taga."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
msgid "Window title font"
-msgstr ""
+msgstr "Nau'in rubutun sunan taga"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
msgid ""
@@ -630,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31
msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Yawan filayen aiki"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32
msgid ""
@@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Fara Ƙararrawa na Gani"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36
msgid ""
@@ -668,17 +680,20 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Jin Ƙararrawar Na'ura"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"Yana ƙudura ko da shirin ayuka ko kuma na'urar zai iya bada 'ƙara' da za'a "
+"iya ji; ko kuma wanda za'a iya amfani da tare da 'ƙararrawar da ake gani' "
+"don ya yarda da 'ƙaran' mai shiru."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nau'in Ƙararrawa Na Kallo"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40
msgid ""
@@ -690,6 +705,14 @@ msgid ""
"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
"focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"Yana gaya wa Metaciti yanda yakamata ya aiwatar da indiketa wanda ana gani, "
+"mai nuna cewa an danna ƙararrawar na'ura ko kuma an danna wata indiketa na "
+"shirin ayuka 'ƙararrawa' daban. A yanzu, akwai kima guda biyu masu inganci, "
+"\"cikakkenfuska\", mai jawo wata filash mai fari-baƙi ga cikakken fuska, da "
+"kuma \"filash na_firam\" da ke sa layin sunan shirin ayuka, wanda ya aika da"
+" alamar ƙararrawa ya yi filash. Idan ba'a san da shirin ayuka wanda ya aika "
+"da ƙararrawar ba (yawanci matsalar da ke shafi difwalt \"ƙarar na'ura\"), "
+"layin sunan taga da aka zura wa ido a lokacin zai yi filash."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41
msgid "Compositing Manager"
@@ -712,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
+msgstr "In da gaske, ka sauya sauƙin amfani wa rage amfani na arziki "
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46
msgid ""
@@ -727,6 +750,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
+"(Ba'a zartar da shi ba) Neman hanya na aiki game da shirin ayuka, bada taga "
+"ba"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48
msgid ""
@@ -742,6 +767,8 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
+"Ka kashe misfeature wanda tsohon shiryoyin ayuka ko shiryoyin ayuka wanda "
+"aka karya ke buƙata"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
msgid ""
@@ -808,15 +835,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sunan filin aiki"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Sunan wata filin aiki."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63
msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
+msgstr "A tafiyar da wata umarnin a bayyane"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64
msgid ""
@@ -827,6 +854,12 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
+"Kibaindin da ke tafiyar da umarnin da alƙalaminsu-suka dace cikin "
+"/apps/marco/keybinding_commands. Tsarin na kama da \"&lt;Control&gt;a\" ko "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana "
+"yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" da \"&lt;Ctrl&gt;\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumla mai "
+"musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -878,11 +911,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Gusa baya-baya tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Umarnai da za'a tafiyar da cikin ba da amsa zuwa kibaindin"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
msgid ""
@@ -890,20 +923,25 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
" will execute command_N."
msgstr ""
+"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys na bayyana "
+"kibaindin da suka dace da waɗannan umarnai. Idan an danna kibaindin wa "
+"tafiyar da_umarnin_N, zai zartar da umarnin_N."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyuta"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
+"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key na bayyana "
+"kibaindin da ke sa a kira umarnin da wannan kewaye ke ƙayyade."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyutan taga"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
msgid ""
@@ -911,6 +949,8 @@ msgid ""
" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
"invoked."
msgstr ""
+"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key na "
+"ƙayyade wata kibaindin da ke sa a ƙira umarnin da wannan kewaye ta ƙayyade."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
@@ -981,11 +1021,13 @@ msgstr "An kasa buɗe shirin nuna Na'urar Tagan X na '%s'\n"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr "Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar wata baindin\n"
+msgstr ""
+"Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar "
+"wata baindin\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: ../src/core/keybindings.c:2377
+#: ../src/core/keybindings.c:2381
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -993,33 +1035,33 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:2466
+#: ../src/core/keybindings.c:2470
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Babu wata umarni na %d a bayyane.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3518
+#: ../src/core/keybindings.c:3526
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Babu umarnin tasha a bayyane.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3658
+#: ../src/core/keybindings.c:3666
#, c-format
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3659
+#: ../src/core/keybindings.c:3667
#, c-format
msgid "New Workspace Name:"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3670
+#: ../src/core/keybindings.c:3678
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3670
+#: ../src/core/keybindings.c:3678
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Soke"
#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
@@ -1099,7 +1141,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
-msgstr "An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su nuna hali mai daidai ba.\n"
+msgstr ""
+"An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su "
+"nuna hali mai daidai ba.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1132
#, c-format
@@ -1111,14 +1155,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
" modifier\n"
-msgstr "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai "
+"inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n"
#: ../src/core/prefs.c:1753
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci wa kibaindin \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci "
+"wa kibaindin \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2056
#, c-format
@@ -1135,12 +1183,16 @@ msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna '%s' bai da inganci\n"
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
"--replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n"
+msgstr ""
+"Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka"
+" gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n"
#: ../src/core/screen.c:402
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna "
+"\"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:460
#, c-format
@@ -1180,7 +1232,9 @@ msgstr "An kasa yin parse ga fayil ɗin zaman shawara da aka adana:%s\n"
#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman shawarar"
+msgstr ""
+"<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman "
+"shawarar"
#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
@@ -1248,12 +1302,14 @@ msgid "Marco"
msgstr "Metaciti"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5880
+#: ../src/core/window.c:5893
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr "Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan "
+"WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -1261,12 +1317,15 @@ msgstr "Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan WM_CLI
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6445
+#: ../src/core/window.c:6458
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr "Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x %d, amma bai da ma'ana sosai.\n"
+msgstr ""
+"Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake "
+"girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x"
+" %d, amma bai da ma'ana sosai.\n"
#: ../src/core/window-props.c:306
#, c-format
@@ -1324,7 +1383,9 @@ msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
"list\n"
-msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun %d cikin jerin\n"
+msgstr ""
+"Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun "
+"%d cikin jerin\n"
#: ../src/tools/marco-message.c:150
#, c-format
@@ -1609,14 +1670,20 @@ msgstr "Ana son grediyant ya ƙunsa da a ƙalla launuka guda biyu"
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "Tilas ne buƙatan launi na GTK ya ƙayyade halin cikin baka biyu, misali gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga \"%s\""
+msgstr ""
+"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya ƙayyade halin cikin baka biyu, misali "
+"gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga "
+"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1195
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "Tilas ne buƙatan launi na GTK ya zaɓi wata rufaffiyar baka biyu bayan halin, misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga \"%s\""
+msgstr ""
+"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya zaɓi wata rufaffiyar baka biyu bayan halin,"
+" misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa "
+"yin parse ga \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1206
#, c-format
@@ -1633,7 +1700,9 @@ msgstr "Ba'a gane da ruƙunin launi na \"%s\" wanda ke cikin buƙatan launi ba"
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da tsarin ba"
+msgstr ""
+"Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da "
+"tsarin ba"
#: ../src/ui/theme.c:1259
#, c-format
@@ -1648,12 +1717,15 @@ msgstr "Kimar alfa \"%s\" da ke cikin launin da aka saje bai tsakanin 0,0 da 1.0
#: ../src/ui/theme.c:1316
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da tsarin ba"
+msgstr ""
+"Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da "
+"tsarin ba"
#: ../src/ui/theme.c:1327
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da"
+msgstr ""
+"An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da"
#: ../src/ui/theme.c:1337
#, c-format
@@ -1675,7 +1747,9 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da baƙin '%s' wanda ba'a yarda ba "
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
" parsed"
-msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s' da aka kasa yin parse"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s'"
+" da aka kasa yin parse"
#: ../src/ui/theme.c:1747
#, c-format
@@ -1687,7 +1761,9 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da inteja '%s' da aka kasa yin parse"
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara wannan rubutu : \"%s\""
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara "
+"wannan rubutu : \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1926
#, c-format
@@ -1703,12 +1779,15 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na bada sakammako cikin rabawa da sifiri"
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana lambobi na flotin-point"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana "
+"lambobi na flotin-point"
#: ../src/ui/theme.c:2145
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand"
#: ../src/ui/theme.c:2154
#, c-format
@@ -1725,12 +1804,15 @@ msgstr "Salon maganar ajiya ta ƙare da wata afareta maimakon wata operand"
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
-msgstr "Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu wani operand tsakanin su"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu "
+"wani operand tsakanin su"
#: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\""
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2414
#, c-format
@@ -1740,13 +1822,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2443
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-biyu"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-"
+"biyu"
#: ../src/ui/theme.c:2507
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar baka biyu"
+msgstr ""
+"Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar "
+"baka biyu"
#: ../src/ui/theme.c:2518
#, c-format
@@ -1763,12 +1849,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
-msgstr "Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene ne\"/> wa wannan salon firam"
+msgstr ""
+"Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene "
+"ne\"/> wa wannan salon firam"
#: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Wanda ya ɓata <halin firam=\"%s\" sake girma=\"%s\" zura ido=\"%s\" salo=\"komene ne\"/>"
+msgstr ""
+"Wanda ya ɓata <halin firam=\"%s\" sake girma=\"%s\" zura ido=\"%s\" "
+"salo=\"komene ne\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4982
#, c-format
@@ -1786,12 +1876,16 @@ msgstr "Babu <%s> tsari wa jigon \"%s\""
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", ƙara wata ƙanshi na <nau'in taga=\"%s\" salon_daidaita=\"komene ne\"/>"
+msgstr ""
+"Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", "
+"ƙara wata ƙanshi na <nau'in taga=\"%s\" salon_daidaita=\"komene ne\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; \"%s\" bai yi"
+msgstr ""
+"Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; "
+"\"%s\" bai yi"
#: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722
#, c-format
@@ -1858,14 +1952,18 @@ msgstr "Ana son kusurwa ta tsaya tsakanin 0.0 da 360.0, shine %g\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:751
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Ana so alfa ta tsaya tsakanin 0.0 (wanda ba ya ganuwa) da 1.0 (cikakken shirin opaque), shine %g\n"
+msgstr ""
+"Ana so alfa ta tsaya tsakanin 0.0 (wanda ba ya ganuwa) da 1.0 (cikakken "
+"shirin opaque), shine %g\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:816
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr "Sikeli na suna mai maras inganci \"%s\" (ana so ya zama ɗaya cikin xx-ƙarami,x-ƙarami,ƙarami,madaidaici,babba,x-babba,xx-babba)\n"
+msgstr ""
+"Sikeli na suna mai maras inganci \"%s\" (ana so ya zama ɗaya cikin xx-"
+"ƙarami,x-ƙarami,ƙarami,madaidaici,babba,x-babba,xx-babba)\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035
#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172
@@ -1887,7 +1985,8 @@ msgstr "Ba'a bayyana <%s> jometiri \"%s\" ba"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1107
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> sai ka ƙayyada ko wani jometiri ko kuma wata uwa da ke da wani jometiri"
+msgstr ""
+"<%s> sai ka ƙayyada ko wani jometiri ko kuma wata uwa da ke da wani jometiri"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1149
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
@@ -1984,7 +2083,8 @@ msgstr "Babu <duro_ops> mai suna \"%s\" da aka bayyana"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Idan an tsira da duro_ops \"%s\" nan, zai ƙiƙiro wani matsalar zagaye-zagaye"
+msgstr ""
+"Idan an tsira da duro_ops \"%s\" nan, zai ƙiƙiro wani matsalar zagaye-zagaye"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2855
#, c-format
@@ -2046,7 +2146,9 @@ msgstr "\"%s\" ba wata kima mai inganci wa halin sake girma ba"
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
-msgstr "Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka faɗaɗa/inuwantar da"
+msgstr ""
+"Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka "
+"faɗaɗa/inuwantar da"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3107
#, c-format
@@ -2069,19 +2171,28 @@ msgstr "An riga an ƙayyade salo wa halin %s zura ido %s"
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <gutsuren> ƙanshi ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
+msgstr ""
+"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <gutsuren> ƙanshi ba (jigon ya "
+"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya "
+"ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3275
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <maɓallin> ƙanshi ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wata ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
+msgstr ""
+"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <maɓallin> ƙanshi ba (jigon ya "
+"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wata ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya "
+"ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3347
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Ba za'a iya sami wani duro_ops wa wani ƙanshi na <alamar_mazaɓa> ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
+msgstr ""
+"Ba za'a iya sami wani duro_ops wa wani ƙanshi na <alamar_mazaɓa> ba (jigon "
+"ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya"
+" ƙayyade ƙanshi guda biyu)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3395
#, c-format
@@ -2092,7 +2203,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na name/author/date/description ba"
+msgstr ""
+"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na "
+"name/author/date/description ba"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3420
#, c-format
@@ -2103,7 +2216,9 @@ msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na <kullum> ba"
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na distance/border/aspect_ratio ba"
+msgstr ""
+"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na "
+"distance/border/aspect_ratio ba"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3454
#, c-format
@@ -2141,97 +2256,102 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:256
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:268
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Wannan wani samfurin saƙo na cikin wani samfurin zauren akwatin bayani ne"
+msgstr ""
+"Wannan wani samfurin saƙo na cikin wani samfurin zauren akwatin bayani ne"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:350
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:352
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Abun mazaɓa na ƙarya %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Border-only window"
msgstr "Taga na gefe-kawai"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Bar"
msgstr "Layi"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:407
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Tagan Shiryoyin Ayuka na Kullum"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:411
msgid "Dialog Box"
msgstr "Akwatin Tattaunawa"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:415
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Akwatin Tattaunawa na Modal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:417
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:419
msgid "Utility Palette"
msgstr "Farentin Amfani"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:421
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:423
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Mazaɓen da Ake-Cire"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:425
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:427
msgid "Border"
msgstr "Gefe"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:782
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:784
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Gwajin tsarin maɓalli %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:809
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g millisakan da za'a ja firam guda na taga"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:847
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:849
#, c-format
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Amfani: mai kallon-jigon-metaciti [SUNANJIGO]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:856
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Kuskure wajen loda jigo: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:862
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "An loda jigon \"%s\" cikin %g sakan\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:904
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Nau'in Rubutun Suna na Kullum"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:910
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:912
msgid "Small Title Font"
msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Ƙarami"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:918
msgid "Large Title Font"
msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Babba"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Button Layouts"
msgstr "Tsarin Maɓallu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:926
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:928
msgid "Benchmark"
msgstr "Bancmak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:983
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:985
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sunan Taga Zai Zo Nan"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "