summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po409
1 files changed, 198 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5fceb067..c8849dd4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
-# Jung Hee Lee <[email protected]>, 2021
+# JungHee Lee <[email protected]>, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
@@ -1080,51 +1080,51 @@ msgstr "화면의 오른쪽 아래 코너에 창 타일링 하기"
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
msgstr "화면의 왼쪽 아래 코너에 창 타일링 하기"
-#: src/core/bell.c:294
+#: src/core/bell.c:298
msgid "Bell event"
msgstr "삑소리 이벤트"
-#: src/core/core.c:214
+#: src/core/core.c:216
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "알 수 없는 창 정보 요청: %d"
#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/delete.c:96
+#: src/core/delete.c:98
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> 창이 응답하지 않습니다."
-#: src/core/delete.c:101
+#: src/core/delete.c:103
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "좀 더 기다리거나, 아니면 강제로 프로그램을 끝낼 수 있습니다."
-#: src/core/delete.c:110
+#: src/core/delete.c:112
msgid "_Wait"
msgstr "기다리기(_W)"
-#: src/core/delete.c:110
+#: src/core/delete.c:112
msgid "_Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기(_F)"
-#: src/core/delete.c:180
+#: src/core/delete.c:181
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n"
-#: src/core/display.c:270
+#: src/core/display.c:271
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "콤포짓에 필요한 %s 확장 기능이 없습니다"
-#: src/core/display.c:348
+#: src/core/display.c:349
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
-#: src/core/keybindings.c:723
+#: src/core/keybindings.c:722
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) �
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: src/core/keybindings.c:2396
+#: src/core/keybindings.c:2415
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -1143,97 +1143,84 @@ msgstr ""
"<tt>%s</tt> 명령을 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
"%s."
-#: src/core/keybindings.c:2485
+#: src/core/keybindings.c:2503
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3595
+#: src/core/keybindings.c:3610
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "터미널 명령을 정의하지 않았습니다.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3735
+#: src/core/keybindings.c:3747
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr "<tt>작업 공간 이름 바꾸기</tt>"
-#: src/core/keybindings.c:3736
+#: src/core/keybindings.c:3748
msgid "New Workspace Name:"
msgstr "새 작업 공간 이름:"
-#: src/core/keybindings.c:3747
+#: src/core/keybindings.c:3759
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: src/core/keybindings.c:3747
+#: src/core/keybindings.c:3759
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: src/core/main.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"marco %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"marco %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다; 복제 조항은 소스 코드를 참조하십시오.\n"
-"상업성, 특정 목적의 적합성에 대한 보증을 하지 않습니다.\n"
-
-#: src/core/main.c:270
+#: src/core/main.c:245
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
-#: src/core/main.c:276
+#: src/core/main.c:251
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "실행되고 있는 창 관리자를 메타시티로 바꿉니다"
-#: src/core/main.c:282
+#: src/core/main.c:257
msgid "Specify session management ID"
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-#: src/core/main.c:287
+#: src/core/main.c:262
msgid "X Display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
-#: src/core/main.c:293
+#: src/core/main.c:268
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
-#: src/core/main.c:299
+#: src/core/main.c:274
msgid "Print version"
msgstr "버전 출력"
-#: src/core/main.c:305
+#: src/core/main.c:280
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "동기(synchronous) X 호출"
-#: src/core/main.c:311
+#: src/core/main.c:286
msgid "Turn compositing on"
msgstr "컴포지트 켜기"
-#: src/core/main.c:317
+#: src/core/main.c:292
msgid "Turn compositing off"
msgstr "컴포지트 끄기"
-#: src/core/main.c:323
+#: src/core/main.c:298
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "최대화되고 창 장식이 없는 전체화면 창을 만들지 않습니다"
-#: src/core/main.c:522
+#: src/core/main.c:499
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "테마 디렉터리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n"
-#: src/core/main.c:538
+#: src/core/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "테마를 찾을 수 없습니다! %s이(가) 있고 올바른 테마가 들어 있는지 확인하십시오.\n"
-#: src/core/main.c:597
+#: src/core/main.c:574
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "다시 시작 실패: %s\n"
@@ -1241,47 +1228,47 @@ msgstr "다시 시작 실패: %s\n"
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
-#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794
+#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d GSettings%s 키에 저장된 는 %d ~ %d까지의 범위를 벗어납니다\n"
-#: src/core/prefs.c:1088
+#: src/core/prefs.c:1087
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동작하지 않을것입니다.\n"
-#: src/core/prefs.c:1194
+#: src/core/prefs.c:1193
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "%s GSettings 키의 글꼴 특성 \"%s\"을 분석할 수 없습니다⏎\n"
-#: src/core/prefs.c:1256
+#: src/core/prefs.c:1255
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
" modifier\n"
msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 버튼 설정 키의 올바른 값이 아닙니다\n"
-#: src/core/prefs.c:1844
+#: src/core/prefs.c:1843
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙니다\n"
-#: src/core/prefs.c:2147
+#: src/core/prefs.c:2146
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
-#: src/core/screen.c:362
+#: src/core/screen.c:363
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
-#: src/core/screen.c:378
+#: src/core/screen.c:379
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
@@ -1290,115 +1277,115 @@ msgstr ""
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 창 관리자를 무시하는 --replace 옵션을 "
"써보십시오.\n"
-#: src/core/screen.c:405
+#: src/core/screen.c:406
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n"
-#: src/core/screen.c:463
+#: src/core/screen.c:464
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n"
-#: src/core/screen.c:677
+#: src/core/screen.c:678
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n"
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
+#: src/core/session.c:841 src/core/session.c:848
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
-#: src/core/session.c:859
+#: src/core/session.c:858
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
-#: src/core/session.c:999
+#: src/core/session.c:998
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n"
-#: src/core/session.c:1004
+#: src/core/session.c:1003
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n"
-#: src/core/session.c:1134
+#: src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "저장된 세션 파일 분석하기 실패: %s\n"
-#: src/core/session.c:1183
+#: src/core/session.c:1181
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "이미 session ID를 가지고 있는데 <marco_session> 속성이 나왔습니다."
-#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303
-#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435
+#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301
+#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 속성 %1$s"
-#: src/core/session.c:1213
+#: src/core/session.c:1211
msgid "nested <window> tag"
msgstr "포함된 <window> 태그"
-#: src/core/session.c:1455
+#: src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "알 수 없는 속성 %s"
-#: src/core/session.c:1807
+#: src/core/session.c:1805
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
" be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"이 창은 &quot;현재 설정 저장&quot;을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으로 다시 시작해야 합니다."
-#: src/core/util.c:101
+#: src/core/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "디버그 로그 열기 실패: %s\n"
-#: src/core/util.c:111
+#: src/core/util.c:113
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "로그 파일 %s을(를) fdopen()하기 실패: %s\n"
-#: src/core/util.c:117
+#: src/core/util.c:119
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "로그 파일 %s을(를) 엽니다\n"
-#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176
+#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "메타시티가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
-#: src/core/util.c:227
+#: src/core/util.c:229
msgid "Window manager: "
msgstr "창 관리자: "
-#: src/core/util.c:379
+#: src/core/util.c:381
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "창 관리자 버그: "
-#: src/core/util.c:412
+#: src/core/util.c:414
msgid "Window manager warning: "
msgstr "창 관리자 주의: "
-#: src/core/util.c:440
+#: src/core/util.c:442
msgid "Window manager error: "
msgstr "장 관리자 오류: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4
+#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4
#: src/marco-wm.desktop.in:4
msgid "Marco"
msgstr "마르코"
#. first time through
-#: src/core/window.c:6004
+#: src/core/window.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1411,7 +1398,7 @@ msgstr "%s 창이 WM_CLIENT_LEADER 창 대신 자신에게 ICCCM에 지정한대
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: src/core/window.c:6582
+#: src/core/window.c:6596
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1420,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기 %d x %d 및 최대 크기 %d x %d을(를) "
"설정했습니다; 앞뒤가 맞지 않습니다.\n"
-#: src/core/window-props.c:306
+#: src/core/window-props.c:307
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %lu을(를) 설정하였습니다\n"
@@ -1456,7 +1443,7 @@ msgstr "%s (다른 사용자로)"
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s에 대해 WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx 창이 잘못되었습니다.\n"
-#: src/core/xprops.c:155
+#: src/core/xprops.c:156
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -1471,168 +1458,168 @@ msgstr ""
"대부분은 창 관리자 버그가 아니라 응용 프로그램 버그입니다.\n"
"창의 정보: title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: src/core/xprops.c:411
+#: src/core/xprops.c:412
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 잘못된 UTF-8이 들어 있습니다\n"
-#: src/core/xprops.c:494
+#: src/core/xprops.c:495
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
"list\n"
msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 잘못된 UTF-8을 포함하고 있습니다\n"
-#: src/tools/marco-message.c:150
+#: src/tools/marco-message.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "사용법: %s\n"
-#: src/ui/frames.c:1338
+#: src/ui/frames.c:1341
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
-#: src/ui/frames.c:1341
+#: src/ui/frames.c:1344
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
-#: src/ui/frames.c:1344
+#: src/ui/frames.c:1347
msgid "Window App Menu"
msgstr ""
-#: src/ui/frames.c:1347
+#: src/ui/frames.c:1350
msgid "Minimize Window"
msgstr "창 최소화"
-#: src/ui/frames.c:1350
+#: src/ui/frames.c:1353
msgid "Maximize Window"
msgstr "창 최대화"
-#: src/ui/frames.c:1353
+#: src/ui/frames.c:1356
msgid "Restore Window"
msgstr "창 복귀"
-#: src/ui/frames.c:1356
+#: src/ui/frames.c:1359
msgid "Roll Up Window"
msgstr "창 말아올리기"
-#: src/ui/frames.c:1359
+#: src/ui/frames.c:1362
msgid "Unroll Window"
msgstr "창 펼치기"
-#: src/ui/frames.c:1362
+#: src/ui/frames.c:1365
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "창을 맨 위에 두기"
-#: src/ui/frames.c:1365
+#: src/ui/frames.c:1368
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "창을 맨 위에서 빼기"
-#: src/ui/frames.c:1368
+#: src/ui/frames.c:1371
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기"
-#: src/ui/frames.c:1371
+#: src/ui/frames.c:1374
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "창을 한 개 작업 공간에만 두기"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:65
+#: src/ui/menu.c:66
msgid "Mi_nimize"
msgstr "최소화(_N)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:67
+#: src/ui/menu.c:68
msgid "Ma_ximize"
msgstr "최대화(_X)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:69
+#: src/ui/menu.c:70
msgid "Unma_ximize"
msgstr "최대화 취소(_X)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:71
+#: src/ui/menu.c:72
msgid "Roll _Up"
msgstr "말아올리기(_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:73
+#: src/ui/menu.c:74
msgid "_Unroll"
msgstr "펼치기(_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:75
+#: src/ui/menu.c:76
msgid "_Move"
msgstr "옮기기(_M)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:77
+#: src/ui/menu.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:79
+#: src/ui/menu.c:80
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "창 제목막대 화면에 표시(_S)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
+#: src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85
msgid "Always on _Top"
msgstr "항상 위(_T)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:86
+#: src/ui/menu.c:87
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "항상 보고 있는 작업 공간에 놓기(_A)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:88
+#: src/ui/menu.c:89
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_O)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:90
+#: src/ui/menu.c:91
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "작업 공간 왼쪽으로 옮기기(_L)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:92
+#: src/ui/menu.c:93
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "작업 공간 오른쪽으로 옮기기(_I)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:94
+#: src/ui/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "작업 공간 위로 옮기기(_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:96
+#: src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "작업 공간 아래로 옮기기(_D)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: src/ui/menu.c:100
+#: src/ui/menu.c:101
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: src/ui/menu.c:197
+#: src/ui/menu.c:198
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "작업 공간 %d%n"
-#: src/ui/menu.c:207
+#: src/ui/menu.c:208
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "작업 공간 1_0"
-#: src/ui/menu.c:209
+#: src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "작업 공간 %s%d"
-#: src/ui/menu.c:388
+#: src/ui/menu.c:386
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)"
@@ -1640,7 +1627,7 @@ msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:80
+#: src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1648,7 +1635,7 @@ msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:86
+#: src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1656,7 +1643,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:92
+#: src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1664,7 +1651,7 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:98
+#: src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1672,7 +1659,7 @@ msgstr "Meta"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1680,7 +1667,7 @@ msgstr "Super"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1688,7 +1675,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1696,7 +1683,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1704,7 +1691,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1712,13 +1699,13 @@ msgstr "Mod4"
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: src/ui/metaaccellabel.c:135
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: src/ui/resizepopup.c:117
+#: src/ui/resizepopup.c:119
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -1926,12 +1913,12 @@ msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다"
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
-#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067
+#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현식이 들어 있습니다: %s\n"
-#: src/ui/theme.c:4857
+#: src/ui/theme.c:4856
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1940,23 +1927,23 @@ msgstr ""
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>가 "
"지정되어야 합니다"
-#: src/ui/theme.c:5393 src/ui/theme.c:5418
+#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니다"
-#: src/ui/theme.c:5462
+#: src/ui/theme.c:5460
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
-#: src/ui/theme.c:5594 src/ui/theme.c:5601 src/ui/theme.c:5608
-#: src/ui/theme.c:5615 src/ui/theme.c:5622
+#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605
+#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다"
-#: src/ui/theme.c:5630
+#: src/ui/theme.c:5627
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1965,79 +1952,79 @@ msgstr ""
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window type=\"%3$s\" "
"style_set=\"whatever\"/> 요소를 추가하십시오"
-#: src/ui/theme.c:6045 src/ui/theme.c:6107 src/ui/theme.c:6170
+#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
-#: src/ui/theme.c:6053 src/ui/theme.c:6115 src/ui/theme.c:6178
+#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
-#: src/ui/theme-parser.c:252
+#: src/ui/theme-parser.c:253
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:281 src/ui/theme-parser.c:299
+#: src/ui/theme-parser.c:282 src/ui/theme-parser.c:300
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s"
-#: src/ui/theme-parser.c:499
+#: src/ui/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "같은 요소 <%2$s>에 \"%1$s\"속성이 두번 겹쳐져 있습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:523 src/ui/theme-parser.c:572
+#: src/ui/theme-parser.c:524 src/ui/theme-parser.c:573
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:614
+#: src/ui/theme-parser.c:615
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:623 src/ui/theme-parser.c:678
+#: src/ui/theme-parser.c:624 src/ui/theme-parser.c:679
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:633
+#: src/ui/theme-parser.c:634
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "정수 %ld은(는) 양수여야 합니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:641
+#: src/ui/theme-parser.c:642
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "정수 %ld이(가) 너무 큽니다, 현재 최대값은 %d 입니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:669 src/ui/theme-parser.c:785
+#: src/ui/theme-parser.c:670 src/ui/theme-parser.c:786
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "부동소수점 수 \"%s\"(으)로 분석할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:700 src/ui/theme-parser.c:728
+#: src/ui/theme-parser.c:701 src/ui/theme-parser.c:729
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Boolean 값은 \"true\"이거나 \"false\"만 됩니다 \"%s\"은(는) 안됩니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:755
+#: src/ui/theme-parser.c:756
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "각도 값은 0.0과 360.0 사이여야 합니다, %g(으)로 되어 있습니다\n"
-#: src/ui/theme-parser.c:818
+#: src/ui/theme-parser.c:819
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "알파 값은 0.0(보이지 않음)과 1.0(완전 불투명)사이여야 합니다, %g(으)로 되어있습니다\n"
-#: src/ui/theme-parser.c:883
+#: src/ui/theme-parser.c:884
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
@@ -2046,50 +2033,50 @@ msgstr ""
"잘못된 제목 확대 \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-"
"large중에 하나여야 합니다)\n"
-#: src/ui/theme-parser.c:1039 src/ui/theme-parser.c:1102
-#: src/ui/theme-parser.c:1136 src/ui/theme-parser.c:1239
+#: src/ui/theme-parser.c:1040 src/ui/theme-parser.c:1103
+#: src/ui/theme-parser.c:1137 src/ui/theme-parser.c:1240
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> 이름 \"%s\"이(가) 두번 쓰였습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1051 src/ui/theme-parser.c:1148
-#: src/ui/theme-parser.c:1251
+#: src/ui/theme-parser.c:1052 src/ui/theme-parser.c:1149
+#: src/ui/theme-parser.c:1252
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> 부모 \"%s\"이(가) 아직 지정되지 않았습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1161
+#: src/ui/theme-parser.c:1162
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> 위치 \"%s\"이(가) 아직 지정되지 않았습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1174
+#: src/ui/theme-parser.c:1175
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> 는 위치나 위치를 가지는 부모를 지정하여야 합니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1216
+#: src/ui/theme-parser.c:1217
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "배경의 알파값을 의미있는 값으로 지정해야 합니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1284
+#: src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 형식 \"%1$s\""
-#: src/ui/theme-parser.c:1295
+#: src/ui/theme-parser.c:1296
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 style_set \"%1$s\""
-#: src/ui/theme-parser.c:1303
+#: src/ui/theme-parser.c:1304
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1333 src/ui/theme-parser.c:1397
-#: src/ui/theme-parser.c:1623 src/ui/theme-parser.c:2858
-#: src/ui/theme-parser.c:2904 src/ui/theme-parser.c:3062
+#: src/ui/theme-parser.c:1334 src/ui/theme-parser.c:1398
+#: src/ui/theme-parser.c:1624 src/ui/theme-parser.c:2859
+#: src/ui/theme-parser.c:2905 src/ui/theme-parser.c:3063
#: src/ui/theme-parser.c:3298 src/ui/theme-parser.c:3336
#: src/ui/theme-parser.c:3374 src/ui/theme-parser.c:3391
#: src/ui/theme-parser.c:3407 src/ui/theme-parser.c:3444
@@ -2097,120 +2084,120 @@ msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1447 src/ui/theme-parser.c:1461
-#: src/ui/theme-parser.c:1506
+#: src/ui/theme-parser.c:1448 src/ui/theme-parser.c:1462
+#: src/ui/theme-parser.c:1507
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr "버튼의 button_width/button_height 와 \"aspect_ratio\"를 한꺼번에 지정할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1470
+#: src/ui/theme-parser.c:1471
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "거리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1515
+#: src/ui/theme-parser.c:1516
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "가로세로비 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1577
+#: src/ui/theme-parser.c:1578
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "가장자리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1888
+#: src/ui/theme-parser.c:1889
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "요소 <%s>에 \"start_angle\"이나 \"from\" 속성이 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:1895
+#: src/ui/theme-parser.c:1896
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "요소 <%s>에 \"extent_angle\"이나 \"to\" 속성이 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2135
+#: src/ui/theme-parser.c:2136
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "서서히 변하는 색 형식 값 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2213 src/ui/theme-parser.c:2588
+#: src/ui/theme-parser.c:2214 src/ui/theme-parser.c:2589
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2380 src/ui/theme-parser.c:2463
-#: src/ui/theme-parser.c:2526
+#: src/ui/theme-parser.c:2381 src/ui/theme-parser.c:2464
+#: src/ui/theme-parser.c:2527
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2390 src/ui/theme-parser.c:2473
+#: src/ui/theme-parser.c:2391 src/ui/theme-parser.c:2474
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "<%2$s>요소의 shadow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2400
+#: src/ui/theme-parser.c:2401
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "<%2$s>요소의 arrow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2714 src/ui/theme-parser.c:2810
+#: src/ui/theme-parser.c:2715 src/ui/theme-parser.c:2811
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "\"%s\"라 불리는 <draw_ops>는 정의되지 않았습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2726 src/ui/theme-parser.c:2822
+#: src/ui/theme-parser.c:2727 src/ui/theme-parser.c:2823
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "draw_ops를 포함하는 \"%s\"이(가) 자기 자신을 참조하고 있습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2937
+#: src/ui/theme-parser.c:2938
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "프레임 조각에 대한 알 수 없는 위치 \"%s\""
-#: src/ui/theme-parser.c:2945
+#: src/ui/theme-parser.c:2946
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "프레임 스타일은 이미 %s 위치에 조각이 있습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2962 src/ui/theme-parser.c:3039
+#: src/ui/theme-parser.c:2963 src/ui/theme-parser.c:3040
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "이름 \"%s\"을(를) 가지는 <draw_ops>가 지정되지 않았습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:2992
+#: src/ui/theme-parser.c:2993
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "버튼에 알 수 없는 기능 \"%s\""
-#: src/ui/theme-parser.c:3002
+#: src/ui/theme-parser.c:3003
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "이 버전에는 \"%s\" 버튼 함수가 없습니다 (버전은 %d, 버전 %d 필요)"
-#: src/ui/theme-parser.c:3014
+#: src/ui/theme-parser.c:3015
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "버튼에 알 수 없는 상태 \"%s\""
-#: src/ui/theme-parser.c:3022
+#: src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "프레임 스타일에 버튼의 기능 %s 상태 %s이(가) 이미 있습니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:3101
+#: src/ui/theme-parser.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\"은(는) focus 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:3110
+#: src/ui/theme-parser.c:3111
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\"은(는) state 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다"
-#: src/ui/theme-parser.c:3120
+#: src/ui/theme-parser.c:3121
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\"(이)라는 스타일은 정의되지 않았습니다"
@@ -2342,104 +2329,104 @@ msgstr "이 테마에서 <%s> 태그가 두 번 지정되었습니다"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "%s 테마의 올바른 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:256
+#: src/ui/theme-viewer.c:254
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: src/ui/theme-viewer.c:268
+#: src/ui/theme-viewer.c:266
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "예제 대화 상자의 예제 메시지입니다"
-#: src/ui/theme-viewer.c:352
+#: src/ui/theme-viewer.c:350
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "가짜 메뉴 항목 %d\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:408
+#: src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Border-only window"
msgstr "테두리만 있는 창"
-#: src/ui/theme-viewer.c:410
+#: src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Bar"
msgstr "줄"
-#: src/ui/theme-viewer.c:427
+#: src/ui/theme-viewer.c:425
msgid "Normal Application Window"
msgstr "보통 프로그램 창"
-#: src/ui/theme-viewer.c:431
+#: src/ui/theme-viewer.c:429
msgid "Dialog Box"
msgstr "대화 상자"
-#: src/ui/theme-viewer.c:435
+#: src/ui/theme-viewer.c:433
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "모달 대화 상자"
-#: src/ui/theme-viewer.c:439
+#: src/ui/theme-viewer.c:437
msgid "Utility Palette"
msgstr "도구 팔레트"
-#: src/ui/theme-viewer.c:443
+#: src/ui/theme-viewer.c:441
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "떼어내기 메뉴"
-#: src/ui/theme-viewer.c:447
+#: src/ui/theme-viewer.c:445
msgid "Border"
msgstr "테두리"
-#: src/ui/theme-viewer.c:451
+#: src/ui/theme-viewer.c:449
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr ""
-#: src/ui/theme-viewer.c:811
+#: src/ui/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "버튼 배치 테스트 %d"
-#: src/ui/theme-viewer.c:836
+#: src/ui/theme-viewer.c:833
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "창 프레임 하나를 그리는 데 %g ms"
-#: src/ui/theme-viewer.c:876
+#: src/ui/theme-viewer.c:873
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "쓰는 법: marco-theme-viewer [테마이름]\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:883
+#: src/ui/theme-viewer.c:880
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:889
+#: src/ui/theme-viewer.c:886
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "\"%s\" 테마를 읽어들이는 데 %g초\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:933
+#: src/ui/theme-viewer.c:930
msgid "Normal Title Font"
msgstr "보통 제목 글꼴"
-#: src/ui/theme-viewer.c:939
+#: src/ui/theme-viewer.c:936
msgid "Small Title Font"
msgstr "작은 제목 글꼴"
-#: src/ui/theme-viewer.c:945
+#: src/ui/theme-viewer.c:942
msgid "Large Title Font"
msgstr "큰 제목 글꼴"
-#: src/ui/theme-viewer.c:950
+#: src/ui/theme-viewer.c:947
msgid "Button Layouts"
msgstr "버튼 배치"
-#: src/ui/theme-viewer.c:955
+#: src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Benchmark"
msgstr "벤치마크"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1012
+#: src/ui/theme-viewer.c:1008
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "창 제목이 여기에 들어갑니다"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1114
+#: src/ui/theme-viewer.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "