summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1097
1 files changed, 610 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 12ffe784..426ff422 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.24.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-25 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
@@ -25,30 +25,47 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:570 geyes/geyes.c:166
-#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: accessx-status/src/applet.c:1383
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571
+#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41
+#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "昇陽 GNOME 文件團隊 <[email protected]>"
-#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819
-#: charpick/charpick.c:571 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:448
-#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817
+#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464
+#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167
#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文件團隊"
-#: accessx-status/applet.c:98
+#: accessx-status/src/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr "關於 AccessX 狀態"
-#: accessx-status/applet.c:100
+#: accessx-status/src/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
-#: accessx-status/applet.c:101
+#: accessx-status/src/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -56,11 +73,12 @@ msgstr ""
"Copyright © 2003 昇陽微系統\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者"
-#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844
-#: charpick/charpick.c:591 command/command.c:131
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:472 drivemount/drivemount.c:127
-#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69
-#: netspeed/src/netspeed.c:821 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842
+#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127
+#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61
+#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -71,183 +89,169 @@ msgstr ""
" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n"
"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016."
-#: accessx-status/applet.c:124
+#: accessx-status/src/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
-#: accessx-status/applet.c:152
+#: accessx-status/src/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "開啟鍵盤偏好設定對話框"
-#: accessx-status/applet.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
-#: accessx-status/applet.c:182
+#: accessx-status/src/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
-#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63
-#: charpick/charpick.c:668 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359
-#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:485
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:33
+#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
+#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359
+#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66
-#: charpick/charpick.c:671 command/command.c:87
+#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63
+#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
-#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:488
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:88
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: accessx-status/applet.c:503 accessx-status/applet.c:557
+#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557
msgid "a"
msgstr "a"
-#: accessx-status/applet.c:1042 accessx-status/applet.c:1108
-#: accessx-status/applet.c:1193 accessx-status/applet.c:1387
+#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108
+#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386
msgid "AccessX Status"
msgstr "無障礙環境狀態"
-#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1194
+#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
-#: accessx-status/applet.c:1077
+#: accessx-status/src/applet.c:1077
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
-#: accessx-status/applet.c:1082
+#: accessx-status/src/applet.c:1082
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: accessx-status/applet.c:1086
+#: accessx-status/src/applet.c:1086
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"
-#: accessx-status/applet.c:1384
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
-
-#: accessx-status/applet.c:1388
+#: accessx-status/src/applet.c:1387
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:665 command/command.c:86
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356
-#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:479
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:87
+#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666
+#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
+#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114
+#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/timerapplet.c:87
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: battstat/battstat_applet.c:71
+#: battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on AC power"
msgstr "系統正在使用交流電"
-#: battstat/battstat_applet.c:72
+#: battstat/battstat_applet.c:69
msgid "System is running on battery power"
msgstr "系統正在使用電池"
-#: battstat/battstat_applet.c:176
+#: battstat/battstat_applet.c:173
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "電池已充電 (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:178
+#: battstat/battstat_applet.c:175
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:180
+#: battstat/battstat_applet.c:177
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:185
+#: battstat/battstat_applet.c:182
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "可使用 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:190
+#: battstat/battstat_applet.c:187
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:196
+#: battstat/battstat_applet.c:193
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "可使用 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:201
+#: battstat/battstat_applet.c:198
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:208
+#: battstat/battstat_applet.c:205
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
+#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
-#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
+#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
-#: battstat/battstat_applet.c:215
+#: battstat/battstat_applet.c:212
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-#: battstat/battstat_applet.c:229
+#: battstat/battstat_applet.c:226
msgid "Battery Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
-#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300
+#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "電池已完成充電"
-#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429
msgid "Battery Notice"
msgstr "電池狀態通知"
-#: battstat/battstat_applet.c:377
+#: battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。"
-#: battstat/battstat_applet.c:383
+#: battstat/battstat_applet.c:380
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -255,7 +259,7 @@ msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "現在電池剩餘 %d 分鐘的電量(總電量為 %d%%)。"
-#: battstat/battstat_applet.c:395
+#: battstat/battstat_applet.c:392
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr ""
" • 替筆電插上外部電源,或\n"
" • 儲存已開啟的文件及關機。"
-#: battstat/battstat_applet.c:403
+#: battstat/battstat_applet.c:400
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -277,25 +281,25 @@ msgstr ""
" • 替筆電插上外部電源,或\n"
" • 儲存已開啟的文件及關機。"
-#: battstat/battstat_applet.c:411
+#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "電池電量甚低"
-#: battstat/battstat_applet.c:508
+#: battstat/battstat_applet.c:505
msgid "No battery present"
msgstr "電池不存在"
-#: battstat/battstat_applet.c:511
+#: battstat/battstat_applet.c:508
msgid "Battery status unknown"
msgstr "電池狀態不詳"
-#: battstat/battstat_applet.c:540
+#: battstat/battstat_applet.c:537
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
-#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153
-#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63
-#: mateweather/mateweather-pref.c:745
+#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153
+#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224
+#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
@@ -303,23 +307,23 @@ msgstr "不適用"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
-#: battstat/battstat_applet.c:824
+#: battstat/battstat_applet.c:822
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
-#: battstat/battstat_applet.c:826
+#: battstat/battstat_applet.c:824
msgid "upower backend enabled."
msgstr "已啟用 upower 後端。"
-#: battstat/battstat_applet.c:827
+#: battstat/battstat_applet.c:825
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "舊版後端已啟用。"
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "關於電池充電監視程式"
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:836
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
@@ -329,50 +333,66 @@ msgstr ""
"Copyright © 2002-2005 自由軟體基金會與其他人\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者"
-#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164
+#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
-#: battstat/battstat_applet.c:1165
+#: battstat/battstat_applet.c:1176
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "監控筆電的剩餘電量"
-#: battstat/battstat_applet.ui:14
+#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
-#: battstat/battstat_applet.ui:33
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
+#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
-#: battstat/battstat_applet.ui:68
+#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
-#: battstat/battstat_applet.ui:102
+#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
-#: battstat/battstat_applet.ui:117
+#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)"
-#: battstat/battstat_applet.ui:175
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:175
+msgid "Appearance"
+msgstr "外觀"
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
-#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: battstat/battstat_applet.ui:206
+#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
-#: battstat/battstat_applet.ui:262
+#: battstat/battstat-preferences.ui:255
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:256
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分鐘時發出警告"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:305
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
@@ -430,14 +450,6 @@ msgstr "顯示時間/百分比標籤"
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "‘0’則沒有標籤,‘1’則顯示百分比,‘2’則顯示剩餘時間。"
-#: battstat/properties.c:237
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
-
-#: battstat/properties.c:243
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "分鐘時發出警告"
-
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "電池狀態公用程式"
@@ -468,11 +480,11 @@ msgstr "插入特殊字元"
msgid "insert special character %s"
msgstr "插入特殊字元 %s"
-#: charpick/charpick.c:582
+#: charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr "關於字元選擇盤"
-#: charpick/charpick.c:584
+#: charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -480,19 +492,19 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程式維護者與其他人\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者"
-#: charpick/charpick.c:586
+#: charpick/charpick.c:587
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "此 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字元。遵照 GNU 公共授權條款 (GPL) 發行。"
-#: charpick/charpick.c:694 charpick/charpick.c:708
+#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "字元選擇盤"
-#: charpick/charpick.c:694
+#: charpick/charpick.c:695
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "加入字元"
@@ -581,131 +593,124 @@ msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤"
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "選字盤偏好設定"
-#: command/command.c:125
-msgid "About Command Applet"
-msgstr "關於命令列小程式"
-
-#: command/command.c:127
-msgid ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者"
-
-#: command/command.c:130
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "顯示命令的輸出"
-
-#: command/command.c:408
-msgid "Command Applet"
-msgstr "命令列小程式"
-
-#: command/command-preferences.ui:25
+#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "命令列小程式偏好設定"
-#: command/command-preferences.ui:39 netspeed/src/netspeed-preferences.ui:49
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: command/command-preferences.ui:77
+#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "指令(_O):"
-#: command/command-preferences.ui:91
+#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr "間隔(秒)(_I):"
-#: command/command-preferences.ui:105
+#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr "最大寬度(字元數)(_W):"
-#: command/command-preferences.ui:161
+#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr "顯示圖示(_S)"
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "指令工廠"
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "指令"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: command/src/command.c:130
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "顯示命令的輸出"
+
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "要執行的命令"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "執行指令/指令稿以獲取輸出"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "指令間隔"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "指令執行間隔(秒)"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "輸出寬度"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "要顯示的字元數"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show icon"
msgstr "顯示圖示"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "小程式圖示是否顯示"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
+#: command/src/command.c:125
+msgid "About Command Applet"
+msgstr "關於命令列小程式"
+
+#: command/src/command.c:127
+msgid ""
+"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者"
+
+#: command/src/command.c:408
+msgid "Command Applet"
+msgstr "命令列小程式"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "監控設定"
-
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "受監控的 CP_U:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
-msgid "Display Settings"
-msgstr "顯示設定"
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "監控設定"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "外觀(_A):"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "顯示頻率單位(_U)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設定"
+
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:794 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:849
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
@@ -746,15 +751,15 @@ msgid ""
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "數值 0 代表顯示處理器頻率,1 代表顯示頻率及單位,2 代表顯以百分比取代頻率顯示。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:431 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "無法開啟說明文件"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "關於 CPU 時脈調節監視程式"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:465
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -762,11 +767,11 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:467
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:850
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
@@ -786,11 +791,11 @@ msgstr "圖示及文字"
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "不支援頻率調整"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -881,15 +886,46 @@ msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
-#: geyes/geyes.c:178
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Eyes Applet Factory"
+msgstr "Eyes 小工具工廠"
+
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421
+msgid "Eyes"
+msgstr "小眼睛"
+
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "在面板上顯示眼睛"
+
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "布景主題所在的目錄"
+
+#: geyes/data/themes.ui:18
+msgid "Eyes Preferences"
+msgstr "Eyes 偏好設定"
+
+#: geyes/data/themes.ui:100
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "選取主題(_S):"
+
+#: geyes/data/themes.ui:148
+msgid "Themes"
+msgstr "主題"
+
+#: geyes/src/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr "關於 Eyes"
-#: geyes/geyes.c:180
+#: geyes/src/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。"
-#: geyes/geyes.c:182
+#: geyes/src/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -897,49 +933,18 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者"
-#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Eyes"
-msgstr "小眼睛"
-
-#: geyes/geyes.c:422
+#: geyes/src/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr "Eyes 小工具工廠"
-
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "在面板上顯示眼睛"
-
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "布景主題所在的目錄"
-
-#: geyes/themes.c:129
+#: geyes/src/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
-#: geyes/themes.c:130
+#: geyes/src/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。"
-#: geyes/themes.c:282
-msgid "Eyes Preferences"
-msgstr "Eyes 偏好設定"
-
-#: geyes/themes.c:315
-msgid "Themes"
-msgstr "主題"
-
-#: geyes/themes.c:336
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "選取主題(_S):"
-
#: mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "關於天氣小程式"
@@ -960,24 +965,24 @@ msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
msgid "_Details"
msgstr "詳細設定(_D)"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183
+#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:345
+#: mateweather/mateweather-applet.c:343
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Weather Report"
msgstr "天氣報告"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364
+#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE 天氣預報"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:463
+#: mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "天氣預報"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:475
+#: mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -988,101 +993,101 @@ msgstr ""
"天氣:%s\n"
"溫度:%s"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:524
+#: mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:231
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:229
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100
msgid "Last update:"
msgstr "最後更新:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:235
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112
msgid "Conditions:"
msgstr "情況:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:241
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124
msgid "Sky:"
msgstr "天氣:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136
msgid "Temperature:"
msgstr "溫度:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148
msgid "Feels like:"
msgstr "感覺像:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:259
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160
msgid "Dew point:"
msgstr "露點:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:265
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172
msgid "Relative humidity:"
msgstr "相對溼度:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184
msgid "Wind:"
msgstr "風向:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:277
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196
msgid "Pressure:"
msgstr "氣壓:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208
msgid "Visibility:"
msgstr "能見度:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:289
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:403
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409
msgid "Current Conditions"
msgstr "目前的天氣情況"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434
msgid "Forecast Report"
msgstr "天氣預報"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "收看天氣預報"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:430
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456
msgid "Forecast"
msgstr "預報"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:438
-msgid "Radar Map"
-msgstr "雷達圖"
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 _Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "請按這裡進入 Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:603
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷達圖"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
@@ -1292,47 +1297,47 @@ msgstr "啟動系統監察器"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s"
-#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:643
+#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643
msgid "Processor"
msgstr "處理器"
-#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:651
+#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651
msgid "Memory"
msgstr "記憶"
-#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:659
+#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: multiload/main.c:282 multiload/properties.c:668
+#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668
msgid "Swap Space"
msgstr "交換記憶"
-#: multiload/main.c:284 multiload/main.c:363
+#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "平均負載"
-#: multiload/main.c:286
+#: multiload/main.c:280
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: multiload/main.c:302
+#: multiload/main.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%u%% in use by programs\n"
-"%u%% in use as cache"
+"%.01f%% in use by programs\n"
+"%.01f%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
-"%u%% 由程式使用中\n"
-"%u%% 使用為快取記憶"
+"%.01f%% 被程式使用\n"
+"%.01f%% 用於快取"
-#: multiload/main.c:310
+#: multiload/main.c:306
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
-#: multiload/main.c:318
+#: multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1343,48 +1348,45 @@ msgstr ""
"接收 %s\n"
"傳送 %s"
-#: multiload/main.c:334
+#: multiload/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgid_plural ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
+"%.01f%% in use"
+msgstr ""
"%s:\n"
-"%u%% 使用中"
+"%.01f%% 使用中"
-#: multiload/main.c:359
+#: multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU 負載"
-#: multiload/main.c:360
+#: multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "記憶體負載"
-#: multiload/main.c:361
+#: multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "網路負載"
-#: multiload/main.c:362
+#: multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "交換檔負載"
-#: multiload/main.c:364
+#: multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "磁碟負載"
-#: multiload/main.c:482
+#: multiload/main.c:483
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
-#: multiload/main.c:514
+#: multiload/main.c:515
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
-#: multiload/netspeed.c:40
+#: multiload/netspeed.c:43
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -1496,7 +1498,7 @@ msgid "Network graph background color"
msgstr "網路圖表背景顏色"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133
msgid "Grid line color"
msgstr "格線色彩"
@@ -1504,51 +1506,51 @@ msgstr "格線色彩"
msgid "Indicator color"
msgstr "指示器色彩"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 1"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 2"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 3"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "代表和使用者有關的交換記憶用量的顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121
msgid "Swap graph background color"
msgstr "交換記憶體圖表背景顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125
msgid "Graph color for load average"
msgstr "代表系統平均負載的顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129
msgid "Load graph background color"
msgstr "系統負載量背景顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "代表磁碟讀取的顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "代表磁碟寫入的顏色"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr "使用 /proc/diskstats 以確定 NVMe 磁碟的負載"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
@@ -1710,7 +1712,7 @@ msgid "Threshold 1: "
msgstr "閾值 1:"
#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
-#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:425
+#: multiload/properties.c:815
msgid "bytes"
msgstr "個位元組"
@@ -1726,6 +1728,102 @@ msgstr "閾值 3:"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系統監控程式偏好設定"
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
+msgid "Transfer Rate Graph"
+msgstr "傳輸速率圖"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
+msgid "_In graph color"
+msgstr "連入的圖形顏色(_I)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "連出的圖形顏色(_O)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 地址:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
+msgid "Netmask:"
+msgstr "網路遮罩:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "硬體位址:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "P-t-P 位址:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "位元組連入:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372
+msgid "0 byte"
+msgstr "0 位元組"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "位元組連出:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "IPV6 地址:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "訊號強度:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516
+msgid "Station:"
+msgstr "站:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541
+msgid "Channel:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578
+msgid "Connected Time:"
+msgstr "已連線時間:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
+msgid "MATE Netspeed Preferences"
+msgstr "關於 Mate Netspeed 偏好設定"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
+msgid "Network _device:"
+msgstr "網路裝置(_D):"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "顯示總和以代替連入 & 連出(_S)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165
+msgid "_Change icon according to the selected device"
+msgstr "根據已選裝置變更圖示(_C)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182
+msgid "Show _icon"
+msgstr "顯示圖示(_I)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199
+msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
+msgstr "顯示無線網路裝置的訊號品質圖示(_Q)"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定"
+
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "要監控的裝置"
@@ -1755,68 +1853,58 @@ msgid "If true, show main icon."
msgstr "若設定為真,顯示主圖示"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
-msgid "Short unit legend"
-msgstr "短單位圖例"
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
-"for Bytes."
-msgstr "若設定為真,將單位縮短為一個字母:小寫為位元/大寫為位元組。"
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr "變更圖示"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr "若設定為真,根據選取的裝置變更圖示。"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Auto change device"
msgstr "自動變更裝置"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr "若設定為真,自動變更選取裝置。"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "In color"
msgstr "色彩"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "連入通訊的圖表色彩"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "Out color"
msgstr "外連色彩"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "連出通訊的圖表色彩"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Up command"
msgstr "Up 指令"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "啟用裝置時所要執行的指令"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Down command"
msgstr "Down 指令"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "關掉裝置所要執行的指令"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "顯示訊號品質的圖示"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr "若設定為真,為無線裝置顯示訊號品質。"
@@ -1833,75 +1921,189 @@ msgstr "Netspeed 小程式"
msgid "Network Monitor"
msgstr "網路監視器"
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "b"
-msgstr "位元"
+#: netspeed/src/backend.c:448
+#, c-format
+msgid "%d.%d MBit/s"
+msgstr "%d.%d MBit/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "B"
-msgstr "位元組"
+#: netspeed/src/backend.c:450
+#, c-format
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "b/s"
-msgstr "位元/秒"
+#: netspeed/src/backend.c:454
+#, c-format
+msgid " MCS %d"
+msgstr " MCS %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "B/s"
-msgstr "位元組/秒"
+#: netspeed/src/backend.c:457
+#, c-format
+msgid " VHT-MCS %d"
+msgstr " VHT-MCS %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:425
-msgid "bits"
-msgstr "位元"
+#: netspeed/src/backend.c:459
+#, c-format
+msgid " 40MHz"
+msgstr " 40MHz"
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: netspeed/src/backend.c:461
+#, c-format
+msgid " 80MHz"
+msgstr " 80MHz"
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: netspeed/src/backend.c:463
+#, c-format
+msgid " 80P80MHz"
+msgstr " 80P80MHz"
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "kb/s"
-msgstr "kb/s"
+#: netspeed/src/backend.c:465
+#, c-format
+msgid " 160MHz"
+msgstr " 160MHz"
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: netspeed/src/backend.c:467
+#, c-format
+msgid " short GI)"
+msgstr "短 GI)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:470
+#, c-format
+msgid " VHT-NSS %d"
+msgstr " VHT-NSS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:473
+#, c-format
+msgid " HE-MCS %d"
+msgstr " HE-MCS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:476
+#, c-format
+msgid " HE-NSS %d"
+msgstr " HE-NSS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:479
+#, c-format
+msgid " HE-GI %d"
+msgstr " HE-GI %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:482
+#, c-format
+msgid " HE-DCM %d"
+msgstr " HE-DCM %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:566
+msgid "20 MHz (no HT)"
+msgstr "20 MHz(非 HT)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:568
+msgid "20 MHz"
+msgstr "20 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:570
+msgid "40 MHz"
+msgstr "40 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:572
+msgid "80 MHz"
+msgstr "80 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:574
+msgid "80+80 MHz"
+msgstr "80+80 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:576
+msgid "160 MHz"
+msgstr "160 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:578
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:580
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
+
+#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750
+#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505
+#: netspeed/src/netspeed.c:1514
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: netspeed/src/backend.c:633
+#, c-format
+msgid "%d (%d MHz)"
+msgstr "%d (%d MHz)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:637
+#, c-format
+msgid ", width: %s"
+msgstr ",寬度:%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
+#: netspeed/src/netspeed.c:455
+msgid "bit/s"
+msgstr "bit/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: netspeed/src/netspeed.c:455
+msgid "B/s"
+msgstr "位元組/秒"
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: netspeed/src/netspeed.c:459
+msgid "Kibit/s"
+msgstr "Kibit/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: netspeed/src/netspeed.c:459
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/秒"
+#: netspeed/src/netspeed.c:463
+msgid "Mibit/s"
+msgstr "Mibit/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
+#: netspeed/src/netspeed.c:463
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
+#: netspeed/src/netspeed.c:467
+msgid "Gibit/s"
+msgstr "Gibit/s"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:467
+msgid "GiB/s"
+msgstr "GiB/s"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:629
+msgid "%'"
+msgid_plural "%'"
+msgstr[0] "%'"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:635
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 分鐘"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:636
+#, c-format
+msgid "%'d secon"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 秒"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:641
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 小時"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698
+#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714
+msgid "none"
+msgstr "無"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870
+msgid "na"
+msgstr "na"
-#: netspeed/src/netspeed.c:776
+#: netspeed/src/netspeed.c:988
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1910,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"出現了錯誤顯示說明:\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:813
+#: netspeed/src/netspeed.c:1026
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "關於 MATE Netspeed"
-#: netspeed/src/netspeed.c:815
+#: netspeed/src/netspeed.c:1028
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
@@ -1924,97 +2126,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者"
-#: netspeed/src/netspeed.c:818
+#: netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式"
-#: netspeed/src/netspeed.c:973
+#: netspeed/src/netspeed.c:1178
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1089
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "關於 %s 的裝置詳細資訊"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1114
-msgid "_In graph color"
-msgstr "連入的圖形顏色(_I)"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1115
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "連出的圖形顏色(_O)"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1131
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "網際網路位址:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1132
-msgid "Netmask:"
-msgstr "網路遮罩:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1133
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "硬體位址:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1134
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "P-t-P 位址:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1135
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "位元組連入:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1136
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "位元組連出:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1138 netspeed/src/netspeed.c:1139
-#: netspeed/src/netspeed.c:1140 netspeed/src/netspeed.c:1141
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1192
-msgid "IPV6 Address:"
-msgstr "IPV6 位址:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1225
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "訊號強度:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1226
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1267
+#: netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
msgstr "裝置詳細資訊(_D)"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1269
+#: netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定…"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1271
+#: netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1273
+#: netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
msgstr "關於…"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1314
+#: netspeed/src/netspeed.c:1388
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1318
+#: netspeed/src/netspeed.c:1391
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "您現在要連線 %s 嗎?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1345
+#: netspeed/src/netspeed.c:1417
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2023,12 +2171,16 @@ msgstr ""
"<b>執行命令 %s 失敗</b>\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1404
+#: netspeed/src/netspeed.c:1475
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s 已停止"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1409
+#: netspeed/src/netspeed.c:1484
+msgid "has no ip"
+msgstr "沒有任何 ip"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2037,11 +2189,7 @@ msgstr ""
"%s:%s\n"
"連入:%s 連出:%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1411 netspeed/src/netspeed.c:1420
-msgid "has no ip"
-msgstr "沒有任何 ip"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1418
+#: netspeed/src/netspeed.c:1496
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2050,7 +2198,22 @@ msgstr ""
"%s:%s\n"
"總和:%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1427
+#: netspeed/src/netspeed.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"RSSI: %d dBm\n"
+"RX Bitrate: %s\n"
+"TX Bitrate: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID:%s\n"
+"RSSI:%d dBm\n"
+"RX 位元率:%s\n"
+"TX 位元率:%s"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2061,50 +2224,10 @@ msgstr ""
"ESSID:%s\n"
"強度:%d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1428
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1478
+#: netspeed/src/netspeed.c:1563
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Netspeed"
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:18
-msgid "MATE Netspeed Preferences"
-msgstr "關於 Mate Netspeed 偏好設定"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:100
-msgid "Network _device:"
-msgstr "網路裝置(_D):"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:131
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "顯示總和以代替連入 & 連出(_S)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:148
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:165
-msgid "Shorten _unit legend"
-msgstr "縮短單位說明(_U)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:182
-msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr "根據已選裝置變更圖示(_C)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:199
-msgid "Show _icon"
-msgstr "顯示圖示(_I)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:216
-msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr "顯示無線網路裝置的訊號品質圖示(_Q)"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:240
-msgid "General Settings"
-msgstr "一般設定"
-
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
@@ -2119,11 +2242,11 @@ msgstr "便條"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
-#: stickynotes/stickynotes.c:578
+#: stickynotes/stickynotes.c:582
msgid "This note is locked."
msgstr "這便條已鎖定。"
-#: stickynotes/stickynotes.c:582
+#: stickynotes/stickynotes.c:586
msgid "This note is unlocked."
msgstr "這便條未上鎖。"