summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-06-16 15:47:03 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-06-16 15:47:03 +0200
commitba7761273ae993662738d61e4d734532210e573a (patch)
tree97fa0b75ab4ec06655143759d540b9881e91c366 /po/kk.po
parent2ec930b0ffc86e34f4bcadb5c0dd9487d1be1428 (diff)
downloadmate-control-center-ba7761273ae993662738d61e4d734532210e573a.tar.bz2
mate-control-center-ba7761273ae993662738d61e4d734532210e573a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po722
1 files changed, 361 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1f72f1c5..7df8f805 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 18:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'Теманы ауыстыру;mate-appearance-properties.desktop', 'Таңдамалы қолданбаларды орнату;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта жарлығы"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
-#: ../font-viewer/font-view.c:181
+#: ../font-viewer/font-view.c:205
msgid "Name"
msgstr "Аты"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Мен туралы"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "Select your photo"
-msgstr ""
+msgstr "Фотосуретіңізді таңдаңыз"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "Full Name"
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "Парольді ө_згерту..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr ""
+msgstr "Сау_сақ ізімен кіруді іске қосу..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr ""
+msgstr "Сау_сақ ізімен кіруді сөндіру..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Жеке ақпаратыңызды орнату"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Құрылғы қолдануда болып тұр."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ішкі қате орын алған"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Other finger: "
-msgstr ""
+msgstr "Басқа саусақ:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Select finger"
-msgstr ""
+msgstr "Саусақты таңдау"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификацияланған!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Басында аутентификацияланғаннан кейін пароліңіз өзгерген! Қайта аутентификациядан өтіңіз."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
msgid "That password was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль қате болды."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
@@ -392,23 +392,23 @@ msgstr "Жүйелік қате: %s."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль тым қысқа."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль тым қарапайым."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr ""
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара ұқсайды."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парольде сандар не арнайы таңба(лар) болуы тиіс."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара сәйкес келеді."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The new password has already been used recently."
@@ -431,25 +431,25 @@ msgstr ""
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850
msgid "Checking password..."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді тексеру..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Пароліңізді ауыстыру үшін <b>Парольді ауыстыру</b> шертіңіз."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr ""
+msgstr "Пароліңізді <b>Жаңа пароль</b> өрісінде енгізіңіз."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
+msgstr "Пароліңізді <b>Жаңа парольді қайталау</b> өрісінде қайта енгізіңіз."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr ""
+msgstr "Екі пароль өзара сәйкес келемейді."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change password"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Парольді өзгерту"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change pa_ssword"
-msgstr ""
+msgstr "Па_рольді өзгерту"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Пароліңізді өзгертіңіз"
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Пароліңізді өзгерту үшін, ағымдағы парольді төмендегі өріске енгізіп, <b>Аутентификация</b> батырмасын басыңыз.\nАутентификациядан кейін, жаңа пароліңізді енгізіп, оны тексеру үшін қайта енгізіңіз және <b>Парольді өзгерту</b> басыңыз."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "Current _password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы _пароль:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_New password:"
@@ -479,24 +479,24 @@ msgstr "Жаңа _пароль:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Retype new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парольді қа_йта теріңіз:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "_Аутентификация"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекші технологиялар баптаулары"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу және ш_ығу"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекші технологиялар"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "_Preferred Applications"
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдамалы қолданбалар сұхбатына өту"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекші технологияларды іск_е қосу"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid ""
@@ -522,35 +522,35 @@ msgstr "Баптаулар"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "_Пернетақта қолжетерлілігі"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта қолжетерлілігі сұхбатына өту"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "_Тышқан қолжетерлілігі"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Тышқан қолжетерлілігі сұхбатына өту"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеге кіру қо_лжетерлілігі"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеге кіру қолжетерлілігі сұхбатына өту"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Сіз жүйеге кіргенде қандай қолжетерлілік мүмкіндіктері іске қосылатынын таңдау"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Түсқағазды қосу"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
@@ -583,30 +583,30 @@ msgstr "парақ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173
msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ТҮСҚАҒАЗ...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494
msgid "Default Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы курсор"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
-#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509
+#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фонды іске асыру"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650
msgid "Apply Font"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріпті іске асыру"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріпті қайтару"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы тема қаріпті ұсынады."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019
msgid "Custom"
@@ -648,31 +648,31 @@ msgstr "Таңдауыңызша"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріпті өңдеу ақпараты"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "А_жыратымдылығы:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "дюйм ішіндегі нүктелер"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Тегістеу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "_None"
-msgstr "_Ешнәрсе"
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Сұр түсті"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Суб_пиксель (LCD)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
+msgid "_None"
+msgstr "_Ешнәрсе"
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
@@ -681,23 +681,23 @@ msgstr "Тегістеу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "N_one"
-msgstr ""
+msgstr "_Жоқ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "_Slight"
msgstr "Әл_сіз"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "_Medium"
-msgstr "О_рташа"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "_Full"
msgstr "Т_олық"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Medium"
+msgstr "О_рташа"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Subpixel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Субпиксельдер реті"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
@@ -712,20 +712,20 @@ msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "VB_GR"
-msgstr ""
+msgstr "VB_GR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+msgstr "_VRGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Customize Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Теманы баптау"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Басқару пернелері"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
@@ -744,16 +744,16 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Терезелер:"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Таңдалған нәрселер:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "_Input boxes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Енгізу өрістері:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "_Selected items:"
-msgstr ""
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Терезелер:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "_Reset to Defaults"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Түстер"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Window Border"
-msgstr ""
+msgstr "Терезе шекаралары"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Icons"
@@ -789,19 +789,19 @@ msgstr "Үлкен"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Pointer"
-msgstr "Қалам"
+msgstr "Курсор"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Save Theme As..."
-msgstr ""
+msgstr "Теманы қалайша сақтау..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Save _background image"
-msgstr ""
+msgstr "Фо_н суретін сақтау"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Save _notification theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Хабарламалар темасын сақтау"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
@@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Ан_ықтамасы:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text below items"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін суреттердің астында"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text beside items"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін суреттердің қасында"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Icons only"
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Бүтін түс"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонталды градиент"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды градиент"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Tile"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Мозаика"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Appearance Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Сыртқы түрін баптау"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Save _As..."
@@ -874,15 +874,15 @@ msgstr "Қала_йша сақтау..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "_Баптау..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Install..."
-msgstr ""
+msgstr "_Орнату..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "Get more themes online"
-msgstr ""
+msgstr "Интернеттен көбірек темаларды алу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "Theme"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "_Стилі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "C_olors:"
-msgstr ""
+msgstr "_Түстер:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "Open a dialog to specify the color"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr ""
+msgstr "Интернеттен көбірек түсқағаздарды алу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
@@ -911,23 +911,23 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Application font:"
-msgstr ""
+msgstr "Қолд_анба қарібі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Document font:"
-msgstr ""
+msgstr "Құ_жаттар қарібі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "Des_ktop font:"
-msgstr ""
+msgstr "Жұ_мыс үстел қарібі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Window title font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Терезе атауының қарібі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Fixed width font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ені біркелкі қарібі:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "Rendering"
@@ -935,23 +935,23 @@ msgstr "Өңдеу"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
+msgstr "Суб_пиксельді тегістеу (LCD)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Ең жақсы пі_шіні"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Монохромды"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Ең жақсы ко_нтраст"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "D_etails..."
-msgstr ""
+msgstr "Ақ_параты..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Fonts"
@@ -959,35 +959,35 @@ msgstr "Қаріптер"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Мәзірлер және саймандар панельдері"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Мәзірлерде _таңбашаларды көрсету"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Мәзірдің жарлық пернелерін түзетуге болады"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Саймандар панелі _батырмаларының белгілері:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын-ала қарау"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Файл"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Түзету"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -995,19 +995,19 @@ msgstr "Сыртқы түрі"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелінің сыртқы түрін баптау"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Theme Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Темаларды орнату"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелінің әр түрлі бөліктері үшін темалар дестелерін орнатады"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "Mate темалар дестесі"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Түсқағаз жоқ"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "белгісіз"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
@@ -1069,17 +1069,17 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет жоқ болып тұр"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
msgid "Cannot install theme"
-msgstr ""
+msgstr "Теманы орнату мүмкін емес"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "%s утилитасы орнатылмаған."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" жарамды темаға ұқсамайды."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" темасын орнату сәтсіз аяқталды."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
#, c-format
@@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы теманы сақтау"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
msgid "Apply New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа теманы іске асыру"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s MATE темасы сәтті орнатылды"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа темалар сәтті орнатылды."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658
msgid "No theme file location specified to install"
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762
msgid "Select Theme"
-msgstr "Теманы таңдаңыз"
+msgstr "Теманы таңдау"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773
msgid "Theme Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Темалар дестелері"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
msgid "Copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды көшіру"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Таңдамалы қолданбалар"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбаларын таңдау"
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
msgid "Could not load the main interface"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
msgid "- MATE Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "- MATE негізгі қолданбалары"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Пошта қолданбасы"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Лезде хабарламалар"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr ""
+msgstr "_Терминалда орындау"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Суреттерді көрсетуші"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедиа плеері"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Терминал эмуляторы"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдық басқарушы"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
@@ -1383,27 +1383,27 @@ msgstr "Жүйелік"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік процессор"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Spreadsheet Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кесте түзеткіші"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңселік"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Визуалды"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылғанда, жө_нелту"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Mobility"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Run at st_art"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылғ_анда, жөнелту"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
@@ -1420,41 +1420,41 @@ msgstr "Қолжетерлілік"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор баптаулары"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Apply system-wide"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік түрде орнату"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы баптауларды бұл компьютердегі барлық MATE пайдаланушылары үшін іске асыру. Ескерту, бұл баптаулар жүйеге кіру экранына немесе басқа жұмыс үстел орталарына әсер етпейді."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық мониторларда _бір сурет"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторларды а_нықтау"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Панельдегі таңбаша"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторларды панельде көр_сету"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
-msgstr "Кеңе_йтілуі:"
+msgstr "_Ажыратымдылығы:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа_рту жиілігі:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "On"
@@ -1471,19 +1471,19 @@ msgstr "Монитор"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "R_otation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бұру:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Include _panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Панельді қоса алу"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Set as primary"
-msgstr ""
+msgstr "Біріншілік ретінде орнату"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "Sets the selected monitor as primary."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мониторды біріншілік ретінде орнатады."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
@@ -1505,15 +1505,15 @@ msgstr "Оң жақ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
msgid "Upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Төңкеру"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Экрандар"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторлар және проекторлар ажыратымдылығы және орналасуын өзгерту"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бағдарламаны тек әкімші (root) пайдалана алады"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s бума болуы тиіс\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
@@ -1598,16 +1598,16 @@ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін еме�
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr ""
+msgstr "Бірнеше монитор баптауларын жүйелік ретінде орнату"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін бірнеше монитор баптауларын жүйелік ретінде орнату үшін аутентификация керек"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Upside Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төңкеру"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352
#, c-format
@@ -1638,11 +1638,11 @@ msgstr "%d x %d"
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
+msgstr "Монитор қасиеттерін өзгерту үшін оны таңдаңыз; ретін өзгерту үшін оны ұстап тартыңыз."
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор баптауларын сақтау мүмкін емес"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
@@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108
msgid "Could not detect displays"
-msgstr ""
+msgstr "Экрандарды анықтау мүмкін емес"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316
msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор баптаулары сақталды"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторлар үшін үнсіз келісім баптауларын орнату мүмкін емес"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not get screen information"
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жарлық..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Үдеткіш пернесі"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жарлықты сақтау қатесі"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
@@ -1782,19 +1782,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "Теру үзілісі баптаулары көрсетілетін бетті бастау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетерлілік опциялары көрсетілетін бетті бастау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "- MATE пернетақта баптаулары"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта қолжетерлілігінің аудио қосымшасы"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Жалпы"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_олжетерлілік мүмкіндіктері іске қосылған немесе сөндірілген кезде дыбыс беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "_Ауыстырғыш перне басылған кезде дыбысты беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
@@ -1822,19 +1822,19 @@ msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыб�
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Дыбыстар үшін визуалды кеңестер"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr ""
+msgstr "Хабарлама дыбысына қоса _визуалды хабарлауды көрсету"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "_Терезенің атауын жыпылықтау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Толық _экранды жыпылықтау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
@@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Қайталанатын пернелер"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr ""
+msgstr "Перне тайд_ырылған кезде дыбыс беру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта баптаулары"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
@@ -1923,19 +1923,19 @@ msgstr "Жы_лдамдығы:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
+msgstr "Курсордың жыпылықтау жылдамдығы"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+msgstr "Қолдануға таңдалған пернетақта жаймаларының тізімі"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімге қосу үшін пернетақта жаймасын таңдау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімнен өшіру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Move _Up"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Ж_оғары апару"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімде жоғары жылжыту"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Move _Down"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Төмен жы_лжыту"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімде төмен жылжыту"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
@@ -1959,15 +1959,15 @@ msgstr "Көр_сету..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасының диаграммасын шығару"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr ""
+msgstr "Әр терезе үшін бө_лек жайма"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелер бел_сенді терезенің жаймасын қолданады"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
@@ -1979,41 +1979,41 @@ msgstr "_Опциялар..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақтаның жайма опцияларын қарау және өзгерту"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr ""
+msgstr "Баста_пқы түріне келтіру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақтаның ағымдағы баптауларын бастапқы\nбаптаулармен алмастыру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
-msgstr "Белгiлеулер"
+msgstr "Жаймалар"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_олжетерлілік мүмкіндіктерін пернетақта жарлықтарымен іске қосу/сөндіруге болады"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "Бір уақыттағы пернелердің басылуын _симуляциялау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
+msgstr "Екі перне бірге басылған кезде жабысқақ пернелерді сөн_діру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "Пернелердің _тек ұзақ басылуларын қабылдау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдам, қайталататын пернелер басылуларын _елемеу"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "D_elay:"
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Кі_діріс:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr ""
+msgstr "Аудио қ_осымшасы..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr ""
+msgstr "_Курсорды цифрлық пернетақтадан басқаруды рұқсат ету"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
@@ -2038,29 +2038,29 @@ msgstr "Тышқан пернелері"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr ""
+msgstr "Теруден үзілісті мәжбүрлету үшін экранды б_локтау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақтада теруден зиянды азайтуға көмектесу үшін экранды біршама уақыттан кейін блоктап отыру"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
+msgstr "_Жұмыс уақытының ұзақтығы:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Үзіліс ұ_зақтығы:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+msgstr "Үзілісті мәжбүрлетуге дейінгі қалыпты жұмыстың ұзақтығы"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+msgstr "Теру рұқсат етілмеген үзілістің ұзақтығы"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "minutes"
@@ -2068,23 +2068,23 @@ msgstr "минут"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Үзілістерді ке_йінге қалдыруды рұқсат ету"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Егер үзілістерді кейінге қалдыруға болса, белгілеңіз"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "Typing Break"
-msgstr ""
+msgstr "Теруден үзіліс"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Баптауларды тексеру үшін _теріңіз:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Жайманы таңдау"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Country:"
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Е_л:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Variants:"
-msgstr ""
+msgstr "_Нұсқалары:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
-msgstr ""
+msgstr "_Ел бойынша"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "_Тіл:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "By _language"
-msgstr ""
+msgstr "_Тіл бойынша"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
@@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr "Алдын-ала қарау:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта түрін таңдаңыз"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
-msgstr ""
+msgstr "Өн_дірушілер:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Models:"
-msgstr ""
+msgstr "_Түрлер:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта жаймасының опциялары"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
@@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "Жайма"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Өндірушілер"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Түрлер"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
@@ -2152,19 +2152,19 @@ msgstr "Пернетақта"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта баптауларын орнатыңыз"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Left button"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ батырмасы"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Ортаңғы батырмасы"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Right button"
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақ батырмасы"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
msgid "- MATE Mouse Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "- MATE тышқанның баптаулары"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Тышқан баптаулары"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Mouse Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Тышқан бағдары"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "_Right-handed"
@@ -2193,15 +2193,15 @@ msgstr "_Солақай"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Курсорды табу"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Control пернесі басылған кезде курсор орнын кө_рсету"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Pointer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор жылдамдығы"
#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Жоғары"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Сезімталдылығы:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Drag and Drop"
@@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr "Ұстап апару мен тастау"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Thr_eshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Та_балдырықты мәні:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Қос шерту аралығы"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "_Кідіріс:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
+msgstr "Қос шерту баптауларын тексеру үшін, шамға қос шертіп көріңіз."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
@@ -2245,23 +2245,23 @@ msgstr "Тышқан"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "_Тачпадты іске қосу"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Теру ке_зінде тачпадты сөндіру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Тачпадқа _шертуді іске қосу"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Екі саусақты шертуді эмуляциялау:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Three-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Үш саусақты шертуді эмуляциялау:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "Scrolling"
@@ -2269,23 +2269,23 @@ msgstr "Айналдыру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Vertical edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "_Вертикалды шетпен айналдыру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "H_orizontal edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Г_оризонталды шетпен айналдыру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "В_ертикалды қос саусақты айналдыру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Гор_изонталды қос саусақты айналдыру"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Enable _natural scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Таб_иғи айналдыруды іске қосу"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "Touchpad"
@@ -2293,27 +2293,27 @@ msgstr "Тачпад"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Тышқан баптауларын орнатыңыз"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік прокси"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік прокси баптауларын орнату"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік прокси баптаулары"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Интернетпен _тікелей байланыс</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Проксиді қол_мен баптау</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "Port:"
@@ -2325,43 +2325,43 @@ msgstr "Кө_бірек"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP _прокси:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Қауіп_сіз HTTP прокси:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP п_рокси:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
+msgstr "Socks п_орты:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Проксиді _автобаптау</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Автоба_птау URL-ы:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси баптаулары"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Ignore Host List"
-msgstr ""
+msgstr "Елемейтін хосттар тізімі"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Ignored Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Елемейтін хосттар"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP прокси ақпараты"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "U_sername:"
-msgstr ""
+msgstr "Па_йдаланушы аты:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "_Password:"
@@ -2377,87 +2377,87 @@ msgstr "_Пароль:"
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Metacity баптаулары"
#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
msgid "Compositing Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Композитинг баптаулары"
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "БҚ _композитинг терезелер басқарушысын іске қосу"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы терезелер басқарушысына қолдау жоқ"
#. Window
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Терезе баптаулары"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Мінез-құлығы"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Орналастыру"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Tab ауысуда кіші көрініс_терді сөндіру"
#. Titlebar buttons
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "Titlebar Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Атау жолағы батырмалары"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Орны:"
#. New Windows
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
msgid "New Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелер"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Center _new windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңа терезелерді ортасымен туралау"
#. Window Snapping
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "Window Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелер жабысқақтығы"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
msgid "Enable side by side _tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Сыбайлас _мозаика реттеуін іске қосу"
#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
msgid "Window Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені таңдау"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелердің үстінен тышқан өткен кезде оларды _таңдау"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелердің үстінен тышқан кеткен кезде олардың таңдауын а_лып тастау"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған терезелерді кідірістен кейін көте_ру"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
+msgstr "Көтеру алдындағы _кідіріс:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465
msgid "seconds"
@@ -2466,20 +2466,20 @@ msgstr "секунд"
#. Titlebar Action
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "Titlebar Action"
-msgstr ""
+msgstr "Атау жолағы әрекеттері"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл әрекетті орындау үшін атау жолағын қ_ос шерту:"
#. Movement Key
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488
msgid "Movement Key"
-msgstr ""
+msgstr "Жылжыту пернесі"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жылжыту үшін бұл пернені басулы ұстап, терезені ұстаңыз:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
@@ -2494,12 +2494,12 @@ msgstr "Максималды қылу"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені енінен жазық қылу"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені биіктігінен жазық қылу"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
+msgstr "Super (немесе \"Windows логот_ипі\")"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744
msgid "_Meta"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Windows"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Терезе баптауларын орнату"
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
+msgstr "Сүзгi"
#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Groups"
@@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Топтар"
#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Common Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы тапсырмалар"
#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Басқару орталығы"
#: ../shell/control-center.c:162
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
@@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE баптаулар сайманы"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+msgstr "Үзілісті ке_йінге қалдыру"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:247
msgid "Take a break!"
@@ -2585,23 +2585,23 @@ msgstr "Де_малу уақыты"
#: ../typing-break/drwright.c:510
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+msgstr "Үзілісті алыңыз (келесі %d мин кейін)"
#: ../typing-break/drwright.c:512
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Келесі үзіліске дейін %d минут"
#: ../typing-break/drwright.c:518
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+msgstr "Үзілісті алыңыз (келесісі бір минуттан аз уақытта)"
#: ../typing-break/drwright.c:520
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі үзіліске дейін бір минуттан аз уақыт қалды"
#: ../typing-break/drwright.c:610
#, c-format
@@ -2620,9 +2620,9 @@ msgstr ""
#: ../typing-break/drwright.c:637
msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+msgstr "Компьютерден үзілісті алуды еске салушы."
-#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719
+#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:749
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Теруді бақылаушы"
#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
@@ -2646,87 +2646,87 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:184
+#: ../font-viewer/font-view.c:208
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стилі"
-#: ../font-viewer/font-view.c:194
+#: ../font-viewer/font-view.c:218
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі"
-#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253
+#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқасы"
-#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255
+#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
-#: ../font-viewer/font-view.c:248
+#: ../font-viewer/font-view.c:274
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Анықтамасы"
-#: ../font-viewer/font-view.c:266
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Install Failed"
msgstr "Орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../font-viewer/font-view.c:272
+#: ../font-viewer/font-view.c:298
msgid "Installed"
msgstr "Орнатылған"
-#: ../font-viewer/font-view.c:409
+#: ../font-viewer/font-view.c:435
msgid "This font could not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл қаріпті көрсету мүмкін емес"
-#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502
+#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Мәлімет"
-#: ../font-viewer/font-view.c:515
+#: ../font-viewer/font-view.c:542
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Артқа"
-#: ../font-viewer/font-view.c:612
+#: ../font-viewer/font-view.c:642
msgid "All Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық қаріптер"
-#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760
+#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790
msgid "Font Viewer"
msgstr "Қаріптер көрсетушісі"
-#: ../font-viewer/font-view.c:717
+#: ../font-viewer/font-view.c:747
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "View fonts on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеңіздегі қаріптерді қарау"
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Font Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "MATE қаріптер көрсетушісі"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Үлгі үшін мәтін (бастапқысы: Aa)"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі өлшемі (бастапқысы: 128)"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ҚАРІП-ФАЙЛ ШЫҒЫС-ФАЙЛЫ"
#: ../libslab/app-shell.c:772
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Сіздің \"%s\" сүзгіңіз ешнәрсе қайтармады."
#: ../libslab/app-shell.c:774
msgid "No matches found."
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Сәйкестіктер табылмады."
#: ../libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа қолданбалар"
#: ../libslab/app-shell.c:929
msgid "Other"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Басқа"
#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s іске қосу"
#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "Таңдамалыларға қосу"
#: ../libslab/application-tile.c:723
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылатын бағдарламалардан өшіру"
#: ../libslab/application-tile.c:725
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылатын бағдарламаларға қосу"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Файлдық жүйе"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166
msgid "Network Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік серверлер"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197
msgid "Search"
@@ -2803,63 +2803,63 @@ msgstr "Іздеу"
#: ../libslab/directory-tile.c:176
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ашу</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Атын ауыстыру..."
#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "Қайда жіберу…"
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмастай жоғалады."
#: ../libslab/document-tile.c:200
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open with Default Application"
-msgstr ""
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
#: ../libslab/document-tile.c:225
msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдар басқарушысында ашу"
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:309
msgid "Remove from recent menu"
-msgstr ""
+msgstr "Жуырдағы тізімнен өшіру"
#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:317
msgid "Purge all the recent items"
-msgstr ""
+msgstr "Жуырдағы нәрселер мәзірін тазарту"
#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:638
msgid "%l:%M %p"
@@ -2867,23 +2867,23 @@ msgstr "%l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:646
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Бүгін %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:668
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a, уақыты %H:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:676
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:678
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:256
msgid "Find Now"
@@ -2892,9 +2892,9 @@ msgstr "Қазір табу"
#: ../libslab/system-tile.c:132
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s ашу</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:145
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік нәрселер ішінен өшіру"