summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po160
1 files changed, 68 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 85141492..b37e2f5b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003, 2005
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2015-2017
+# Jeff Huang <[email protected]>, 2015-2018
# S.J. Luo <[email protected]>, 1999
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013
# Jeff Huang <[email protected]>, 2014
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,34 +129,6 @@ msgstr "名稱"
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "自訂按鍵繫結所關聯的描述。"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
-msgstr "圖片/標籤邊框"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "在警告對話方塊中圍繞標籤與圖片的邊框的寬度"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr "警告類型"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
-msgstr "警告的類型"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "警告按鈕"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "在警告對話方塊中顯示的按鈕"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:208
-msgid "Show more _details"
-msgstr "顯示更多訊息(_D)"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "選擇圖片"
@@ -349,21 +321,21 @@ msgid ""
"using your fingerprint reader."
msgstr "您的指紋已成功的儲存了。現在應該可以使用您的指紋辨識器來登入。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "子程式突然離開"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "無法關閉 backend_stdin IO channel: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "無法關閉 shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "通過認證!"
@@ -372,86 +344,86 @@ msgstr "通過認證!"
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:471
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "在通過認證後您的密碼已被變更!請重新認證。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
msgid "That password was incorrect."
msgstr "密碼錯誤。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密碼已經變更。"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "系統錯誤:%s。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "密碼過短。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "密碼過分簡單。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "舊密碼與新密碼太相似了。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "新的密碼必須包含數字或特殊字元。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "舊密碼與新密碼是相同的。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "新的密碼已經在最近使用過了。"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "無法執行 %s:%s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "無法執行後端程式"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
msgid "A system error has occurred"
msgstr "發生了系統錯誤"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:849
msgid "Checking password..."
msgstr "檢查密碼…"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "按下<b>變更密碼</b>來變更您的密碼。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "請在<b>新密碼</b>中輸新的密碼。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "請在<b>再輸入新的密碼</b>中,再次輸入您的密碼。"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "兩個密碼不是相同。"
@@ -580,7 +552,7 @@ msgid ""
msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416
msgid "page"
msgstr "頁面"
@@ -1307,20 +1279,20 @@ msgstr "首選應用程式"
msgid "Select your default applications"
msgstr "選取預設使用的應用程式"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "無法載入主介面"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "請確定該面板程式已經安裝妥當。"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE 預設應用程式"
@@ -1702,7 +1674,7 @@ msgstr "捷徑鍵的類型。"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
-#: ../typing-break/drwright.c:534
+#: ../typing-break/drwright.c:535
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
@@ -2447,8 +2419,8 @@ msgid "Window Snapping"
msgstr "視窗捕捉"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
-msgid "Enable side by side _tiling"
-msgstr "啟用相連平鋪(_T)"
+msgid "Enable window _tiling"
+msgstr "啟用視窗平鋪(_T)"
#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
@@ -2582,59 +2554,63 @@ msgstr "啟動時隱藏 (要預先載入 shell 時很有用)"
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATE 設定工具"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:191
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure MATE settings"
+msgstr "設定 MATE"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
msgid "_Postpone Break"
msgstr "停止休息(_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:248
msgid "Take a break!"
msgstr "請休息一下!"
-#: ../typing-break/drwright.c:139
+#: ../typing-break/drwright.c:140
msgid "_Take a Break"
msgstr "休息一下(_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:544
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "現在休息一下(剩下 %d分)"
-#: ../typing-break/drwright.c:545
+#: ../typing-break/drwright.c:546
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "距離休息時間還有 %d 分鐘"
-#: ../typing-break/drwright.c:551
+#: ../typing-break/drwright.c:552
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "現在休息一下(剩下不到一分鐘)"
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:554
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "距離休息時間少於 1 分鐘"
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "無法顯示「休息提示」偏好設定對話方塊,因為出現以下的錯誤:%s"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
+#: ../typing-break/drwright.c:661
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "由 Richard Hult <[email protected]> 編寫"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
+#: ../typing-break/drwright.c:662
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "由 Anders Carlsson 加入視覺效果"
-#: ../typing-break/drwright.c:670
+#: ../typing-break/drwright.c:671
msgid "A computer break reminder."
msgstr "在使用電腦時發出休息提示的小工具。"
-#: ../typing-break/drwright.c:672 ../font-viewer/font-view.c:749
+#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749
msgid "translator-credits"
msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07"
@@ -2735,79 +2711,79 @@ msgstr "大小"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "字型檔 輸出檔"
-#: ../libslab/app-shell.c:775
+#: ../libslab/app-shell.c:771
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "您的過濾條件「%s」沒有任合項目符合。"
-#: ../libslab/app-shell.c:777
+#: ../libslab/app-shell.c:773
msgid "No matches found."
msgstr "找不到符合項。"
-#: ../libslab/app-shell.c:877
+#: ../libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr "新應用程式"
-#: ../libslab/app-shell.c:932
+#: ../libslab/app-shell.c:928
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:339
+#: ../libslab/application-tile.c:343
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "啟動 %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:360
+#: ../libslab/application-tile.c:364
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../libslab/application-tile.c:636
+#: ../libslab/application-tile.c:646
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自最愛中移除"
-#: ../libslab/application-tile.c:638
+#: ../libslab/application-tile.c:648
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
-#: ../libslab/application-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:733
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "從「初始啟動程式」中移除"
-#: ../libslab/application-tile.c:725
+#: ../libslab/application-tile.c:735
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "加入「初始啟動程式」"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "新試算表"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1081
msgid "New Document"
msgstr "新文件"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
msgid "Documents"
msgstr "文件"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1167
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Network Servers"
msgstr "網路伺服器"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1187
msgid "Search"
msgstr "搜尋"