summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 18:35:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 18:35:19 +0100
commitc522cb2cb0847a8be8ef4879eb4de94691dcdca5 (patch)
treefed75ed16da3809431683c79663c1f4aa48e15b7 /po/bg.po
parenteedcf34b50cbae2ce2f71a7688533c343b9a67e5 (diff)
downloadmate-desktop-c522cb2cb0847a8be8ef4879eb4de94691dcdca5.tar.bz2
mate-desktop-c522cb2cb0847a8be8ef4879eb4de94691dcdca5.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po184
1 files changed, 118 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a85a606..c02c075 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# breaker loc <[email protected]>, 2014
# cybercop <[email protected]>, 2013
# sahwar <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: cybercop <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,42 +30,42 @@ msgstr "Научете повече за MATE"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:199
+#: ../mate-about/mate-about.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../mate-about/mate-about.h:46
+#: ../mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "MATE предоставя интуитивна и привлекателна работна среда за работни плотове за потребителите на Линукс, като използва традиционните метафори за графичен потребителски интерфейс (ГПИ) за една работна среда."
-#: ../mate-about/mate-about.h:49
+#: ../mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr "MATE включва повечето от това, което виждате на екрана на компютъра си, включително мениджър на файлове, програма за преглед на документи, програма за преглед на изображения, менюта и много приложения."
-#: ../mate-about/mate-about.h:52
+#: ../mate-about/mate-about.h:54
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "MATE е свободна, ползваема, стабилна и достъпна работна среда за работен плот за семейството от операционни системи, които са подобни на Unix."
-#: ../mate-about/mate-about.h:55
+#: ../mate-about/mate-about.h:57
msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
msgstr "MATE е разклонение на работната среда GNOME 2 (ГНОМ 2). Хиляди хора са допринесли код към ГНОМ откакто тя е започнала през 1997 г.; много повече хора са допринесли по други важни начини, включително чрез преводи, писане на документация и осигуряване на крайното качество (QA)."
-#: ../mate-about/mate-about.h:59
+#: ../mate-about/mate-about.h:61
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "GNOME 2 (ГНОМ, версия 2) беше най-известната работна среда за работни плотове за Линукс, но тя вече не е на разположение... MATE е тук, за да Ви предостави същата тази работна среда за работни плотове!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:62
+#: ../mate-about/mate-about.h:64
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527
msgid "No name"
msgstr "Няма име"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
@@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "неприхваната грешка на X при получаване
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "диапазонът от размери на екрана не може да се получи"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "разширението RANDR липсва"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "информацията за изхода %d не може да бъде получена"
@@ -177,19 +178,19 @@ msgstr "информацията за изхода %d не може да бъд�
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "заявената позиция/размер към %d-ата видео карта е извън позволения диапазон: позиция=(%d, %d), размер=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "настройките на %d-ата видео карта не могат да бъдат зададени"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "информацията за %d-ата видео карта не може да бъде получена"
@@ -273,8 +274,7 @@ msgstr "изисканият виртуален размер не пасва н�
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Еднакво изображение на екраните"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "минимален промеждутък (интервал) в мили
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Игнориране на множество натискания на _един_ клавиш в рамките на @delay милисекунди."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Пиксела в секунда"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "С колко пиксела в секунда да се движи при максимална скорост."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Колко дълго да ускорява в милисекунди"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "За колко милисекунди се стига от 0 до максималната скорост."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Първоначално забавяне в милисекунди"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgstr "Колко милисекунди да се изчака преди включването на клавишите за движение на мишката."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
@@ -318,65 +318,65 @@ msgstr "Минимум промеждутък (интервал) в милисе
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша не е натиснат, ако не е задържан поне @delay милисекунди."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Изключване, ако два клавиша са натиснати едновременно."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Издаване на звук при натискане на модифициращ клавиш"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на програмите за достъпност за хора с увреждания"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Списък с програмите за достъпност, които да се стартират в началото на сесия на MATE."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитана програма за достъпност за хора с двигателни увреждания"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитана програма за достъпност за хората с двигателни увреждания за влизане, отваряне на менюто и ползване на команден ред."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на програмите за достъпност за хора с двигателни увреждания"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE да стартира по време на влизане в сесията предпочитаната програма за достъпност за хората с двигателни увреждания."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитана програма за достъпност за хора със зрителни увреждания"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитана програма за достъпност за хората със зрителни увреждания за влизане, отваряне на менюто и ползване на команден ред."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на програмите за достъпност за хора със зрителни увреждания"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE да стартира по време на влизане в сесията предпочитаната програма за достъпност за хората със зрителни увреждания."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default browser"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Дали стандартният браузър се нуждае от
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "Браузърът разбира опцията remote"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "Дали стандартният браузър разбира опцията remote на netscape."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Календарът се нуждае от терминал"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "Дали стандартната програма за календар се нуждае от терминал"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Задачите се нуждаят от терминал"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "Дали стандартната програма за задачи се нуждае от терминал"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Terminal application"
@@ -440,16 +440,16 @@ msgstr "Терминална програма"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "Коя терминална програма да се ползва при стартирането на програми в терминал."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи на exec"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент, с който се изпълнява командата в терминала, дефиниран чрез ключа „exec“."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
@@ -460,54 +460,72 @@ msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "Фонът на работния плот да се рисува от MATE"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Options"
msgstr "Настройки на картината"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Име на изображението"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "Файл, който да се използва като фон."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачност на изображението"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Primary Color"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Secondary Color"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
@@ -817,6 +835,14 @@ msgstr ""
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Disable theme settings"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Prevent the user to change theme settings."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr ""
@@ -896,41 +922,51 @@ msgid "Length of a double click."
msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Locate Pointer"
+msgid "Middle button emulation"
msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
"session won't have an effect until the next time you log in."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Cursor theme"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
"XFree86 4.3 and later."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Cursor size"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr ""
@@ -1046,3 +1082,19 @@ msgstr "Дали е включено заключването на клавиа�
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Дали е включено заключването на клавиатурата."
+
+#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
+msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../user-guide/mate-user-guide.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with MATE"
+msgstr ""