summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po676
1 files changed, 349 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 62383f7..f97d3fb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Developers
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:14+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
-#: ../mate-about/mate-about.c:77
+#: mate-about/mate-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad-bijdragers:\n"
@@ -44,19 +44,23 @@ msgstr ""
"Andere bijdragers:\n"
"Pjotr"
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:1
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
msgstr "Over Mate"
-#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:2
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Meer te weten komen over Mate"
-#: ../mate-about/mate-about.h:29
+#: mate-about/mate-about.desktop.in:6
+msgid "mate-desktop"
+msgstr "mate-desktop"
+
+#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr "MATE-werkomgeving"
-#: ../mate-about/mate-about.h:34
+#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -66,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Auteursrecht © 2011 Perberos\n"
"Auteursrecht © 2012-2019 MATE-ontwikkelaars"
-#: ../mate-about/mate-about.h:42
+#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr ""
"MATE levert een intuïtieve en aantrekkelijke werkomgeving voor "
"Linuxgebruikers door middel van traditionele menu-indelingen."
-#: ../mate-about/mate-about.h:45
+#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr ""
"bestandsbeheer, de documentenlezer, de afbeeldingsweergave, de menu's en "
"vele toepassingen."
-#: ../mate-about/mate-about.h:48
+#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr ""
"MATE is een vrije, handige, stabiele, toegankelijke werkomgeving voor de "
"Unix-achtige familie van besturingssystemen."
-#: ../mate-about/mate-about.h:51
+#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr ""
"GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren "
"bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking."
-#: ../mate-about/mate-about.h:55
+#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
@@ -110,7 +114,7 @@ msgstr ""
"GNOME 2 was de populairste Linuxwerkomgeving, maar die is niet langer "
"beschikbaar... MATE is er om dezelfde werkomgeving te blijven leveren!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:58
+#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -123,91 +127,89 @@ msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
+#: libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Use alpha"
msgstr "Gebruik alpha"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Al dan niet de kleur een alphawaarde te geven"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "De titel van de kleurkiezerdialoog"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183
msgid "The selected color"
msgstr "De geselecteerde kleur"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
msgid "Current Alpha"
msgstr "Huidige alpha"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De geselecteerde doorzichtigheid (0 volledig doorzichtig, 65535 volledig "
"ondoorzichtig)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331
+#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen \n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Heeft doorzichtigheidsbeheer"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Of het instellen van doorzichtigheid is toegestaan in de kleurkiezer"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
msgid "Has palette"
msgstr "Heeft palet"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Of er een palet gebruikt moet worden"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De huidige doorzichtigheidswaarde (0 volledig doorzichtig, 65535 volledig "
"ondoorzichtig)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
msgid "HEX String"
msgstr "HEX-tekenreeks"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "De hexadecimale tekenreeks van de huidige kleur"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr ""
" donkerheid of lichtheid van de gekozen kleur bepalen met behulp van de "
"binnenste driehoek."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -224,68 +226,67 @@ msgstr ""
"Klik op de pipet, en klik daarna ergens op uw scherm om die kleur te "
"selecteren."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenschemawiel."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Verzadiging:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "'Diepte' van de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:403
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:420
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -293,15 +294,15 @@ msgstr ""
"U kunt in dit veld HTML-stijl hexadecimale kleurwaarde invoeren, of de naam "
"van de kleur, zoals 'oranje'."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:464
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:494
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:494
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurenschemawiel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:951
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr ""
"kunt deze kleur verslepen naar een paletinvoer, of kies deze kleur als "
"huidige door hem te slepen naar de andere kleurstaal hiernaast."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:954
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:954
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr ""
"De door u gekozen kleur. U kunt de kleur verslepen naar een paletinvoer om "
"de kleur op te slaan voor toekomstig gebruik."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:959
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -327,19 +328,19 @@ msgstr ""
"De voorheen gekozen kleur, om de kleur te kunnen vergelijken met de huidige "
"kleurkeuzen."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
msgid "The color you've chosen."
msgstr "De door u gekozen kleur."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372
msgid "_Save color here"
msgstr "_Sla kleur hier op"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592
+#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -348,45 +349,45 @@ msgstr ""
" veranderen moet u een kleurstaal hierheen slepen of met de rechtermuisknop "
"erop klikken en de optie 'Sla kleur hier op' selecteren."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "De kleurselectie ingebed in het dialoogvenster."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
msgstr "Oké-knop"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "De Oké-knop van het dialoogvenster."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
msgstr "Afbreken-knop"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "De afbreken-knop van het dialoogvenster."
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
msgstr "Hulp-knop"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
+#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "De hulpknop van het dialoogvenster."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Fout bij terugspoelen van bestand '%s': %s"
@@ -396,90 +397,81 @@ msgstr "Fout bij terugspoelen van bestand '%s': %s"
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
msgid "No name"
msgstr "Naamloos"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet vinden"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
msgid "No filename to save to"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven voor opslaan"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s starten..."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
msgid "No URL to launch"
msgstr "Geen webadres om te starten"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen opstartbaar element"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Geen opdracht (Exec) om te starten"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ongeldige opdracht (Exec) om te starten"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
+#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Onbekende codering van: %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
+#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Geen terminalvenster gevonden, dus teruggevallen op ‘xterm’, ook al werkt "
"die wellicht niet"
-#: ../libmate-desktop/mate-languages.c:711
+#: libmate-desktop/mate-languages.c:727
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet-gespecificeerd"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:462
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:483
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:483
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de "
"schermafmetingen"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:489
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:489
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:708
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:708
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1265
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
@@ -487,7 +479,7 @@ msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1747
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
@@ -496,44 +488,43 @@ msgstr ""
"aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
"limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946
+#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve "
"configuratie"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kan uitvoer %s niet aansturen"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "uitvoer %s ondersteunt modus %dx%d@%dHz niet"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%s niet"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -546,23 +537,23 @@ msgstr ""
"huidige coördinaten = (%d, %d), nieuwe coördinaten = (%d, %d)\n"
"huidige rotatie = %s, nieuwe rotatie = %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Modi proberen voor CRTC %d\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: uitproberen modus %dx%d@%dHz met uitvoer op %dx%d@%dHz (ronde %d)\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -571,7 +562,7 @@ msgstr ""
"kon CRTC's niet aan uitvoer toewijzen:\n"
"%s"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -583,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
+#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -598,60 +589,59 @@ msgstr ""
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
-#, c-format
+#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Gespiegelde schermen"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "minimuminterval in milliseconden"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
"Meerdere aanslagen van _dezelfde_ toets negeren binnen @delay milliseconden."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "Beeldpunten per seconde"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "Hoeveel beeldpunten per seconde te bewegen op maximumsnelheid."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Hoe lang te versnellen in milliseconden"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""
"Hoeveel milliseconden het duurt om van 0 naar maximumsnelheid te gaan."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "Aanvangsvertraging in milliseconden"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
"Hoeveel milliseconden te wachten voordat muisbewegingstoetsen in werking "
"treden."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "Minimumtussenpoze in milliseconden"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
"Toets niet accepteren als ingedrukt tenzij @delay milliseconden lang "
"ingedrukt gehouden."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
@@ -659,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Vergrendel optietoetsen wanneer twee maal achter elkaar ingedrukt totdat "
"dezelfde optietoets opnieuw wordt ingedrukt."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijk worden ingedrukt."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "Piepen bij aanslaan van een optietoets."
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassingen"
-#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
@@ -679,11 +669,11 @@ msgstr ""
"Lijst van te starten assisterende technologie-toepassingen bij het aanmelden"
" bij de MATE-werkomgeving."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
@@ -691,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit die bij "
"aanmelden, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
@@ -703,11 +693,11 @@ msgstr ""
"Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor mobiliteit moet starten "
"tijdens het aanmelden."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
@@ -715,11 +705,11 @@ msgstr ""
"Geprefereerde assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp die bij "
"aanmelden, het menu en de opdrachtregel gebruikt moet worden."
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Opstarten van assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp"
-#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
@@ -727,108 +717,130 @@ msgstr ""
"Of MATE de assisterende technologie-toepassing voor visuele hulp moet "
"starten na aanmelden."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
msgstr "Standaardbrowser"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr "Standaardbrowser voor alle webadressen."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "Browser heeft terminalvenster nodig"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr "Of de standaardbrowser voor het draaien een terminalvenster vereist."
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15
msgid "Browser understands remote"
msgstr "Browser begrijpt 'remote'"
-#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr "Of de standaardbrowser de Netscape 'remote'-opdracht begrijpt."
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5
+msgid "Calculator application"
+msgstr "Rekenmachine-toepassing"
+
+#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6
+msgid "Calculator program to use when starting applications that require one."
+msgstr ""
+"Te gebruiken rekenmachine-toepassing wanneer er toepassingen worden gestart "
+"die er een vereisen."
+
+#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
+msgid "Instant Messaging application"
+msgstr "Instantberichten-toepassing"
+
+#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Instant Messaging program to use when starting applications that require "
+"one."
+msgstr ""
+"Te gebruiken instantberichtenprogramma wanneer er toepassingen worden "
+"gestart die er een vereisen."
+
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
msgstr "Standaardagenda"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10
msgid "Default calendar application"
msgstr "Standaard-agendatoepassing"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "Agenda heeft terminalvenster nodig"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""
"Of de standaard-agendatoepassing voor het draaien een terminalvenster "
"vereist"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21
msgid "Default tasks"
msgstr "Standaardtaken"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22
msgid "Default tasks application"
msgstr "Toepassing voor standaardtaken"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "Taken heeft terminalvenster nodig"
-#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""
"Of de standaardtaken-toepassing voor het draaien een terminalvenster vereist"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
msgstr "Terminaltoepassing"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
"Terminalprogramma voor het starten van toepassingen die er een vereisen."
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
msgstr "Exec-argumenten"
-#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
"Argument gebruikt om programma's uit te voeren in de terminal die "
"gedefinieerd is in de exec-sleutel."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Bureaubladachtergrond tekenen"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "Laat MATE de bureaubladachtergrond tekenen."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Toon bureaubladpictogrammen"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""
"Laat de MATE-bestandsbeheerder (Caja) de pictogrammen op het bureaublad "
"tonen."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Achtergronden wisselen met vervagingseffect"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
@@ -836,11 +848,11 @@ msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal MATE een vervagingseffect laten zien bij het "
"veranderen van de bureaubladachtergrond."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
msgstr "Afbeeldingsopties"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
@@ -850,46 +862,46 @@ msgstr ""
" waarden zijn \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
"\"zoom\", \"spanned\"."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38
msgid "Picture Filename"
msgstr "Bestandsnaam van afbeelding"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39
msgid "File to use for the background image."
msgstr "Bestand voor achtergrondafbeelding."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Afbeeldingsdoorzichtigheid"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "Doorzichtigheid van de achtergrondafbeelding."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
"Linker - of bovenste kleur bij kleurverloop, of gewoon de effen kleur."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53
msgid "Secondary Color"
msgstr "Secundaire kleur"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Rechter- of onderste kleur bij kleurverloop (ongebruikt bij effen kleur)."
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Type kleurschakering"
-#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
@@ -897,28 +909,28 @@ msgstr ""
"Hoe de achtergrondkleur getekend moet worden. Mogelijke waarden zijn "
"‘horizontal-gradient’, ‘vertical-gradient’, ‘solid’."
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5
msgid "File Icon Theme"
msgstr "Thema voor bestandspictogrammen"
-#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr "Te gebruiken thema bij weergave van bestandspictogrammen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid inschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""
"Of programma's ondersteuning voor toegankelijkheid zouden moeten hebben."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animaties inschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
@@ -926,106 +938,108 @@ msgstr ""
"Of er animaties weergegeven moeten worden. Opmerking: dit is een globale "
"instelling. Het heeft invloed op het paneel, vensterbeheer, etc..."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "Menu's hebben een losscheurrand"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Of menu's een losscheurrand moeten hebben."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
"Werkbalkstijl. Geldige waarden zijn ‘both’, ‘both-horiz’, ‘icons’ en ‘text’."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "Menu's hebben pictogrammen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Of menu's een pictogram naast een menu-onderdeel mogen weergeven."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "Knoppen hebben pictogrammen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Of knoppen behalve een opschrift ook een pictogram mogen weergeven."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Menubalken kunnen losgescheurd worden"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
"Of de gebruiker menubalken kan losscheuren en los op het scherm kan "
"neerzetten."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Werkbalken kunnen losgescheurd worden"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
"Of de gebruiker werkbalken kan losscheuren en los op het scherm kan "
"neerzetten."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Werkbalk pictogramafmetingen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
"De grootte van pictogrammen op de werkbalken, geldige waarden zijn ´small-"
"toolbar´ of ´large-toolbar´."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Knipperen van aanwijzer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Of de aanwijzer moet knipperen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Knippersnelheid van aanwijzer"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Lengte van de aanwijzer-knippercyclus, in milliseconden."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60
msgid "Icon Theme"
msgstr "Pictogramthema"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr "Te gebruiken pictogramthema voor het paneel, Caja, enz."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+ Thema"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Basisnaam voor standaardthema van gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Lijst van symbolische namen en kleurequivalenten"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
@@ -1033,43 +1047,43 @@ msgstr ""
"Een door '\\n' gescheiden lijst van \"naam:kleur\" zoals gedefinieerd door "
"de instelling in 'gtk-color-scheme'"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80
msgid "Default font"
msgstr "Standaardlettertype"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Naam van het standaardlettertype van gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "GTK IM Preedit Style"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Naam de van GTK+ invoermethode Preedit-stijl van gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "GTK IM Status Stijl"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Naam de van GTK+ invoermethode Status-stijl van gtk+."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK IM Module"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Naam de van GTK+ invoermethode."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "Gebruik GTK3-kopbalk"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
@@ -1082,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"heeft geen invloed op dialoogvensters die GtkDialog direct gebruiken, of "
"berichtdialogen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr "Gebruik GTK3-overlapschuiven"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
@@ -1095,54 +1109,54 @@ msgstr ""
"Overlapschuiven verbergt en vermindert de grootte van de schuifbalk totdat "
"hij scherpstelling krijgt."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr "Gtk toolkit-wide animaties inschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Toolkit-wide animaties inschakelen/uitschakelen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115
msgid "Document font"
msgstr "Documentlettertype"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Naam van het standaardlettertype voor het lezen van documenten."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120
msgid "Monospace font"
msgstr "Niet-proportioneel lettertype"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Naam van een niet-proportioneel lettertype voor gebruik in terminalvenster-"
"achtige toepassingen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Of gtk+-toepassingen een aangepast lettertype moeten gebruiken."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Statusbalk aan de rechterkant"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Of er een statusbalkmeter aan de rechterkant weergegeven moet worden."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Module voor GtkFileChooser"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
@@ -1150,19 +1164,19 @@ msgstr ""
"Te gebruiken modelmodule voor bestandssysteemweergave voor het "
"GtkFileChooser-element. Mogelijke waardes zijn ‘gio’, ‘gnome-vfs’ en ‘gtk+’."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Menubalk-sneltoets"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Sneltoets voor het openen van de menubalken."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'Invoermethoden'-menu tonen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
@@ -1170,11 +1184,11 @@ msgstr ""
"Of de contextmenu's van tekstvelden een optie moeten bieden om de "
"invoermethode te wijzigen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Het 'Unicode controleteken'-menu tonen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
@@ -1182,11 +1196,11 @@ msgstr ""
"Of de contextmenu's van tekstvelden een optie moeten bieden om "
"controletekens in te voegen."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr "Titelbalkvormgeving van de GTK3 client-side gedecoreerde vensters"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -1200,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr ""
"Gebruik een systeembrede menubalk voor het tonen van toepassingenmenu's"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1217,12 +1231,12 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-app-menu."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr ""
"Gebruik een systeembrede menubalk voor het tonen van venstermenubalken"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -1234,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-menubar."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Toon alleen geheugensteuntjes wanneer de Alt-toets is ingedrukt"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
@@ -1246,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"Of de geheugensteuntjes wel/niet getoond moeten worden wanneer gebruiker de "
"Alt-toets indrukt."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Factor voor schalen van vensters"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
@@ -1263,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"een hogere waarde zijn (vaak 1,5 of 2). Stel in op 0 voor automatische "
"detectie."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr "Schaalfactor voor QT-toepassingen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
@@ -1279,11 +1293,11 @@ msgstr ""
"bij het initialiseren van de sessie; schakel dit uit om deze waarde elders "
"te beheersen. Vereist een herstart van uw sessie."
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "Primaire plakselectie inschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72
+#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
@@ -1291,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"Indien waar, dan gebruikt gtk+ de primaire plakselectie, gewoonlijk "
"opgeroepen door een klik met de middelste muisknop."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5
msgid "Disable command line"
msgstr "Opdrachtregel uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
@@ -1305,11 +1319,11 @@ msgstr ""
" te voeren opdrachtregel op te geven. Dit schakelt bijvoorbeeld de toegang "
"uit tot het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster van het paneel."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Opslaan van bestanden naar schijf uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
@@ -1318,11 +1332,11 @@ msgstr ""
"bijvoorbeeld de toegang uit tot de ‘Opslaan als’-dialoogvensters van alle "
"toepassingen."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15
msgid "Disable printing"
msgstr "Afdrukken uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
@@ -1330,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"De gebruiker verhinderen af te drukken. Dit schakelt bijvoorbeeld de toegang"
" uit tot de 'Afdrukken'-dialoogvensters van alle toepassingen."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20
msgid "Disable print setup"
msgstr "Afdrukinstellingen uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
@@ -1343,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"schakelt bijvoorbeeld de toegang uit tot de "
"‘Afdrukinstellingen’-dialoogvensters van alle toepassingen."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25
msgid "Disable user switching"
msgstr "Wisselen van gebruiker uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
@@ -1355,57 +1369,57 @@ msgstr ""
"Voorkomen dat de gebruiker van gebruikersaccount kan wisselen terwijl zijn "
"sessie actief is."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30
msgid "Disable lock screen"
msgstr "Schermvergrendeling uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr "Voorkom dat de gebruiker het scherm kan vergrendelen."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "URL- en MIME-type afhandeling uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
"Voorkomen dat er toepassingen gestart worden voor het afhandelen van URL- of"
" MIME-types."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40
msgid "Disable theme settings"
msgstr "Thema-instellingen uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Voorkomt dat de gebruiker thema-instellingen aanpast."
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45
msgid "Disable log out"
msgstr "Afmelden uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "Voorkomt dat de gebruiker zich kan afmelden."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "mogelijke waarden zijn ‘on’, ‘off’, en ‘custom’."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Aangepaste bestandsnaam van toetsenbordbeltoon"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Bestandsnaam van het af te spelen belgeluid."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "NumLock-status onthouden"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
@@ -1413,27 +1427,27 @@ msgstr ""
"Als ingesteld op waar, dan zal MATE de status van de NumLock LED onthouden "
"van de ene sessie op de andere."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock-status"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "De onthouden status van de NumLock-LED."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Muisknop-oriëntatie"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Linker- en rechterknop omdraaien voor linkshandige muizen."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "Bewegingsversnelling"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
@@ -1441,11 +1455,11 @@ msgstr ""
"Versnellingsfactor voor muisbewegingen. Een waarde van -1 is de "
"systeemstandaard."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -1453,27 +1467,27 @@ msgstr ""
"Afstand die de muisaanwijzer moet afleggen voordat de versnelling wordt "
"ingeschakeld. Een waarde van -1 is de systeemstandaard."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sleepdrempel"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Afstand voordat wordt begonnen met slepen."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelkliktijd"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26
msgid "Length of a double click."
msgstr "Lengte van een dubbelklik."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Nabootsing van middelste knop"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -1481,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"Maakt nabootsen mogelijk van middelklikken, door de linker- en rechterknop "
"van de muis tegelijkertijd in te drukken."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Aanwijzer lokaliseren"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -1493,74 +1507,74 @@ msgstr ""
"Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt "
"ingedrukt en losgelaten."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40
msgid "Cursor theme"
msgstr "Aanwijzerthema"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41
msgid "Cursor theme name."
msgstr "Naam van aanwijzerthema."
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45
msgid "Cursor size"
msgstr "Aanwijzergrootte"
-#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
+#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Grootte van de aanwijzer waar cursor_theme naar verwijst."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5
msgid "Default mixer device"
msgstr "Standaard-mengpaneel"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Het mengpaneel dat standaard gebruikt wordt voor de multimediatoetsen."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10
msgid "Default mixer tracks"
msgstr "Standaard mengpaneelschuiven"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"De mengpaneelschuiven die standaard gebruikt worden door de "
"multimediatoetsen."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15
msgid "Enable ESD"
msgstr "ESD inschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "Opstarten van geluidsserver inschakelen."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20
msgid "Sounds for events"
msgstr "Geluiden voor gebeurtenissen"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "Of er geluiden afgespeeld moeten worden bij gebruikersacties."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25
msgid "Sound theme name"
msgstr "Naam van geluidsthema"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr "Het XDG-geluidsthema voor gebeurtenisgeluiden."
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "Geluiden voor terugkoppeling betreffende invoer"
-#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
+#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "Of er geluiden afgespeeld moeten worden bij invoeracties."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Maximumleeftijd voor miniaturen in de tijdelijke opslag, in dagen. Stel in "
"op -1 om opschonen geheel uit te zetten."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
@@ -1576,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"Maximumgrootte van de miniaturenopslag, in megabytes. Stel in op -1 om "
"opschonen uit te zetten."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "Alle externe miniaturiseringsprogramma's uitschakelen"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
@@ -1588,14 +1602,14 @@ msgstr ""
"Instellen op 'waar' om alle externe miniaturiseringsprogramma's uit te "
"schakelen, ongeacht of ze individueel ingeschakeld/uitgeschakeld zijn."
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""
"Lijst van bestandsoorten waarvoor externe miniatuurmakers zullen worden "
"uitgeschakeld"
-#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
@@ -1603,46 +1617,54 @@ msgstr ""
"Miniaturen zullen niet worden aangemaakt voor bestanden waarvan de "
"bestandsoort in deze lijst staat."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5
msgid "Type time"
msgstr "Tijd om te tikken"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "Aantal minuten tijd om te tikken voordat pauzemodus begint."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10
msgid "Break time"
msgstr "Pauzetijd"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "Aantal minuten dat de tikpauze duurt."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Uitstellen van pauzes toestaan"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "Of het tikpauze-scherm kan worden uitgesteld."
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "Of het op slot zetten van het toetsenbord is ingeschakeld"
-#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
+#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Of het op slot zetten van het toetsenbord is ingeschakeld."
-#: ../tools/mate-color-select.c:64 ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:1
+#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "MATE-kleurselectie"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:2
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr "Dialoogvenster voor kleurselectie"
-#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:3
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:5
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "Kies kleuren in het palet of op het scherm"
+
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:7
+msgid "gtk-select-color"
+msgstr "gtk-select-color"
+
+#: tools/mate-color-select.desktop.in:11
+msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
+msgstr "MATE;kleur;kiezer;kiezen;palet;scherm;selectie;"