summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po412
1 files changed, 240 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 415721e..34a4ef9 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# parijathakumar <[email protected]>, 2014
-# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: parijathakumar <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -90,25 +89,25 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "శీర్షిక"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "వర్ణ యెంపిక డైలాగుయొక్క శీర్షిక"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక వర్ణమును యెంచుకొనుము"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని వర్ణ డాటా అందుకోబడింది\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Has Opacity Control"
@@ -185,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "విలువ (_V):"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "Brightness of the color."
@@ -219,61 +218,61 @@ msgstr ""
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "వర్ణపునామం (_n):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "వర్ణపలకం (_P)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
msgid "The color you've chosen."
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347
msgid "gtk-color-sel"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "'%s' దస్త్రమును తిరిగి వెనక్�
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540
msgid "No name"
msgstr "పేరు లేదు"
@@ -357,29 +356,30 @@ msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము"
msgid "No URL to launch"
msgstr "ప్రయోగించుటకు యు.ఆర్.ఎల్. లేదు."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ప్రయోగాత్మక వస్తువు కాదు."
+msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల) కాదు."
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "తప్పుడు ప్రయోగాత్మక సందేశం (నిర్వర్తించగల)"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr " %s: యొక్క అపరిచిత సంకేత రచన"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు"
+msgstr ""
+"xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460
@@ -415,7 +415,9 @@ msgstr "అవుట్పుట్ %d గురించి సమాచార�
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772
#, c-format
@@ -498,7 +500,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: "
+"requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
@@ -506,94 +510,100 @@ msgstr "కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమా�
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "మిర్రర్ తెరలు"
+msgstr "అద్దపు తెరలు"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "కనీస విరామం మిల్లీసెకనులలో"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
+"యిన్ని మిల్లీసెకనుల @సమయంలో ‌_వోకే_కీ మరలా మరలా వత్తబడితే పట్టించుకోవద్దు."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
-msgstr ""
+msgstr "సెకనులకు పిగ్జెల్స్‍"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "గరిష్ట వేగమువద్ద వొక సెకనుకు యెన్ని పిగ్జెల్సు కదలాలి."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ఎన్ని మిల్లీసెకనుల పాటు త్వరుణీకరించ బడాలి"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""
+"0 నుండి గరిష్ఠ వేగమునకు వెళ్ళుటకు యిదియెన్ని మిల్లీసెకనులను తీసుకొంటుంది."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రారంభపు ఆలస్యం మిల్లీసెకనులలో"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgstr "మౌస్ కదలిక కీలు ఆపరేట్ అగుటకుముందు యెన్ని మిల్లిసెకనులు వేచివుండాలి."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "కనీస విరామం మిల్లీసెకనులలో"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్ని మిల్లీసెకునుల @పాటు కీ వత్తబడి వుండకపోతే ఆమోదించవద్దు."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "ఒకే సారి రెండులు వత్తబడితే అచేతనము చేయుము"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "మాడిఫైర్ వత్తబడినప్పుడు బీప్ యివ్వుము"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రారంభపు సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనములు"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr ""
+"MATE డెస్కుటాప్‌కు లాగింగ్ అవుతున్నప్పుడు ప్రారంభమవవలిసిన సహాయక సాంకేతిక "
+"అనువర్తనముల జాబితా."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
+"లాగన్‌కు, మెనూకు, లేదా అదేశ వరుసకు వుపయోగించవలసిన, అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక"
+" అనువర్తనము."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనమును ప్రారంభించుము"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "లాగిన్‌నందు MATE ప్రారంభిచవలసిన ఆభీష్ట గమన సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనము"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -603,94 +613,99 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతిక అనువర్తనమును ప్రారంభించుము"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
+"లాగిన్‌నందు MATE ప్రారంభిచవలసిన అభీష్ట దృశ్య సహాయక సాంకేతక అనువర్తనము."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ విహారకం"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని URLలకు అప్రమేయ అన్వేషణి."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "విహారకానికి టెర్మినల్ అవసరం"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "నడుపుటకు అప్రమేయ అన్వేషణికి టెర్మినల్ అవసరమా."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "అన్వేషణి రిమోట్‌ను అర్దముచేసుకుంటుంది"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ అన్వేషణి నెట్‌స్కేప్ రిమోట్‌ను అర్ధంచేసుకోవాలా."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default calendar"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండరు"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default calendar application"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండరు అనువర్తనం"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "క్యాలెండర్‌కు టెర్మినల్ అవసరము"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్ అనువర్తనము నడుపుటకు టెర్మినల్ అవసరమా"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ కార్యాలు"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default tasks application"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ కార్య అనువర్తనాలు"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "కర్తవ్యాలకు టెర్మినల్ అవసరము"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య అనువర్తనము నడుచుటకు టెర్మినల్ అవసరమా"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Terminal application"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్ అనువర్తనం"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
+"కావలిసిన అనువర్తనములను ప్రారంభిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించవలిసిన టెర్మినల్ "
+"ప్రోగ్రామ్."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec ఆర్గుమెంట్లు"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
+"'exec' కీద్వారా నిర్వచించిన ప్రోగ్రములను టెర్మినల్‌నందు నిర్వర్తించుటకు "
+"విపయోగించు ఆర్గుమెంటు."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండును గీయుము"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "MATE కలిగి డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండును గీయుము."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
@@ -712,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
msgid "Picture Options"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్ర ఐచ్ఛికాలు"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -723,148 +738,158 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్ర దస్త్రంపేరు"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr ""
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండు ప్రతిబింబముకు వుపయోగించుటకు దస్త్రము."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్రము ఒపాసిటి"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము గీయుటకు ఒపాసిటి"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాథమిక రంగు"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "గ్రెడియంట్స్‍ గీయుచున్నప్పుడు ఎడమ లేదా పైన రంగు, లేదా సాలిడ్ రంగు."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "రెండవ రంగు"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
+"గ్రేడియంట్స్‍ గీయుచున్నప్పుడు కుడి లేదా క్రింది రంగు, సాలిడ్ రంగులకు "
+"వుపయోగపడదు."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "వర్ణ రంజిత రకము"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""
+"బ్యాక్‌గ్రౌండు రంగును యెలా వేయాలి. సాధ్యమగువిలువలు \"horizontal-gradient\", "
+"\"vertical-gradient\", మరియు \"solid\"."
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్ర ప్రతీక అలంకారం"
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రపు ప్రతిమలను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించిన థీమ్."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "అందుబాటును చేతనపరుచుము"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
-msgstr ""
+msgstr "అనువర్తనములు యాక్సెస్‌బిలిటి(ఆందుబాటు) మద్దతును కలిగివుండాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్రచాలనాన్ని చేతనించు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
+"యానిమెషన్లు ప్రదర్శించబడాలా. గమనిక: ఇది సార్వత్రిక కీ, ఇది విండో నిర్వాహిక, "
+"ప్యానల్ మొదలగు వాటియొక్క ప్రవర్తనను మార్చుతుంది."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "కత్తిరింపులను కలిగివున్న మెనూలు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr ""
+msgstr "మోనూలు కత్తిరింపులను కలిగివుండాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనపట్టీ శైలి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
+"సాధనపట్టీ శైలి. చెల్లునటువంటి విలువలు \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", "
+"మరియు \"text\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Menus Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమలను కలిగివున్న మెనూలు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "మెనూ ప్రవేశానికి ప్రక్కనే మెనూలు వొక ప్రతిమను ప్రదర్శించాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమలను కలిగివున్న బటన్లు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "బటన్ పాఠ్యమునకు అదనముగా బటన్లు ప్రతిమను కూడా ప్రదర్శించవలెనా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "మెనూబార్ విడదీయదగినది"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారి మెనూపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "విడదీయదగు సాధనపట్టీ"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారి సాధనపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
+"సాధనపట్టీల నందలి ప్రతిమలయొక్క పరిమాణము, \"చిన్న-సాధనపట్టీ\" లేదా "
+"\"పెద్ద-సాధనపట్టీ\"."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ బ్లింకు ఆవృతియొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతీక అలంకారం"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
@@ -872,11 +897,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "జిటికె+ అలంకారం"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్‌యొక్క ఆధారనామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -890,35 +915,35 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ ఖతి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM ముందుగాసరిచేయు శైలి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ శైలి నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM స్థితి శైలి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితి శైలి నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Module"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM మాడ్యూల్"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ చేత వుపయోగించబడిన ఇన్‌పుట్ పద్దతి మాడ్యూల్ యొక్క నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use GTK3 header bar"
@@ -952,40 +977,42 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "పత్ర ఖతి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "పత్రములను చదువుటకు వుపయోగించిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "మోనోస్పేస్ ఖతి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
+"టెర్మినల్స్‍‌వంటి స్థానముల నందు వుపయోగించుటకు మోనోస్పేస్డు "
+"(నిర్దారిత-వెడల్పు) ఫాంటు యొక్క నామము."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "అనురూపిత ఖతిని వాడు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ అనువర్తనములనందు మలిచిన ఫాంటును వుపయోగించాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
-msgstr ""
+msgstr "కుడివైపున స్థితి పట్టీ"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
-msgstr ""
+msgstr "కుడిప్రక్కన స్థితి పట్టీ కొలమానికను ప్రదర్శించాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "GTKFileChooserకు మాడ్యూల్"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -995,31 +1022,35 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "మెనూబార్ త్వరుణి"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "మెనూ బార్‌లను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువులు"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""
+"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని "
+"మార్చుటకు అడగాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రిత అక్షర' మెనూను చూపుము"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""
+"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు నియంత్రిత అక్షరాలను "
+"చేర్చుటకు అడగాలా."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
@@ -1068,9 +1099,21 @@ msgid ""
"presses the Alt key."
msgstr ""
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device"
+" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays"
+" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to "
+"auto-detect."
+msgstr ""
+
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "ఆదేశ వరుసను అచేతనము చేయాలి"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1078,70 +1121,82 @@ msgid ""
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
+"వినియోగదారిని టెర్మినల్ వాడుకొనుటనుండి లేదా నిర్వర్తించుటకు అదేశ వరుసను "
+"తెలుపుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరమకు, యిది \"అనువర్తనం నడిపించు\" డైలాగుయొక్క "
+"ప్యానల్ వాడుకను అచేతనం చేస్తుంది."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రములను డిస్కుకు భద్రపరుచుటను అచేతనము చేయుము"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
+"వినియోగదారిని దస్త్రములు డిస్కుకు భద్రపరచుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది"
+" అన్ని అనువర్తనములయొక్క \"యిలా దాచు\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణను అచేతనముచేయి"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
+"వినియోగదారిని ముద్రించుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది అన్ని "
+"అనువర్తనములయొక్క \"ముద్రణ\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణ అమర్పును అచేతనము చేయాలి"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
+"వినియోగదారిని ముద్రణ అమరికలను మార్చుటనుండి నిరోధించుము. ఉదాహరణకు, యిది అన్ని"
+" అనువర్తనములయొక్క \"ముద్రణ అమర్పు\" డైలాగుల వాడుకను నిరోధిస్తుంది."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారి మారికను అచేతనము చేయుము"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
+"వినియోగదారి అతని సెషన్ క్రియాశీలముగా వున్నప్పుడు వేరొక ఖాతాకు మారుటను "
+"నిరోధించుము."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "లాక్ తెరను అచేతనము చేయాలి"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "తెరకు తాళం వేయకుండా వినియోగదారుడిని నిరోధించు"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "URL మరియు MIME రకము సంభాలికలను అచేతనము చేయాలి"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
+"ఎటువంటి URL లేదా MIME రకము సంభాలిక అనువర్తనములు నడువుటనైనా నిరోధించుము."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
-msgstr ""
+msgstr "అలంకార అమరికలను అచేతనించు"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "నేపధ్యపు అమర్పులను మార్చకుండా వినియోగదారుడిని నిరోధించు"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
msgid "Disable log out"
@@ -1153,25 +1208,26 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "సాధ్యమగు విలువలు \"on\", \"off\", మరియు \"custom\"."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు గంట మలచిన దస్త్రనామము"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr ""
+msgstr "మోగించవలిసిన గంట శబ్ధముయొక్క దస్త్రనామము."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
-msgstr ""
+msgstr "NumLock స్థితిని గుర్తుంచుకొనుము"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
+"సత్యముకు అమర్చితే, MATE సెషన్ల మద్య NumLock LED స్థితిని గుర్తుంచుకొంటుంది."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "NumLock state"
@@ -1183,11 +1239,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "మౌస్ బటన్ సర్దుబాటు"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమ-చేతి మైకుకొరకు ఎడమ మరియు కుడి బటన్స్‍‌ను మార్చము."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Motion Acceleration"
@@ -1198,32 +1254,35 @@ msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
+"మౌస్ గమనము కొరకు త్వరుణము గుణించునది. -1 విలువ సిస్టమ్ యొక్క అప్రమేయము."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "గమనం త్రెష్‌హోల్డు"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
+"త్వరుణీకరించిన మౌస్ గమనము క్రియాశీలపరుచుటకు ముందు సూచిక తప్పుక కదులవలిసిన "
+"దూరము పిగ్జెల్స్‍‌లో. విలువ -1 సిస్టమ్‌యొక్క అప్రమేయము."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "డ్రాగ్ త్రెష్‌హోల్డ్‍"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr ""
+msgstr "లాగుట ప్రారంభించుటకు ముందు దూరము"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "రెండు నొక్కుల సమయం"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "రెండు నొక్కలమద్య పొడవు"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
msgid "Middle button emulation"
@@ -1237,17 +1296,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "సూచకని గుర్తించుము"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
+"Control కీ వత్తినప్పుడు మరియు వదిలినప్పుడు సూచికయొక్క ప్రస్తుత స్థానమును "
+"వుద్దీపనము చేయుము."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ థీమ్"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid "Cursor theme name."
@@ -1255,81 +1316,88 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ పరిమాణము"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
-msgstr ""
+msgstr "cursor_theme చేత రిఫరెన్సు చేయబడిన కర్సర్ పరిమాణము."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
+"బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
-msgstr ""
+msgstr "ESD చేతనముచేయుము"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దపు సేవిక ప్రారంభంను చేతనంచేయుము"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "ఘటనలకు శబ్దములు"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారి ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దపు థీమ్ నామము"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "ఘటన శబ్దముల కొరకు వుపయోగించుటకు XDG శబ్దపు థీమ్."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్ శబ్దములు"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్‌పుట్ ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"క్యాచీనందు థంబ్‌నెయిల్సు గరిష్ఠ వయస్సు, రోజులలో. శుభ్రపరచుటను అచేతనము "
+"చేయుటకు -1కు అమర్చుము."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
+"థంబ్‌నెయిల్ క్యాచీయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము, మెగాబైట్లలో. శుభ్రపరచుటకు -1కు "
+"అమర్చుము."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని బహిర్గత థంబ్‌నెయిలర్స్‍‌ను అచేతనంచేయుము"
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
+"అవి వేరువేరుగా చేతనం/అచేతనం చేయబడినా కూడా, అన్ని బహిర్గత థంబ్‌నెయిలర్స్‍‌ "
+"ప్రోగ్రాములను అచేతనంచేయుటకు సత్యముకు అమర్చుము."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1344,35 +1412,35 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
msgid "Type time"
-msgstr ""
+msgstr "టైపుకు సమయం"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
-msgstr ""
+msgstr "విరామ(బ్రేకు) రీతి ప్రారంభముకు ముందుగా టైపింగు సమయంకు నిముషాల సంఖ్య."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
msgid "Break time"
-msgstr ""
+msgstr "విరామం(బ్రేకు) సమయం"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
-msgstr ""
+msgstr "టైపింగు విరామం ముగియవలిసిన నిముషముల సంఖ్య"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "విరామా(బ్రేకు)లయొక్క పొడిగింపును అనుమతించుము"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
-msgstr ""
+msgstr "టైపింగ్ విరామం తెర ముందుకు పొడిగించినా పొడిగించకపోయినా."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు లాకింగ్ చేతనపరిచిన పరచకపోయినా"
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు లాకింగ్ చేతనపరిచిన పరచకపోయినా"
#: ../tools/mate-color-select.c:64
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1