summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/am.po
blob: 82bff19c2a074bac42b513c5b97259ef36990acd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#: ../mate-about/mate-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr "Samson-Belete-Belayineh"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About MATE"
msgstr "ስለ ሜት "

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "ስለ ሜት በበለጠ ለመማር "

#: ../mate-about/mate-about.h:43
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "ሜት የሚያቀርበው አስደናቂ ዴስክቶፕ ነው ለ ሊነክስ ተጠቃሚዎች "

#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
"ሜት የሚያካትተው እርስዎ በ ኮምፒዩተሩ ላይ የሚያዩትን ነው: የ ፋይል አስተዳዳሪ: ሰነድ መመልከቻ: ምስል መመልከቻ: "
"ዝርዝር እና በርካታ መተግበሪያዎች ነው"

#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"ሜት ነፃ ነው: ሊጠቀሙበት የሚችሉ: የ ተረጋጋ: ሊደረስበት የሚችል በ ዴስክቶፕ አካባቢ በ ማንኛውም የ Unix-like "
"ቤተሰብ መስሪያ ስርአት"

#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
msgstr ""

#: ../mate-about/mate-about.h:56
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr ""

#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
msgstr "አልፋ ይጠቀሙ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ቀለሙ የ አልፋ ዋጋ ይሰጠው ወይንስ አይሰጠው"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
msgstr "አርእስት"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "የ ቀለም ምርጫ ንግግር አርእስት"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442
msgid "Pick a Color"
msgstr "ቀለም ይምረጡ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "Current Color"
msgstr "የ አሁኑ ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
msgstr "የተመረጠው ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
msgid "Current Alpha"
msgstr "የ አሁኑ አልፋ "

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "የ ተመረጠው  በ ውስጡ የማያሳልፍ ዋጋ (0 ሙሉ በ ውስጡ የሚያሳልፍ 65535 በ ውስጡ የማያሳልፍ )"

#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ዋጋ የሌለው የ ቀለም ዳታ ተቀብሏል\n"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "የ ግልጽነት መቆጣጠሪያ አለው"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "የ ቀለም መምረጫ ያስችል እንደሆን በ ውስጡ የማያሳልፍ "

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
msgid "Has palette"
msgstr "መደርደሪያ አለው"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "መደርደሪያ ይጠቀሙ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
msgid "The current color"
msgstr "የ አሁኑ ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "የ አሁኑ ግልፅነት (0 ሙሉ በ ውስጡ የሚያሳልፍ: 65535 ሙሉ በ ውስጡ የማያሳልፍ)"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300
msgid "HEX String"
msgstr "የ HEX ሀረግ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "የ ሄክሳ ዴሲማል ሀረግ ለ አሁኑ ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:349
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"እርስዎ ይምረጡ የሚፈልጉትን ቀለም ከ ውጪ ቀለበት ውስጥ: ይምረጡ የ ማጥቆሪያ ወይንም የ ብሩህነት ቀለም በ ሶስት "
"ማእዘን ውስጥ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:373
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "ይጫኑ የ አይን ጠብታ: ከዛ ይጫኑ ቀለም በ ማንኛውም ቦታ በ እርስዎ መመልከቻ ላይ ቀለም ለ መምረጥ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "በ ቀለም ጎማ ላይ ቦታው"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturation:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "የ ቀለሙ \"ጥልቀት\""

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "_Value:"
msgstr "_ዋጋ:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "Brightness of the color."
msgstr "የ ቀለሙ ብሩህነት"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "_Red:"
msgstr "_ቀይ:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "በ ቀለሙ ውስጥ የ ቀይ ብርሀን መጠን"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "_Green:"
msgstr "_አረንጓዴ:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "በ ቀለሙ ውስጥ የ አረንጓዴ ብርሀን መጠን"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "_Blue:"
msgstr "_ሰማያዊ:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "በ ቀለሙ ውስጥ የ ሰማያዊ ብርሀን መጠን"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397
msgid "Op_acity:"
msgstr "ግል_ጽነት:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414
msgid "Transparency of the color."
msgstr "የ ቀለሙ ግልጽነት"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421
msgid "Color _name:"
msgstr "የ ቀለም _ስም:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ HTML-ዘዴ hexadecimal የ ቀለም ዋጋ: ወይንም በ ቀላሉ የ ቀለም ስም እንደ "
"'ብርቱካን' በ ማስገቢያው ውስጥ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465
msgid "_Palette:"
msgstr "_መደርደሪያ:"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495
msgid "Color Wheel"
msgstr "የ ቀለም ጎማ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "እርስዎ የ መረጡትን ቀለም መጎተት ይችላሉ ወደ ማቅለሚያው ማስገቢያ ውስጥ ለማስቀመጥ ወደ ፊት ለ መጠቀም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "በቅድሚያ-የ ተመረጠው ቀለም: ለማነፃፀሪያ ነው አሁን ለሚመርጡት ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963
msgid "The color you've chosen."
msgstr "እርስዎ የመረጡት ቀለም"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352
msgid "_Save color here"
msgstr "ቀለም እዚህ _ማስቀመጫ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
msgid "Color Selection"
msgstr "የ ቀለም ምረጫ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "የ ቀለም ምርጫ ንግግር የ ተጣባቀው"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
msgstr "እሺ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "የ ንግግሩ እሺ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
msgstr "መሰረዣ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "የ ንግግሩ መሰረዣ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
msgstr "የ እርዳታ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "የ ንግግሩ እርዳታ ቁልፍ"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በማንበብ ላይ '%s': %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በማጠንጠን ላይ '%s': %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546
msgid "No name"
msgstr "ስም የለም "

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "ፋይል '%s' መደበኛ ፋይል ወይም ዳይሬክቶሪ አይደለም"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "ፋይሉን ማግኘት አልተቻለም '%s'"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "ለማስቀመጥ ምንም የፋይል ስም የለም"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "በማስጀመር ላይ %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "ለማስጀመር ምንም URL የለም"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "እቃው የሚጀምር አይነት አይደለም"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "ለማስነሳት ምንም (Exec) ትእዛዝ የለም"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "ለማስነሳት ትክክል ያለሆነ (Exec) ትእዛዝ"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "ያልታወቀ encoding of: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ተርሚናልን ማግኘት አልተቻለም xterm, በመጠቀም ባይሰራም እንኳን"

#: ../libmate-desktop/mate-languages.c:711
msgid "Unspecified"
msgstr "ያልተወሰነ"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:461
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "የመመልከቻውን ምንጮች ማግኘት አልተቻለም (CRTCs, outputs, modes)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:482
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:488
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "የመመልከቻውን መጠኖች ማግኘት አልተቻለም "

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:707
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR ተጨማሪ አልተገኘም"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1265
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ስለ ውጤቱ መረጃ ማግኘት አልተቻለም %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1747
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ማሰናዳት አልተቻለም CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ስለ CRTC መረጃ ማግኘት አልተቻለም %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "ላፕቶፕ "

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ምንም የ ተሰናዳው የ ተቀመጠው ማሳያ አይመሳሰልም ከ ንቁው ማሰናጃ ጋር"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1488
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d ውጤቱን ማሳየት አልቻለም %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1495
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "ውጤቱ %s አይደግፍም ይህን ዘዴ %dx%d@%dHz"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1506
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d ማሽከርከርን አይደግፍም=%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1520
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1535
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ውጤቱን ማባዛት አልተቻለም %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "ዘዴዎችን በመሞከር ላይ ለ CRTC %d\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1728
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1775
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"መመደብ አልተቻለም CRTCs ወደ ውጤቶች:\n"
"%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1779
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"ምንም የ ተመረጠው ዘዴ ተስማሚ አይደለም\n"
" ከ ዘዴዎች ጋር:\n"
"%s"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1861
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "መመልከቻ ማንፀባረቂያ"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "አነስተኛ እረፍት በ ሚሊ ሰከንድ "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr "መተው በርካታ መጫኛ በ _ተመሳሳይ_ቁልፍ በ @ማዘግያ ሚሊ ሰከንዶች"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "ፒክስልስ በ ሰከከንዶች "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "በ ከፍተኛ ፍጥነት ምን ያህል ፒክስል ይንቀሳቀስ"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "ለምን ያህል ጊዜ ላፍጥን በ ሚሊ ሰከንድስ "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "ምን ያህል ጊዜ እንደሚፈጅ በ ሚሊ ሰከንዶች ለ መድረስ ከ 0 እስከ ከፍተኛው ፍጥነት"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "በመጀመሪያ ማዘግያ በ ሚሊ ሰከንድስ "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr "ምን ያህል ሚሊ ሰከንድ ልጠብቅ የ አይጥ እንቅስቃሴ ቁልፍ ተግባር ከ መጀመሩ በፊት"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "አነስተኛ እረፍት በ ሚሊ ሰከንድ "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr "አትቀበል ቁልፍ ስጫን ካልያዝኩት ለ ተወሰነ @delay ሚሊ ስከንድ."

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "ሁለት ቁልፎች በ ተመሳሳይ ጊዜ ከ ተጫኑ ማሰናከያ"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "ማሻሻያ በሚጫኑበት ጊዜ ድምጽ ማሰሚያ "

#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ ማስጀመሪያ"

#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr "የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ ዝርዝር የሚጀምረው በሚገቡ ጊዜ ወደ ሜት ዴስክቶፕ "

#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ"

#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
"እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ የሚጠቀሙት በሚገቡ ጊዜ: ዝርዝር ወይንም የ ትእዛዝ መስመር"

#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "እርስዎ የመረጡት ተንቀሳቃሽ የ እርዳታ ቴክኖሎጂ መተግበሪያ "

#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default browser"
msgstr "ነባር መቃኛ "

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr "ለሁሉም URLs ነባር መቃኛ "

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "መቃኛው ተርሚናል ይፈልጋል "

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr "ነባር መቃኛ ተርሚናል ይፈልግ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
msgstr "መቃኛው የ ሩቅ ያስታውሳል"

#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr "ነባር መቃኛ የ ሩቅ ኔታስኬፕ ይረዳ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default calendar"
msgstr "ነባር ቀን መቁጠሪያ "

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default calendar application"
msgstr "ነባር ቀን መቁጠሪያ መፈጸሚያ"

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "ቀን መቁጠሪያው ተርሚናል ይፈልጋል "

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr "ነባር ቀን መቁጠሪያ መተግበሪያ ተርሚናል ይፈልግ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default tasks"
msgstr "ነባር ስራዎች"

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default tasks application"
msgstr "ነባር ስራዎች መፈጸሚያ"

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "ስራዎቹ ተርሚናል ይፈልጋሉ  "

#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr "ነባር የ ስራ መተግበሪያ ተርሚናል ይፈልግ እንደሆን መወሰኛ "

#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Terminal application"
msgstr "የተርሚናል መተግበሪያ "

#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr "ተርሚናል ፕሮግራም የሚጠቀሙት መተግበሪያ በሚያስጀምሩ ጊዜ "

#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
msgstr "ክርክር መፈጸሚያ"

#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "የዴስክቶፕ መደብ መሳያ "

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "የ ሜት የ ዴስክቶፕ መሳያ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "የ ዴስክቶፕ ምልክቶች ማሳያ"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr "የ ሜት የ ፋይል አስተዳዳሪ (ካጃ) የ ዴስክቶፕ ምልክት መሳያ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "በሚቀየር ጊዜ ወደ መደብ ማፍዘዣ"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr "እንደ እውነት ከ ተሰናዳ: ሜት የ ዴስክቶፕ መደብ ይቀይራል በ ማፍዘዣ ውጤት:"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
msgid "Picture Options"
msgstr "የ ስእል ምርጫዎች"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9
msgid "Picture Filename"
msgstr "የ ስእል ፋይል ስም"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
msgstr "ፋይል የሚጠቀሙት ለ መደብ ምስል"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
msgstr "የ ስእል ግልጽነት"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "የ መደብ ስእል በሚስሉ ጊዜ በ ውስጡ የማያሳልፍ"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13
msgid "Primary Color"
msgstr "ቀዳሚ ቀለም "

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr "በ ግራ ወይንም የ ላይ ቀለም ከፍታ በሚስሉ ጊዜ ወይንም ሙሉ ቀለም"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15
msgid "Secondary Color"
msgstr "ሁለተኛ ቀለም "

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr "በ ቀኝ ወይንም የ ታች ቀለም ከፍታ በሚስሉ ጊዜ ወይንም ሙሉ ቀለም"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
msgstr "የ ቀለም ጥላ አይነት"

#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr "የ መደብ ቀለም ጥላ: በ \"አግድም-መጋጠሚያ\", በ \"ቁመት-መጋጠሚያ\", እና \"ሙሉ\" ናቸው"

#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
msgstr "የፋይል ምልክት ገጽታ "

#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr "የ ፋይል ምልክት ለማሳየት የሚጠቀሙት ገጽታ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "መድረሻ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr "መተግበሪያ የ መድረሻ ድጋፍ ይፈልግ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable Animations"
msgstr "እንቅስቃሴ ማስቻያ "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "ዝርዝር ተቀድዷል "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7
msgid "Toolbar Style"
msgstr "የ እቃ መደርደሪያ ዘዴ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr "እቃ መደርደሪያ: ዋጋ ያለው ዋጋ ነው: \"ሁለቱም\", \"ሁለቱም-በ አግድም\", \"ምልክቶች\", እና \"ጽሁፍ\"."

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "ዝርዝሮች ምልክት አላቸው "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "ዝርዝር ምልክት ያሳይ እንደሆን መወሰኛ ከ ምልክት አጠገብ በ ዝርዝር ማስገቢያ ላይ "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "ቁልፎቹ ምልክት አላቸው "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "ቁልፉ ምልክት ያሳይ ከ ቁልፉ ጽሁፍ ተጨማሪ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "ዝርዝር መደርደሪያ የሚለያይ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "እቃ መደርደሪያ የሚለያይ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "ተጠቃሚው የ እቃ መደርደሪያ መለያየት እና ማዟዟር ይችል እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "የ እቃ መደርደሪያ ምልክት መጠን"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
"በ እቃ መደርደሪያ ውስጥ የ ምልክቶች መጠን \"ትንሽ-እቃ መደርደሪያ\" ወይንም \"ትልቅ-እቃ መደርደሪያ\" እንደሚሆን "
"መወሰኛ."

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19
msgid "Cursor Blink"
msgstr "የ መጠቆሚያ ብልጭ ድርግም ባይ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "የ መጠቆሚያው ብልጭ ድርግም ባይ ይታይ እንደሆን "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "የ መጠቆሚያ ብልጭ ድርግም ባይ ጊዜ "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "የ መጠቆሚያ ብልጭ ድርግም ባይ ሰአት በ ሚሊ ሰከንድስ "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23
msgid "Icon Theme"
msgstr "የ ምልክት ገጽታ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr "ለ ክፍል የሚጠቀሙት የ ምልክት ገጽታ: ካጃ ወዘተ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+ Theme"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "መሰረታዊ ስም የሚጠቀሙት ለ ገጽታ ለ gtk+."

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "የ ምልክታዊ ስሞች ዝርዝር እና ቀለም እኩያዎች"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default font"
msgstr "ነባር ፊደል "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "ነባር የ ፊደል ስም የ ተጠቀሙት በ gtk+."

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "GTK IM Preedit Style"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "GTK IM የ ሁኔታ ዘዴ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK IM ክፍል"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "ይጠቀሙ የ GTK3 ራስጌ መደርደሪያ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43
msgid "Document font"
msgstr "የ ሰነድ ፊደል "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "ሰነድ ለ ማንበብ የሚጠቀሙበት ነባር ፊደል"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45
msgid "Monospace font"
msgstr "ነጠላ ክፍተት ፊደል"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
msgstr "የ ፊደል ማሻሻያ ይጠቀሙ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ በ ቀኝ "

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "ክፍል ለ Gtk ፋይል መራጭ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "ዝርዝር መደርደሪያ ማፍጠኛ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ መክፈቻ በ ዝርዝር መደርደሪያ ላይ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "የ 'ማስገቢያ ዘዴ' ዝርዝር ማሳያ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "የ 'ዩኒኮድ ባህሪ መቆጣጠሪያ' ዝርዝር ማሳያ"

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
" of right. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-app-menu."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-menubar."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "የ ትእዛዝ መስመር ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "ፋይሎችን ወደ ዲስክ ማስቀመጫ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
msgstr "ማተሚያ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
msgid "Disable print setup"
msgstr "የማተሚያ ማሰናጃ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
msgstr "የተጠቃሚ መቀየሪያ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
msgstr "መመልከቻውን መቆለፊያ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr "ተጠቃሚው መመልከቻውን እንዳይቆልፍ መከልከያ"

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "ማሰናከያ URL እና MIME አይነት መያዣዎች"

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable theme settings"
msgstr "ገጽታ ማሰናጃ ማሰናከያ"

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "ተጠቃሚው ገጽታ እንዳይቀይር መከልከያ"

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17
msgid "Disable log out"
msgstr "መውጫ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "ተጠቃሚው ገጽታ እንዳይወጣ መከልከያ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "የሚቻሉ ዋጋዎች \"ማብሪያ\": \"ማጥፊያ\": እና \"ማሻሻያ\"."

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "የ ፊደል ገበታ ደወል ፋይል ስም ማስተካከያ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "የሚጫወተው የ ደወል ድምፅ ፋይል ስም "

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ሁኔታ አስታውስ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "NumLock state"
msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ሁኔታ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "የ ማስታወሻ ሁኔታ ለ ቁጥር መቆለፊያ LED"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ አቅጣጫ  "

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "እንቅስቃሴ ማፍጠኛ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "ለ አይጥ እንቅስቃሴ ማፍጠኛ ማባዣ: ይህ ዋጋ -1 የ ስርአቱ ነባር ነው"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
msgid "Motion Threshold"
msgstr "ወደ እንቅስቃሴ መግቢያ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
msgid "Drag Threshold"
msgstr "ወደ መጎተቻ መግቢያ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "መጎተት ከ መጀመሩ በፊት ያለ እርቀት"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
msgid "Double Click Time"
msgstr "ሁለት ጊዜ መጫኛ "

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of a double click."
msgstr "ሁለት-ጊዜ መጫኛ እርዝመት"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
msgid "Middle button emulation"
msgstr "የ መሀል ቁልፍ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr "የ አይጥ የ መሀከል ቁልፍ መጫኛ ማስቻያ በ ተመሳሳይ የ ግራ እና የ ቀኝ ቁልፍ መጫኛ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
msgid "Locate Pointer"
msgstr "ጠቋሚውን መፈለጊያ "

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "የ አሁኑን አካባቢ ማድመቂያ መጠቆሚያውን: የ Control ቁልፍ ሲጫኑ እና ሲለቁ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Cursor theme"
msgstr "የ መጠቆሚያው ገጽታ"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid "Cursor theme name."
msgstr "የ መጠቆሚያ ገጽታ ስም"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Cursor size"
msgstr "የ መጠቆሚያው መጠን"

#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "የ መጠቆሚያ ማመሳከሪያ በ መጠቆሚያ _ገጽታ ውስጥ "

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default mixer device"
msgstr "ነባር የ መቀላቀያ አካል"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr "ነባር የ መቀላቀያ አካል የሚጠቀሙት በ በርካታ መገናኛ ቁልፍ ማጣመሪያ ውስጥ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
msgstr "ነባር ተረኛ መቀላቀያ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr "ነባር የ መቀላቀያ አካል ተረኛ የሚጠቀሙት በ በርካታ መገናኛ ቁልፍ ማጣመሪያ ውስጥ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
msgstr "ESD ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "የ ሰርቨር ማስጀመሪያ ድምፅ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sounds for events"
msgstr "ድምፅ ለ ሁኔታዎች "

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "በ ተጠቃሚ ሁነታዎች ውስጥ ድምፅ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sound theme name"
msgstr "የ ድምፅ ገጽታ ስም "

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "የ ማስገቢያ ምላሽ ድምፅ"

#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "የ ማስገቢያ ምላሽ ድምፅ ይጫወት ወይንስ "

#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr "ከፍተኛ እድሜ ለ አውራ ጥፍር ልክ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ: በ ቀኖች: ማሰናጃ ወደ -1 ማጽዳት ለ መከልከል"

#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
"ከፍተኛ መጠን ለ አውራ ጥፍር ልክ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ: በ ሜጋ ባይትስ: ማሰናጃ ወደ -1 ማጽዳት ለ መከልከል"

#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "ሁሉንም የ ውጪ በ አውራ ጥፍር ልክ ማሰናከያ "

#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""

#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
msgstr "በ አውራ ጥፍር ልክ አይፈጠርም ለ ፋይሎች የ mime-type በ ዝርዝር ውስጥ ላሉ"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1
msgid "Type time"
msgstr "ሰአት ይጻፉ"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "የ ደቂቆች ቁጥር የሚፃፈው ጊዜ የ እረፍት ዘዴ ከ መጀመሩ በፊት"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3
msgid "Break time"
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "የ እረፍት ጊዜ ምን ያህል ይቆይ "

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "እረፍት ማስተላለፍ ማስቻያ"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "የ እረፍት ጊዜ ይተላለፍ እንደሆን መወሰኛ"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "የ ፊደል ገበታ መቆለፊያ ላስችል"

#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "የ ፊደል ገበታ መቆለፊያ ማስቻያ"

#: ../tools/mate-color-select.c:64
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "ሜት የ ቀለም መምረጫ"

#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
msgstr "የ ቀለም ምርጫ ንግግር"

#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "ቀለም ይምረጡ ከ መደርደሪያው ወይንም መመልከቻው ላይ"