summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
commit51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch)
treee4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po
downloadmate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2
mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS73
-rw-r--r--po/Makefile.in.in217
-rw-r--r--po/POTFILES.in36
-rw-r--r--po/POTFILES.skip9
-rw-r--r--po/ar.po3199
-rw-r--r--po/as.po2916
-rw-r--r--po/ast.po2913
-rw-r--r--po/be.po2187
-rw-r--r--po/[email protected]2900
-rw-r--r--po/bg.po2499
-rw-r--r--po/bn.po2585
-rw-r--r--po/bn_IN.po2523
-rw-r--r--po/ca.po3587
-rw-r--r--po/[email protected]3587
-rw-r--r--po/cs.po2628
-rw-r--r--po/cy.po3274
-rw-r--r--po/da.po3373
-rw-r--r--po/de.po3681
-rw-r--r--po/dz.po3218
-rw-r--r--po/el.po2695
-rw-r--r--po/[email protected]1922
-rw-r--r--po/en_CA.po3007
-rw-r--r--po/en_GB.po3424
-rw-r--r--po/es.po3126
-rw-r--r--po/et.po2057
-rw-r--r--po/eu.po2259
-rw-r--r--po/fa.po2863
-rw-r--r--po/fi.po2603
-rw-r--r--po/fr.po2547
-rw-r--r--po/ga.po2209
-rw-r--r--po/gl.po2560
-rw-r--r--po/gu.po2299
-rw-r--r--po/he.po3213
-rw-r--r--po/hi.po2270
-rw-r--r--po/hr.po2278
-rw-r--r--po/hu.po2499
-rw-r--r--po/id.po2501
-rw-r--r--po/is.po2478
-rw-r--r--po/it.po2555
-rw-r--r--po/ja.po2902
-rw-r--r--po/ka.po2741
-rw-r--r--po/kn.po2388
-rw-r--r--po/ko.po3086
-rw-r--r--po/ku.po2643
-rw-r--r--po/lt.po2944
-rw-r--r--po/lv.po2688
-rw-r--r--po/mai.po2349
-rw-r--r--po/mg.po2950
-rw-r--r--po/mk.po3063
-rw-r--r--po/ml.po2376
-rw-r--r--po/mr.po2262
-rw-r--r--po/nb.po2387
-rw-r--r--po/nl.po2553
-rw-r--r--po/nn.po2916
-rw-r--r--po/oc.po2199
-rw-r--r--po/or.po2223
-rw-r--r--po/pa.po2893
-rw-r--r--po/pl.po2511
-rw-r--r--po/pt.po3559
-rw-r--r--po/pt_BR.po3298
-rw-r--r--po/ro.po2149
-rw-r--r--po/ru.po2300
-rw-r--r--po/si.po2219
-rw-r--r--po/sk.po2803
-rw-r--r--po/sl.po3078
-rw-r--r--po/sr.po2712
-rw-r--r--po/[email protected]2712
-rw-r--r--po/sv.po2307
-rw-r--r--po/ta.po2329
-rw-r--r--po/te.po2252
-rw-r--r--po/th.po3242
-rw-r--r--po/tr.po2300
-rw-r--r--po/uk.po2399
-rw-r--r--po/vi.po2623
-rw-r--r--po/zh_CN.po2645
-rw-r--r--po/zh_HK.po3178
-rw-r--r--po/zh_TW.po3246
77 files changed, 198195 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..bbd87e1
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,73 @@
+ar
+as
+ast
+be
+be@latin
+bg
+bn_IN
+bn
+ca
+ca@valencia
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+id
+is
+it
+ja
+ka
+kn
+ko
+ku
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mr
+nb
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+pt_BR
+pt
+ro
+ru
+si
+sk
+sl
+sr@latin
+sr
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..c7e8302
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <[email protected]>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <[email protected]>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <[email protected]> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <[email protected]> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <[email protected]> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = @top_builddir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+libdir = @libdir@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po
+install_sh = @install_sh@
+# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep '^$$lang$$' $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep '^$$lang$$'`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info tags TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..1e124a0
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+[encoding: UTF-8]
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+applets/brightness/brightness-applet.c
+applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in
+applets/inhibit/inhibit-applet.c
+applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in
+data/mate-power-manager.desktop.in.in
+data/mate-power-manager.schemas.in
+data/mate-power-preferences.desktop.in.in
+data/mate-power-statistics.desktop.in.in
+[type: gettext/glade]data/gpm-feedback-widget.ui
+[type: gettext/glade]data/gpm-statistics.ui
+[type: gettext/glade]data/gpm-prefs.ui
+policy/org.mate.power.policy.in2
+src/gpm-backlight.c
+src/gpm-backlight-helper.c
+src/gpm-button.c
+src/gpm-control.c
+src/gpm-common.c
+src/gpm-dpms.c
+src/gpm-engine.c
+src/gpm-graph-widget.c
+src/gpm-idle.c
+src/gpm-load.c
+src/gpm-main.c
+src/gpm-manager.c
+src/gpm-networkmanager.c
+src/gpm-prefs.c
+src/gpm-prefs-core.c
+src/gpm-screensaver.c
+src/gpm-statistics.c
+src/gpm-tray-icon.c
+src/gpm-upower.c
+applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml
+applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..ec82b10
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,9 @@
+applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in
+applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in
+data/mate-power-manager.desktop.in
+data/mate-power-preferences.desktop.in
+data/mate-power-statistics.desktop.in
+data/gpm-qos.glade
+src/gpm-engine-old.c
+applets/brightness/gpm-common.c
+applets/inhibit/gpm-common.c
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..1014d53
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3199 @@
+# translation of mate-power-manager.HEAD.po to Arabic
+# Yousef Raffah <[email protected]>, 2006.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mohamed Magdy <[email protected]>, 2007.
+# Youssef Chahibi <[email protected]>, 2007.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Abdelmonam Kouka <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:28+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "بريمج سطوع مدير الطاقة"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "تعذّر الاتصال بمدير طاقة جنوم"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "تعذّر معرفة سطوع لوحة الحاسوب المحمول"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "سطوع LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "مرخّص تحت الإصدارة الثانية من رخصة جنو العمومية العامة "
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"مدير الطاقة برمجية حرة؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة "
+"العمومية\n"
+"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
+"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"يوزّع مدير على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى \n"
+"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك \n"
+"مراجعةالرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة\n"
+"مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك\n"
+"، يمكنك مكاتبة:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "حقوق النشر © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "بريمج السطوع"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج السطوع"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "مصنع لبريمج السطوع"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "بريمج تثبيط مدير الطاقة"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "يسمح للمستخدم بتثبيط حفظ الطاقة الآلي."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ثُبِّط النوم الآلي"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "فُعِّل النوم الآلي"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "تثبيط يدوي"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "حقوق النشر © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "يسمح للمستخدم بتثبيط حفظ الطاقة الآلي"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "مصنع لبريمج التثبيط"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "بريمج التثبيط"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج التثبيط"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "مدير الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "جني إدارة الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "اسمح بضبط سطوع الضوء الخلفي"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "إجراء انخفاض البطارية الحرِج"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "راجع حِمْل المعالج قبل النوم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
+"الاعتيادية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"خيارات العرض لأيقونة التنبيه. الخيارات الصالحة هي \n"
+"\"never\"، \"low\"، \"critical\"، \"charge\"، \"present\" و \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "إجراء زر السبات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال فشل تعليق أو إسبات الحاسوب"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال اكتمال شحن البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "نبّهني إذا كانت البطارية ضعيفة الشحن."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "إذا ما كان يتعين عرض عنصر التفضيلات والإحصائيات في قائمة السياق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "إن كانت الأصوات ستُستخدم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"استعمل الأصوات إذا كانت الطاقة ضعيفة جدا أو أن طلبات التثبيط أوقفت عمل "
+"السياسة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "إذا يفترض التأكد من تحميل المعالج قبل عمل إجراء الخمول."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "إذا يفترض حدوث حدث البطارية حينما يغلق الغطاء و تفصل الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض حدوث حدث إغلاق غطاء البطارية (على سبيل المثال تعليق الجهاز حين "
+"إغلاق الجهاز على البطارية) في حالة كان الغطاء مغلق مسبقا و من ثم تم فصل طاقة "
+"التيار المتردد لاحقا"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي. أطفئ هذا فقط في "
+"حالة التنقيح."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"إن كان يمكن تغيير سطوع الشاشة عند التحويل بين الطاقة المتناوبة وطاقة "
+"البطارية."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال طاقة البطارية."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال طاقة البطارية."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
+"التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
+"البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "إذا يفترض إعلام المستخدم في حال إنقطاع التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض استعمال تنبيهات وقتية. إذا لم يتم تفعيل هذا الخيار, سيتم "
+"استعمال تغير النسبة المئوية."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه البطارية المعاد إذا كانت البطارية فاسدة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"أظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة. اختر FALSE إذا كانت "
+"البطارية في حالة جيدة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "سطوع شاشة الكريستال السائل LCD عند استخدام التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "درجة خفوت شاشة الكريستال السائل عند استخدام البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "أغلق حلقة مفاتيح جنوم عند النوم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "أقفل الشاشة في حالة السبات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "أقفل الشاشة في حالة التعليق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "أقفل الشاشة عند الإفراغ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "التبليغ في حالة الطاقة المنخفضة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "التبليغ في حال فشل النوم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "التنبيه حين يتم فصل التيار المتردد"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "التنبيه حين اكتمال الشحن"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "تم إتخاذ الإجراء النسبي"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "النسبة تُعد حرجة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "النسبة تُعد منخفضة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "إجراء زر الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "خفض سطوع الإضاءة الخلفية أثناء استعمال طاقة البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "إجراء زر التعليق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على التيار. الخيارات الممكنة "
+"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على البطارية. الخيارات الممكنة "
+"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون بطارية UPS في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
+"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"التصرف الذي ينفذ عندما طاقة ال UPS منخفضة. القيم الممكنة هى \"سبت\", \"علـّق"
+"\", \"أطفئ\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون البطارية في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
+"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"الاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو موصول بالتيار. القيم "
+"الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"االاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو يعمل على البطارية. "
+"القيم الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر السبات للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
+"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر الغلق للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
+"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر التوقيف للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف"
+"\", \"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "مقدار الوقت بالثانية قبل نوم الشاشة عندما يكون الحاسوب موصولًا بالتيار."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
+"حالة نوم. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
+"حالة نوم. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
+"الشاشة في حالة نوم. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه قبل جعل الحاسوب في "
+"حالة نوم. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
+"الشاشة في حالة نوم. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "توهج الشاشة عند استعمال البطارية. القيم الممكنة بين 0 و 100. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "توهج الشاشة عند استعمال التيار. القيم الممكنة بين 0 و 100. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "سطوع الشاشة عندما تكون في حالة خمول"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "نسخة الإعدادات الافتراضية."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "نوع الرسم البياني الافتراضي لإظهاره في نافذة الإحصاءات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "نوع الرسم البياني الأفتراضي لأظهاره في نافذة الاحصاءات."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "أقصى مدة لظهور الوقت على محور-س في الرسم البياني"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "أقصى ظهور للوقت على الرسم البياني"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
+"الاعتيادية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"نسبة البطارية التي تعتبر حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy غير "
+"صحيح. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy "
+"غير صحيح. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"نسبة البطارية عند انجاز الإجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون "
+"use_time_for_policy غير صحيح. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند انجاز الاجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما "
+"يكون use_time_for_policy صحيح."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون "
+"use_time_for_policy صحيح."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون "
+"use_time_for_policy صحيح."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "الوقت المتبقي بعد إتخاذ الإجراء اللازم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "الوقت المتبقي في الحالة الحرجة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "الوقت المتبقي في الحالة المنخفضة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"نوع النوم الذي ينبغي ان يقوم فيه الحاسوب بعد عدم النشاط. القيم الممكنة هي "
+"\"سبات\", \"توقيف\" و \"لا شيء\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"رقم النسخة المثبتة من المخطط. لا تحرّر هذه القيمة، إنها تُتسخدم لكي يتمكن "
+"الإعداد من التفريق بين النُسخ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"التوهج المستعمل لشاشة الحاسوب النقال عندما تكون الجلسة غير نشطة. تستعمل فقط "
+"عندما تكون use_time_for_policy صحيح. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "الإجراء العاجل لـ UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "تصرف الUPS في حالة الطاقة المنخفضة"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "استعمل خيارات القفل لـحافظ الشاشة لجنوم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "متى يتم عرض ايقونة التنبيه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "اتصال أو فك اتصال مدير الشبكة عند النوم."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "فك اتصال مدير الشبكة عند التعليق أو الإسبات وأوصله عند الاسترجاع."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن "
+"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن "
+"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من السبات. يتم استعمالها فقط إذا "
+"كان lock_use_screensaver_settings محددا ب false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من التوقيف. يتم استعمالها فقط إذا "
+"كان lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"إن كانت الشاشة مقفلة أثناء إغلاق الشاشة. تستخدم فقط إن كان "
+"lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "ما إذا يتم سبات, توقيف أو فعل لا شيء عند عدم النشاط"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"إن كانت ستُستخدم خيارات القفل ل mate-screensaver لتحديد هل يتم قفل الشاشة "
+"بعد السبات أو التوقيف أو فراغ الشاشة."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ما إذا يتم استخدام تنبيهات مبنية على الوقت"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "اضبط إدارة الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "إدارة الطاقة"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "راجع إدارة الطاقة"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "إحصاءات الطاقة"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "طول البيانات:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "نوع الرسم البياني:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "التأريخ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "استيقاظا المعالج في الثانية:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "أظهر نقاط البيانات"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "الإحصائيّات"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "لا بيانات لعرضها"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "استخدم خطا منعّما"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "الاستيقاظات"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>الإجراءات</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>الشاشة</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>مساحة التبليغ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "تغلق البرنامج"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_عتّم الشاشة عند الخمول"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "اجعله المبدئي"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "على الطاقة الاعتيادية"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "على طاقة البطارية"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "على طاقة UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة وجود _بطارية"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة ال_شحن أو الإفراغ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "تفضيلات إدارة الطاقة"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "توفر مساعدة حول هذا البرنامج"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ضع الشاشة لتنام عندما تكون غير _نشطة لمدة:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "ضع الحاسوب لينا_م عندما لايكون نشطا لمدة:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "اجعل سطوع ال_شّاشة:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "تضبط هذه السياسة ليستخدمها كل المستخدمين"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_قلل دوران القرص الصلب متى أمكن"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "عندما تكون طاقة UPS منخفضة ب_شكل حرج:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "عندما تكون طاقة UPS من_خفضة:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "عندما تكون طاقة البطارية منخفضة بشكل حرج:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "عندما يكون غ_طاء الحاسوب المحمول مغلقا:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "عند _ضغط زر التعليق:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "عند ضغط زر ال_طاقة:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "اعرض الأيقونة _دائمًا"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "لا _تعرض الأيقونة أبدًا"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "ا_عرض الأيقونة فقط عندما تكون طاقة البطارية منخفضة"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "أ_خفض سطوع الضوء الخلفي"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "مساعد الإضاءة الخلفية لمدير طاقة جنوم"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#, fuzzy
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "تضبط هذه السياسة ليستخدمها كل المستخدمين"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "وقت غير معروف"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "%Ii دقائق"
+msgstr[4] "%Ii دقيقة"
+msgstr[5] "%Ii دقيقة"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة واحدة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "%Ii ساعات"
+msgstr[4] "%Ii ساعة"
+msgstr[5] "%Ii ساعة"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%Ii %s %Ii %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعة"
+msgstr[3] "ساعات"
+msgstr[4] "ساعة"
+msgstr[5] "ساعة"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة"
+msgstr[2] "دقيقة"
+msgstr[3] "دقائق"
+msgstr[4] "دقيقة"
+msgstr[5] "دقيقة"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%iي"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%iي%02iس"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%Iiه"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iس%02iد"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%I2iد"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%I2iد%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%I2iث"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%Ii%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%I.1fو"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%I.1fف"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "اعرض معلومات تنقيح أكثر"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "أظهر رقم إصدارة البرنامج ثم اخرج"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "اخرج بعد تحميل المدير (للتنقيح)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "مدير طاقة جنوم"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدا"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "وصّل مقبس الطاقة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "فصل مقبس الطاقة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "فتح الغطاء"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "أُغلق الغطاء"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "البطارية مكتملة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "بدأ التعليق"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "استرجع من التعليق"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "فشل التعليق"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "فشل الحاسوب في التعليق."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "فشل التعليق"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "فشل الحاسوب في الإسبات."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "فشل الإسبات"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "أبلغ عن الفشل على الصورة:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "اذهب لصفحة المساعدة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "عرض DPMS منشط"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "على طاقة البطارية"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "غطاء الحاسوب المحمول مغلق"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "معلومات الطاقة"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "قد أُعيد نداء البطاريّة"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"ربما طلب %s استرجاع بطارية حاسوبك وقد تكون في خطر.\n"
+"\n"
+"لمعلومات أكثر زُر موقع استرجاع البطارية."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "زُر موقع الإعادة"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "لا تُظهر هذا لي مجددًا"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ربما البطاريّة معطوبة"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"سعة البطارية منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "البطارية مشحونة تماما"
+msgstr[1] "البطارية مشحونة تماما"
+msgstr[2] "البطاريتين مشحونتين تماما"
+msgstr[3] "البطاريات مشحونة تماما"
+msgstr[4] "البطاريات مشحونة تماما"
+msgstr[5] "البطاريات مشحونة تماما"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "تُفرّغ البطارية"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "باقي %s من طاقة البطارية (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "‏%s تُفرّغ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "يُفرّغ ال UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "باقي %s من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "طاقة UPS منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة طاقة مزود الطاقة اللامنفطعة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "بطارية الفأرة منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "طاقة الهاتف المحمول منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "طاقة مشغل الوسائط منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "بطارية اللوحة منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "طاقة اللوحة منخفضة (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "بطارية الحاسوب المتصل منخفضة"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "طاقة الحاسوب المُوصَّل منخفضة (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "البطارية منخفضة جدًا"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "وصّل محوّل التيار لتتجنب فقدان البيانات."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "طاقة UPS منخفضة جدًا"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة UPS‏ (%.0f%%). أرجع التيار للحاسوب "
+"لتتجنب ضياع البيانات."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد "
+"قليل إن لم تُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف "
+"بعد قليل إن لم تُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
+"لم يُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
+"لم يُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
+"لم يُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr "طاقة اللوح ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr "طاقة الحاسوب الموصول ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ "
+"البطارية. "
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"طاقة البطاريه تحت المستوى الحرج و الحاسوب على وشك الدخول في حالة الاستعداد."
+"<br><b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "البطارية في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "مشكلة في التثبيتب!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"الإعدادات المبدئية لمدير طاقة جنوم لم تُعدّ بشكل صحيح.\n"
+"رجاءً راجع مدير حاسوبك."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "تفضيلات الطّاقة لجنوم"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "أطفئ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "علّق"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "أسبِت"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "صفّر الشاشة"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "اسألني"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "لا تفعل أي شيء"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "المعدل"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "الشحن"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "وقت الامتلاء"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "وقت التفريغ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 دقائق"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "ساعتين"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ساعات"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "يوم واحد"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "أسبوع واحد"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "لاحة الشحن"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "لاحة التفريغ"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "دقة الشحن"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "دقة التفريغ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "الخاصية"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "المعرّف"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "الآن"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتين"
+msgstr[3] "%.0f ثوان"
+msgstr[4] "%.0f ثانية"
+msgstr[5] "%.0f ثانية"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "%.1f دقائق"
+msgstr[4] "%.1f دقيقة"
+msgstr[5] "%.1f دقيقة"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة واحدة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "%.1f ساعات"
+msgstr[4] "%.1f ساعة"
+msgstr[5] "%.1f ساعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "أقل من يوم"
+msgstr[1] "يوم واحد"
+msgstr[2] "يومين"
+msgstr[3] "%.1f أيام"
+msgstr[4] "%.1f يوما"
+msgstr[5] "%.1f يوم"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "المُنتِج"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "الطراز"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "الرقم التسلسلي"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "الآن"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتين"
+msgstr[3] "%d ثوان"
+msgstr[4] "%d ثانية"
+msgstr[5] "%d ثانية"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "محدّث"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "الحالي"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "قابلة لإعادة الشحن"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "الطاقة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "الطاقة عندما تكون فارغة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "الطاقة عندما تكون ممتلئة"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "الطاقة (التصميم)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "الفلطية"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "النسبة المئوية"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "السعة"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "التقنية"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "متصل"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "لا بيانات"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "وحدة النواة"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "لب النواة"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "قاطِع بين المعالجات"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "قاطِع"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "لوحة مفاتيح\\فأرة\\لوحة لمس PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "‏ATA تسلسلي"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "متحكم مستضيف ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "محول لاسلكي إنتل"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "مؤقت %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "نوم %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "مهمّة جديدة %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "انتظار %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "طابور العمل %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "تنظيف مسار الشبكة %s "
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "نشاط USB ‏%s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "استيقاظ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "قاطِعات محلية"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "يعيد جدولة القاطعات"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "معلومات الجهاز"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "تأريخ الجهاز"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "لاحة الجهاز"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "استيقاظات المعالج"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "الوقت المنقضي"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "الطاقة"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "شحنة البطارية"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "الزمن المتوقع"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "عامل التصحيح"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "دقة التوقع"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "اختر هذا الجهاز عند بدأ التشغيل"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "المعالج"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "التف_ضيلات"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s يشحن (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"البطارية مشحونة بالكامل\n"
+"يعطي %s من تشغيل الحاسوب"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "‏%s مشحونة بالكامل"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s باقي %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s تُفرّغ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)\n"
+"يعطي %s من تشغيل البطارية"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s تنتظر لتُستخدم (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s تنتظر حتى تشحن (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "المُنتَج:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "مفقود"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "مشحونة"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "تشحن"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "تُفرّغ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "النسبة المشحونة:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "المُنتِج:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "التقنية:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "الرقم التسلسلي:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "الطراز:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "وقت الشحن:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "وقت التفريغ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "ممتاز"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "جيّد"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "معقول"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "فقير"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "السعة:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "الشحنة الحالية:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "آخر شحنة كاملة:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "شحنة التصميم:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "معدل الشحن:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "مقبس طاقة"
+msgstr[1] "مقبس طاقة"
+msgstr[2] "مقبسي طاقة"
+msgstr[3] "مقابس طاقة"
+msgstr[4] "مقابس طاقة"
+msgstr[5] "مقابس طاقة"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
+msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
+msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
+msgstr[3] "بطاريات حاسوب محمول"
+msgstr[4] "بطاريات حاسوب محمول"
+msgstr[5] "بطاريات حاسوب محمول"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
+msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
+msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
+msgstr[3] "مزودي طاقة لا منقطعة"
+msgstr[4] "مزود طاقة لا منقطعة"
+msgstr[5] "مزود طاقة لا منقطعة"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "شاشة"
+msgstr[1] "شاشة"
+msgstr[2] "شاشتين"
+msgstr[3] "شاشات"
+msgstr[4] "شاشات"
+msgstr[5] "شاشات"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "فأرة"
+msgstr[1] "فأرة"
+msgstr[2] "فأرات"
+msgstr[3] "فأرة"
+msgstr[4] "فأرات"
+msgstr[5] "فأرات"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "لوحة مفاتيح"
+msgstr[1] "لوحة مفاتيح"
+msgstr[2] "لوحة مفاتيح"
+msgstr[3] "لوحات مفاتيح"
+msgstr[4] "لوحات مفاتيح"
+msgstr[5] "لوحات مفاتيح"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "مساعد رقمي"
+msgstr[1] "مساعد رقمي"
+msgstr[2] "مساعد رقمي"
+msgstr[3] "مساعد رقمي"
+msgstr[4] "مساعد رقمي"
+msgstr[5] "مساعد رقمي"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "هاتف محمول"
+msgstr[1] "هاتف محمول"
+msgstr[2] "هاتف محمول"
+msgstr[3] "هاتف محمول"
+msgstr[4] "هاتف محمول"
+msgstr[5] "هاتف محمول"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "مشغل وسائط"
+msgstr[1] "مشغل وسائط"
+msgstr[2] "مشغل وسائط"
+msgstr[3] "مشغلات وسائط"
+msgstr[4] "مشغلات وسائط"
+msgstr[5] "مشغلات وسائط"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "لوح"
+msgstr[1] "لوح"
+msgstr[2] "لوح"
+msgstr[3] "ألواح"
+msgstr[4] "ألواح"
+msgstr[5] "ألواح"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "حاسوب"
+msgstr[1] "حاسوب"
+msgstr[2] "حاسوب"
+msgstr[3] "حواسيب"
+msgstr[4] "حواسيب"
+msgstr[5] "حواسيب"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "أيونات ليثيوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "بوليمرات ليثيوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "فوسفات حديد الليثيوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "حامض الرصاص"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "كادميوم نيكل"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "هيدريد فلز النيكل"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "تقنية غير معروف"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغة"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "‏تنتظر لتُشحن"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "تنتظر لتُستخدم"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_عن"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.1f%%). ستتوقف بعد "
+#~ "قليل إن لم تُشحن."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.1f%%). "
+#~ "ستتوقف بعد قليل إن لم تُشحن."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "فأرة لاسلكية"
+#~ msgstr[1] "فأرة لاسلكية"
+#~ msgstr[2] "فأرتين لاسلكيتين"
+#~ msgstr[3] "فأرات لاسلكية"
+#~ msgstr[4] "فأرات لاسلكية"
+#~ msgstr[5] "فأرات لاسلكية"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
+#~ msgstr[1] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
+#~ msgstr[2] "لوحتي مفاتيح لاسلكيتين"
+#~ msgstr[3] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
+#~ msgstr[4] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
+#~ msgstr[5] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "طالع %s لمزيد من المعلومات"
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "الجلسة خاملة"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "الجلسة نشطة"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "ثُبّط الخمول"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "لم يُثبّط الخمول"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "ثُبّط التعليق"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "لم يُثبّط التعليق"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "الشاشة خاملة"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "الشاشة نشطة"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "اسمح بالتعليق والإسبات في القائمة"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "السبات مفعّل"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "إن كانت التفضيلات ستُظهر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن كان لابد من السماح لخيارات التعليق و السبات في منطقة التنبيه من "
+#~ "القائمة المنسدلة."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية السبات"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية التعليق"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "تفعيل التعليق"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "الإجراء غير مسموح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "دعم التعليق قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "دعم الإسبات قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "مشكلة نوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
+#~ "تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "معلومات الجهاز"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "لا معلومات تفصيلية عن هذا الجهاز"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+#~ "يوسف رفة\t<[email protected]>\n"
+#~ "جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+#~ "خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+#~ "عبد المنعم كوكة\t<[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "تأريخ الطاقة"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_علّق"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "أ_سبِت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد الاستكمال، سيثبّط مدير طاقة جنوم إجراءات السياسة لعدد من الثواني ليسمح "
+#~ "للرسائل بالتمكن ول HAL بالإنتعاش. عادة خمس ثوان تكفي وهي ليست طويلة "
+#~ "بالدرجة التي تربك المستخدم."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "غيّر السطوع آليًا باستخدام أجهزة استشعار الضوء المحيطة"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "إن كان يفترض تجاهل طلبات تثبيط DBUS من البرامج الأخرى."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "إن كان يفترض تجاهل طلبات تثبيط DBUS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال تخمين بيانات ملف التعريف."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "إن كانت رسائل التنقيح ستُستخدم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "إن كانت رسائل التنقيح ستُستخدم. شغّل هذا فقط في حالة التنقيح."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على مزود الطاقة غير "
+#~ "المنقطع UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "غيّر سطوع الشاشة آليا باستعمال مستشعرات الإضاءة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "إن كان سطوع الشاشة سيُغيّر آليًا باستعمال مستشعرات الضوء المحيطة. القيم "
+#~ "الصالحة هي 'لا شيء' و'ضوء' و'ظلام'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
+#~ "مزود الطاقة غير المنقطع UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "إن كان يُفترض إظهار تنبيه إذا كان لدينا تثبيط صالح معدّ على النوم عند إغلاق "
+#~ "الغطاء"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن كان يُفترض إظهار تنبيه إذا كان لدينا تثبيط صالح معدّ على النوم عند إغلاق "
+#~ "الغطاء."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "سطوع لوحة المفاتيح أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "سطوع لوحة المفاتيح أثناء استعمال طاقة البطارية"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "التبليغ عند تخمين بيانات ملف التعريف"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "عدد الثواني لسياسة القمع بعد متابعة العمل"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "المقدار الذي تساهم به المستشعرات الضوئية في السطوع"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "المقدار الذي تساهم به المستشعرات الضوئية في السطوع."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ " سطوع لوحة المفاتيح أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية. القيم الممكنة تتراوح "
+#~ "ما بين 0 و 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "سطوع لوحة المفاتيح أثناء استعمال طاقة البطارية. القيم الممكنة تتراوح ما "
+#~ "بين 0 و 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "ضبط المستشعرات الضوئية لتصبح الشاشة ساطعة كفاية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "ضبط المستشعرات الضوئية لتصبح الشاشة ساطعة كفاية، بالنسبة المئوية."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "الوقت الذي ستُستطلع المستشعرات الضوئية المحيطة بعده"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "الوقت الذي ستُستطلع المستشعرات الضوئية المحيطة بعده بالثواني."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "المهلة غير الصالحة لتصرفات الطاقة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتهاء المهلة غير السموح به بالميليثانية. حدد مدة طويلة إذا كنت تتلقى "
+#~ "رسالة \"بطارية حرجة\" عند الفك."
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "أضف الأحداث _ذات العلاقة"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "فلطية الخلية"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "الوقت منذ البداية"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "التطبيق:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "حرق DVD، بعنوان \"My Photos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "ثبّط الفاحص"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "السبب: "
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "ألغ التثبيط"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "المُنتِج الفلاني"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>الإضافات</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "دائمًا _نم عندما يكون الغطاء مغلقًا"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "فعّل منب_ه تفريغ الUPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "أضئ لوحة المفاتيح عندما يكون مستوى الضوء منخفضًا"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "ا_ستعمل الإضاءة المحيطة لضبط سطوع إل سي دي"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "استعمل _صوتا للتبليغ في حالة وجود خطأ"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "لم ترسَل الرسالة بسبب قواعد أمن DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "فشل عام"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "مدير طاقة لسطح المكتب جنوم"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "يعمل النظام على الطاقة الاحتياطية\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "يعمل النظام على التيار الكهربائي\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "يعمل النظام على طاقة البطارية\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "وقت تفريغ البطارية غير معروف\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "وقت شحن البطارية غير معروف\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "وقت تفريغ البطارية مُقدّر\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "وقت شحن البطارية مُقدّر\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "تعذر الحصول على البيانات..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "السبب: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "على التيار"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "على البطارية"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "الجلسة في جفظ الطاقة"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "تعليق"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "استئناف"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "إسبت"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "إشعار"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS مشغلة"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS مستعدة"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS معلقة"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS مطفأة"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "نسبة الشحن"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "فلطية البطارية"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "دقة القراءة"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "بيانات صالحة"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "البيانات المستنبطة"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "نقطة التوقف"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "وُضِع مقبس الطاقة"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "أُغلق غطاء الحاسوب المحمول"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "أُعيد فتح غطاء الحاسوب المحمول"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "انتهى وضع الخمول"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "بدأ وضع الخمول"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "بدأ وضع حفظ الطاقة"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms تعمل"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms مستعدة"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms تعليق"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms لاتعمل"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "استئناف الحاسوب"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "مشكلة في الإسبات"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "مشكلة في تعليق"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع التعليق من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع السبات من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع إجراءات السياسة من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع إعادة الإقلاع من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع إيقاف التشغيل من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s منع إجراءات انتهاء المهلة من الحدوث: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "تطبيقات عديدة منعت التعليق من الحدوث."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "تطبيقات عديدة منعت السبات من الحدوث."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "تطبيقات عديدة منعت إجراءات السياسة من الحدوث."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "تطبيقات عديدة منعت إعادة الإقلاع من الحدوث."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "تطبيقات عديدة منعت إيقاف التشغيل من الحدوث."
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "لا تجعله جنيا"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "طلب القيام بإجراء سياسة"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "طلب إعادة إقلاع"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "طلب إيقاف التشغيل"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "طلب القيام بإجراء انتهاء المهلة"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "قم بالإجراء على أية حال"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "الإجراء ممنوع"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "التعليق غير متاح على هذا الحاسوب"
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "تعليق الحاسوب."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "الإسبات غير متاح على هذا الحاسوب."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "إسبات الحاسوب."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "لا تفعل أي شيء."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "إطفاء الحاسوب."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "خروج تفاعلي من جنوم."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "النظام خامد."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "ضُغِط زر الطاقة."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "ضُغِط زر التعليق."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "ضُغِط زر الإسبات."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "أغلِق الغطاء والجهاز موصول على التيار."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "أُغلِق الغطاء و الجهاز على البطارية."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "أُغلِق الغطاء, و نُزع التيار (و mateconf سليم)"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "نقر المستخدم على لوحة النظام"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "وقت قصير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من عمر البطارية (%Id%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "تحذير النوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "حاسوبك المحمول لن ينام إن أغلقت غطاءه بسبب عمل برنامج يحول دون ذلك.\n"
+#~ "بعض الحواسيب المحمولة قد ترتفع حرارتها إن لم تُنم بينما الغطاء مغلق."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "لقد شُحنت بطارية حاسوبك المحمول تمامًا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "نُزِع مقبس التيار. يعمل النظام الآن على البطارية."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "نُزِع مقبس التيار. يعمل النظام الآن على الطاقة الاحتياطية."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "زُر موقع quirk"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "تعذّر قراءة حالة البطارية في هذا الوقت\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>الحالة:</b> مفقود\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %Ii%%\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "وقت التفريغ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %Ii%%\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %Ii%%\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %Ii%%\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %Ii%%\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "بطاريات الحاسوب المحمول"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "فأرة لاسلكية"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "لوحات مفاتيح لاسلكية"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "مساعد رقمي"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "هواتف محمولة"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "إحصاءات طاقة جنوم"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "تأريخ الشّحن"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "تأريخ الطاقة"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "تأريخ الفلطية"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "تأريخ الزمن المقدر"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "تعذّر الاتصال بمدير طاقة جنوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "اسم جهاز ال v4l المستخدم كمستشعر ضوئي احتياطي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "اسم جهاز ال v4l المستخدم كمستشعر ضوئي احتياطي. قيمة 'default' تستخدم أول "
+#~ "مستشعر يُكتشف، أو يمكن تحديد الأجهزة، مثل '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "وقت انتهاء السياسة غير صالح. انتظر بضع ثوان رجاءً ثمّ حاول ثانية."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>الحالة:</b> مشحونة\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>الحالة:</b> تشحن\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>الحالة:</b> تفرّغ\n"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "اذا توجب اظهار مقايسة تردد المعالج في واجهة المستخدم "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "أظهر تردد المعالج في الواجهة. يحتاج البعض إلى أعداد هذا لأنظمة معينة."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..afd6cb5
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,2916 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:38+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "পৰিচালক উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Adjusts laptop panel brightness."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Cannot connect to mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Cannot get laptop panel brightness"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD brightness : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU সাধাৰণ পাবলিক প্ৰমাণপত্ৰ সংস্কৰণ ২'ৰ অধীন প্ৰমাণপত্ৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Adjusts Laptop panel brightness"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "উজ্জ্বলতা এপ্লেটৰ কলঘৰ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "কলঘৰ উল্লিখিত সময় অবধি উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "পৰিচালক Inhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Allows user to inhibit automatic power saving."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatic sleep inhibited"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatic sleep enabled"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manual inhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Allows user to inhibit automatic power saving"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "কলঘৰ উল্লিখিত সময় অবধি Inhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit কলঘৰ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Power Manager"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ পৰিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "তালিকাত স্থগিত আৰু নিদ্ৰিত অৱস্থাৰ অনুমতি উপলব্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Allow backlight brightness adjustment"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "বেটৰি'ৰ ক্ষমতাক গুৰুতৰভাবে হ্ৰাস হ'লে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থাত পৰিবৰ্তনৰ পূৰ্বে CPU'ৰ উপৰ চাপ পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "পিছত a সৰ্বমোট চলি আছে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "পিছত a সৰ্বমোট চলি আছে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"বিজ্ঞপ্তিৰ আইকন প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত বিকল্প । বৈধ বিকল্পসমূহ হ'ল \"never\", \"low\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" আৰু \"always\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থাৰ বুটামৰ কৰ্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "হাইবাৰনেট সক্ৰিয়"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "a বাৰ্তাক পিছত."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "বেটৰি সম্পূৰ্ণৰূপে চাৰ্জ কৰা হ'লে সূচনাবাৰ্তাক প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "a বাৰ্তাক হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "If preferences should be shown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "If sounds should be used"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "হ'ল আবেদন."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "কৰ্মবিহীন অৱস্থাৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মেৰ পূৰ্বে CPU'ৰ উপৰ ভাৰ পৰীক্ষা কৰা হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"সূচনাপ্ৰদানৰ ক্ষেত্ৰে ড্ৰপ ডাউন তালিকাত স্থগিত আৰু নিদ্ৰিত অৱস্থাৰ বিকল্পসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত "
+"কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ঢাকনা বন্ধ কৰি বিদ্যুত্‌ সৰবৰাহ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'লে বেটৰি জড়িত ইভেন্ট উত্‌পন্ন হ'ব কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি স্থগিত চলি আছে হ'ল এবং a."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr "অকল বন্ধ উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাসময়ত স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালিত হ'লে স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"AC আৰু বেটৰি দ্বাৰা বিদ্যুৎ সৰবৰাহত অদল বদল কৰাৰ সময় পৰ্দাৰ উজ্জ্বলতা "
+"পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "হ'ল চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "হ'ল চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "হ'ল চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC দ্বাৰা চালিত হ'লে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"লেপটপ কম্পিউটাৰৰ বেটৰি দ্বাৰা চালিত হ'লে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা "
+"হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰিবলৈ অনুমোদিত কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা কম্পিউটাৰ স্থগিত অৱস্থাত স্থাপন কৰিবলৈ অনুমোদিত কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC অ্যাডাপ্টাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হ'লে ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সূচনাপ্ৰদান কৰা হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"সময় ভিত্তিক সূচনাবাৰ্তাক ব্যৱহৃত হ'ব কিনা । মান false (সত্য নহয়) ধাৰ্য কৰা হ'লে "
+"পৰিবৰ্তনৰ শতাংশ ব্যৱহৃত হ'ব যাৰ ফলে ক্ষতিগ্ৰস্ত ACPI BIOS সংশোধন কৰা সম্ভৱ ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক উল্লিখিত সময় অবধি a"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক উল্লিখিত সময় অবধি a."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক উল্লিখিত সময় অবধি a"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক উল্লিখিত সময় অবধি a Set হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD'ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা"
+
+#
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালিত হ'লে LCD'ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালিত হ'লে লেপটপৰ ঢাকনা বন্ধ অৱস্থা সম্বন্ধীয় কৰ্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন লেপটপৰ ঢাকনা বন্ধ অৱস্থাত সম্বন্ধীয় কৰ্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "লক কৰা হ'ব MATE চলি আছে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থাত পৰ্দা লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "স্থগিত অৱস্থাত পৰ্দা লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "পৰ্দায় কিছু প্ৰদৰ্শিত না হ'লে লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC দ্বাৰা চালনাসময়ত পৰ্দাৰ প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ৰিক্ত কৰাৰ পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত পৰ্দাৰ প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ৰিক্ত কৰাৰ পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "চলি আছে a"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "চলি আছে a"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC অ্যাডাপ্টাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হ'লে সূচনাপ্ৰদান কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "বেটৰি সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হ'লে সূচিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনৰ বাবে চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "গুৰুতৰ গ্ৰাহ্য কৰাৰ বাবে চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "স্বল্প গ্ৰাহ্য কৰাৰ বাবে চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "চলি আছে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC দ্বাৰা চালনাসময়ত সুনিৰ্দিষ্ট ছেকেণ্ড কৰ্মবিহীন থাকিলে স্পিনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত সুনিৰ্দিষ্ট ছেকেণ্ড কৰ্মবিহীন থাকিলে স্পিনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা "
+"হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC দ্বাৰা চালনাসময়ত কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS দ্বাৰা চালনাসময়ত কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC দ্বাৰা চালনাসময়ত প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS দ্বাৰা চালনাসময়ত প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বাৰা চালনাসময়ত পৰ্দাৰ প্ৰদৰ্শন ৰিক্ত কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত DPMS প্ৰণালী । সম্ভাব্য মান "
+"হ'ল \"standby\", \"suspend\" আৰু \"off\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত পৰ্দাৰ প্ৰদৰ্শন ৰিক্ত কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত DPMS প্ৰণালী । সম্ভাব্য "
+"মান হ'ল \"standby\", \"suspend\" আৰু \"off\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰদৰ্শনযোগ্য URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS'ৰ ক্ষমতাক গুৰুতৰভাবে হ্ৰাস হ'লে সঞ্চালনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্ম । সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "UPS হ'ল এবং."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"বেটৰিৰ ক্ষমতাক গুৰুতৰভাবে হ্ৰাস হ'লে সঞ্চালনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্ম । সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বাৰা চালিত লেপটপৰ ঢাকনা বন্ধ কৰা হ'লে সঞ্চালনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্ম । সম্ভাব্য "
+"মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালিত লেপটপৰ ঢাকনা বন্ধ কৰা হ'লে সঞ্চালনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্ম । "
+"সম্ভাব্য মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম নিদ্ৰাৰ বুটাম টেপা হ'লে সঞ্চালনৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম । সম্ভাব্য মান হ'ল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেমেৰ বিদ্যুত্‌ সৰবৰাহৰ বুটাম টেপা হ'লে সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰ্ম । সম্ভাব্য "
+"মান হ'ল \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" আৰু \"nothing"
+"\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম স্থগিত কৰাৰ বুটাম টেপা হ'লে সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰ্ম । সম্ভাব্য মান হ'ল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" আৰু \"nothing\" ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্ববৰ্তী সময়সীমা, "
+"ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্বে কম্পিউটাৰ "
+"নিষ্ক্ৰিয়তাৰ সময়সীমা, ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্বে কম্পিউটাৰ "
+"নিষ্ক্ৰিয়তাৰ সময়সীমা, ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"সUPS দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্বে কম্পিউটাৰ "
+"নিষ্ক্ৰিয়তাৰ সময়সীমা, ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্বে কম্পিউটাৰ নিষ্ক্ৰিয়তাৰ "
+"সময়সীমা, ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালিত কম্পিউটাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপনাৰ পূৰ্বে কম্পিউটাৰ "
+"নিষ্ক্ৰিয়তাৰ সময়সীমা, ছেকেণ্ডত ব্যক্ত ।"
+
+#
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালনাসময়ত প্ৰদৰ্শনৰ উজ্জ্বলতা । সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০'ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC দ্বাৰা চালনাসময়ত প্ৰদৰ্শনৰ উজ্জবলতা । সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০'ত ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "কৰ্মবিহীন অৱস্থাত উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ডিফল্ট সৰ্বমোট পিছত"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ডিফল্ট সৰ্বমোট পিছত."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "ডিফল্ট."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ডিফল্ট ধৰন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ডিফল্ট ধৰন."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "গ্ৰাফেৰ x-অক্ষে প্ৰদৰ্শিত সময়সময়তৰ সৰ্বোচ্চ মাপ ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "গ্ৰাফে প্ৰদৰ্শিত সময়েৰ সৰ্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বাৰা চালিত অৱস্থাত নিষ্ক্ৰিয় থাকিলে সুনিৰ্দিষ্ট ছেকেণ্ড অতিক্ৰান্ত হ'লে ডিস্কৰ "
+"স্পিনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"বেটৰি দ্বাৰা চালিত অৱস্থাত নিষ্ক্ৰিয় থাকিলে সুনিৰ্দিষ্ট ছেকেণ্ড অতিক্ৰান্ত হ'লে ডিস্কৰ "
+"স্পিনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"গুৰুতৰ অৱস্থাত ধাৰ্য হোৱাৰ বাবে বেটৰি'ৰ ক্ষমতাৰ শতাংশেৰ মাপ । অকল "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যেৰ মাপ false (সত্য নহয়) হ'লে এইটো বৈধ ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"স্বল্প ক্ষমতায় ধাৰ্য হোৱাৰ বাবে বেটৰি'ৰ ক্ষমতাৰ শতাংশেৰ মাপ । অকল "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যেৰ মাপ false (সত্য নহয়) হ'লে এইটো বৈধ ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "সৰ্বমোট হ'ল অকল উল্লিখিত সময় অবধি হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "ছেকেণ্ড সৰ্বমোট হ'ল অকল উল্লিখিত সময় অবধি হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "ছেকেণ্ড সৰ্বমোট হ'ল অকল উল্লিখিত সময় অবধি হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "ছেকেণ্ড সৰ্বমোট হ'ল অকল উল্লিখিত সময় অবধি হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "হ'ল"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "The time remaining when critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "The time remaining when low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "ধৰন সৰ্বমোট হ'ল নিষ্ক্ৰিয় এবং."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট স্কিমা সম্পাদনা মান হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "হ'ল হ'ল অকল উল্লিখিত সময় অবধি হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver লকেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"নিদ্ৰিত অৱস্থাত স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ হ'লে, এই পৰিস্থিতি সংশোধনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহাৰকৰ্তাক "
+"এটা বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা যাব পাৰে । এই বুটাম প্ৰদৰ্শন নকৰাৰ বাবে এই ক্ষেত্ৰ ৰিক্ত ৰাখক ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "সূচনাবাৰ্তাৰ আইন যি সমস্ত সময়ে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "সংযুক্ত এবং চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "পূৰ্বে এবং চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "MATE হ'ল পূৰ্বে চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "MATE হ'ল পূৰ্বে চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "হ'ল a অকল হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "হ'ল a অকল হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "হ'ল হ'ল বন্ধ অকল হ'ল."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থাত নিদ্ৰিত অথবা স্থগিত অৱস্থা ধাৰ্য কৰা হ'ব অথবা কিছু কৰা হ'ব না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "সৰ্বমোট হ'ল পিছত a."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যৱহৃত হ'ব কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ পৰিচালনব্যৱস্থা কনফিগাৰ কৰক"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ পৰিচালনা ব্যৱস্থা"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe power management"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "পৰিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ডাটাৰ দৈৰ্ঘ্য:"
+
+#
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ধৰন:"
+
+#
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "প্ৰতি ছেকেণ্ডত প্ৰছেচৰ সজাগ হোৱাৰ সংখ্যা:"
+
+#
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "পৰিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো তথ্য নাই ।"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "মশ্ৰিণ ৰেখা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Wakeups"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>প্ৰদৰ্শন</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>সূচনাপ্ৰদানৰ ক্ষেত্ৰ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "m"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "On AC Power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "On Battery Power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "অকল a হ'ল"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "অকল"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ পৰিচালন ব্যৱস্থা সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় উল্লিখিত সময় অবধি:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় উল্লিখিত সময় অবধি:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা:(_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "সম্ভৱ হ'লে হাৰ্ড-ডিস্কৰ স্পিনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "হ'ল:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "সৰ্বদা"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "কখনো নহয়"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "অকল বেটৰিৰ অৱস্থা অত্যন্ত গুৰুতৰভাব কম হ'লে আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduce backlight brightness"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজ্ঞাত সময়"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i মিনিট"
+msgstr[1] "%i মিনিট"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ঘন্টা"
+msgstr[1] "%i ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s charging (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"বেটৰি সম্পূৰ্ণভাবে চাৰ্জ কৰা হৈছে\n"
+"লেপটপৰ %s কাৰ্যকাল উপলব্ধ কৰা হয়"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s remaining (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s discharging (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s until charged (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ডিচ্চাৰ্জ কৰাৰ অপেক্ষাত (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s চাৰ্জ কৰাৰ বাবে অপেক্ষাৰত (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "উৎপাদন:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "অৱস্থা:"
+
+#
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "বেটৰি চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "UPS"
+
+#
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "চাৰ্জৰ মাপ, শতাংশ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "বিক্ৰতা:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "প্ৰযুক্তি:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "মডেল:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "চাৰ্জৰ সম্পূৰ্ণ সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ডিচ্চাৰ্জৰ সম্পূৰ্ণ সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excellent"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Good"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Poor"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ধাৰণক্ষমতা:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Current charge:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হোৱা সৰ্বশেষ সময়:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Design charge:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "চাৰ্জৰ হাৰ:"
+
+#
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টাৰ সৰিয়ে ফেলা হৈছে"
+msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টাৰ সৰিয়ে ফেলা হৈছে"
+
+#
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "লেপটপ বেটৰি"
+msgstr[1] "লেপটপ বেটৰি"
+
+#
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "মণিটৰ"
+msgstr[1] "মণিটৰসমূহ"
+
+#
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "বেতাৰ মাউস"
+msgstr[1] "বেতাৰ মাউস"
+
+#
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "বেতাৰ কি-বোৰ্ড"
+msgstr[1] "বেতাৰ কি-বোৰ্ড"
+
+#
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Cell phone"
+msgstr[1] "Cell phone"
+
+#
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
+
+#
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium polymer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "লেড এসিড"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel Cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel metal hydride"
+
+#
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "অজ্ঞাত সময়"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "অধিক বিৱৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি %s চাওক ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"ব্যৱহৃত প্ৰদৰ্শন সেৱক ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'লে এই লেখা প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অনুগ্ৰহ কৰি বিক্ৰতাক "
+"এই সমস্যা সম্বন্ধে সূচিত কৰক ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Session idle"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "প্ৰতিৰোধিত"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "প্ৰতিৰোধিত নহয়"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "কৰ্মবিহীন প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰদৰ্শন"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "অতিৰিক্ত ডিবাগ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "সৰ্বমোট এবং"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "স্বল্প বিলম্বেৰ পিছত (ডিবাগেৰ উদ্দেশ্য) বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "প্ৰস্থান পিছত উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Power plugged in"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Power Manager"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ঢাকনা খোলা"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ঢাকনা বন্ধ"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "হ'ল."
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "হ'ল."
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "হ'ল."
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "কাজ"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "স্থগিত পৰিচিতি উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "নিদ্ৰিত পৰিচিতি উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "বেটৰি দ্বাৰা চালিত"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "লেপটপৰ ঢাকনা বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Battery may be recalled"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ কম্পিউটাৰত উপস্থিত বেটৰি %s দ্বাৰা প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈ থাকিব পাৰে "
+"আৰু সম্ভৱত এই মুহূৰ্তে ক্ষিতৰ আশঙ্কা আছে ।\n
\n"
+"অধিক বিৱৰণৰ বাবে বেটৰি প্ৰত্যাহাৰ সংক্ৰান্ত ৱেব-ছাইট চাওক ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visit recall website"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Do not show me this again"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Battery may be broken"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "ব্যৱহৃত বেটৰিৰ ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%1.1f%%), সম্ভৱত এইটো পুৰনি অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত ।"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "বেটৰি সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "বেটৰি চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "বেটৰি ডিচ্চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "বেটৰিৰ %s ক্ষমতা অৱশিষ্ট আছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS-ৰ %s ক্ষমতা অৱশিষ্ট আছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থা জড়িত সমস্যা"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "কম্পিউটাৰ স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "সাধাৰণ সমস্যা সম্বন্ধে জানিব হ'লে সহায়ৰ নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থাত কম্পিউটাৰ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
+msgid "Visit help page"
+msgstr "সহায়ৰ পৃষ্ঠা পৰিদৰ্শন কৰক"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
+msgid "Battery low"
+msgstr "বেটৰিৰ শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "আনুমানিক <b>%s</b> অৱশিষ্ট আছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "মাউছ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "কীবোৰ্ড"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Cell phone battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "বেটৰিৰ শক্তি গুৰুতৰভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Laptop battery critically low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "%s পিছত কম্পিউটাৰ স্থগিত কৰা হ'ব ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "%s পিছত কম্পিউটাৰ নিদ্ৰিত অৱস্থা স্থাপন কৰা হ'ব ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "%s পিছত কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰা হ'ব ।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr "হ'ল এবং হ'ল<br><b></b> অ সৰ্বমোট হ'ল a."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "হ'ল এবং হ'ল."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "হ'ল এবং হ'ল."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS হ'ল এবং<b> বন্ধ</b> UPS."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS হ'ল এবং হ'ল."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS হ'ল এবং হ'ল."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Install problem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Power Preferences"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "নিদ্ৰিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "পৰ্দা ৰিক্ত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "প্ৰশ্ন"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "কিছু কৰা হ'ব না"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো নহয়"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "হাৰ"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Charge time:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ৰিক্ত কৰিবলৈ ব্যয় হোৱা সময়"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "দিন"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "<b>সপ্তাহ</b>"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Charge time profile"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Charge time accuracy profile"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Discharge time profile"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Discharge time accuracy profile"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "এট্ৰিবিয়ুট"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "বিক্ৰতা"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "ক্ৰমিক নং:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "যোগান ধৰা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
+msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "সতেজ কৰা"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "বৰ্তমান মূল্যটো"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Rechargeable"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "অৱস্থা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "শক্তি"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ৰিক্ত অৱস্থাত ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "পূৰ্ণ অৱস্থাত ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ক্ষমতা (ডিজাইন অনুযায়ী)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacity:"
+
+#
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Technology:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "অন-লাইন"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr "না"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "কাৰ্ণেল অংশ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr "কাৰ্ণেল ক'ৰ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ইন্টাৰপ্ৰছেচৰ ইন্টাৰাপ্ট"
+
+#
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ইন্টাৰাপ্ট উৎপন্ন কৰা হ'ব"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel wireless adaptor"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "সময় %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sleep %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "New task %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Wait %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "কামৰ কিউ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "নেটৱৰ্ক ৰুটৰ ফ্লাশ্ব %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB কাৰ্য্য %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Wakeup %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "স্থানীয় ইন্টাৰাপ্ত"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "পুনৰায় নিৰ্ধাৰণৰ ইন্টাৰাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr "যন্ত্ৰ সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr "বিদ্যুত্‌ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Discharge time profile"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "প্ৰছেচৰৰ সজাগতা"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Average time elapsed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cell Voltage"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Estimated time"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr "যথাৰ্থতাৰ গুণনীয়ক"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "অনুমানৰ যথাৰ্থতা"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "প্ৰছেচৰ"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "যন্ত্ৰ"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "চিহ্নিত যন্ত্ৰ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত বিৱৰণ উপস্থিত নাই"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE পৰিচালক"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "স্থগিত কৰক (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থা (_b)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Change"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰাপ্ত DBUS inhibit অনুৰোধ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব কি না ।"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS inhibit অনুৰোধ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব কি না ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "a বাৰ্তাক হ'ল."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "If extra debugging messages should be used"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "অকল চলি আছে উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "UPS সহযোগে চলাকালে স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr "হ'ল শূণ্য এবং"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "UPS দ্বাৰা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুত্‌ মোড সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক a এবং চলি আছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাক a এবং চলি আছে."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "কীবোৰ্ড চলি আছে"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "কীবোৰ্ড চলি আছে"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "হ'ল"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "সৰ্বমোট সেকেন্ড পৰে"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "সৰ্বমোট চলি আছে এবং."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "সৰ্বমোট চলি আছে এবং."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "সৰ্বমোট হ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "সৰ্বমোট হ'ল."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "সেকেন্ড."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr "মি-সেক-এত উল্লিখিত সময় অবধি Set."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "\"My Photos\" শীৰ্ষক DVD বাৰ্ন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibit পৰীক্ষণ"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "কাৰণ:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "UnInhibit"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "নিৰ্মাতা"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "সৰ্বদা হ'ল"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "সক্ৰিয় UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "চলি আছে হ'ল"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "সৰ্বমোট ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE ডেস্কটপেৰ বিদ্যুৎ পৰিচালন ব্যৱস্থা"
+
+#
+#~| msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Battery state could not be read at this time"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>উত্‌পাদন:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+
+#~| msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>বিক্রেতা:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "Technology:"
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technology:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "Serial number:"
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>সিৰিয়াল সংখ্যা::</b> %s\n"
+
+#~| msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>মডেল:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "Charge time:"
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Charge time:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "Discharge time:"
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~| msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~| msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~| msgid "Charge rate:"
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+
+#~| msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+
+#~| msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Multiple."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Multiple."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Multiple."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Multiple."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Multiple."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Request to suspend"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Request to hibernate"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Request to do policy action"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Request to do timeout action"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Perform action anyway"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "চলি আছে."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "চলি আছে."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "The power button has been pressed."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "The suspend button has been pressed."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "The hibernate button has been pressed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "এবং এবং হ'ল."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাক চলি আছে"
+
+#~| msgid ""
+#~| "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "স্থগিত সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr "a চলমান হ'ল."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "হ'ল এখন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "হ'ল এখন."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "হ'ল এখন."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visit quirk website"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr "a."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "মান চলি আছে"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "মান চলি আছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr "মান চলি আছে."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "মান চলি আছে."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "চলি আছে"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "চলি আছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr "চলি আছে."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr "চলি আছে."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "ডিভাইস উল্লিখিত সময় অবধি ডিভাইস a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr "ডিভাইস উল্লিখিত সময় অবধি ডিভাইস a অ মান সৰ্বমোট ডিফল্ট প্ৰথম e g"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "চলি আছে"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "সময়"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Computer:"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "বাৰ্তা"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "সাধাৰণ বিফলতা: %s"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰ ব্যাক-আপ বিদ্যুত্‌ সৰবৰাহ দ্বাৰা চালিত হৈছে\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰ বৰ্তমানে AC বিদ্যুৎ সৰবৰাহ দ্বাৰা চালিত হৈছে\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰ বৰ্তমানে ব্যাটাৰি দ্বাৰা চালিত হৈছে\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Battery discharge time is currently unknown\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Battery charge time is currently unknown\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Battery discharge time is estimated\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Battery charge time is estimated\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Unable to get data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "কাৰণ: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "AC দ্বাৰা চালিত"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "ব্যাটাৰি দ্বাৰা চালিত"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Session powersave"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "লেবেল চলি আছে স্থগিত"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "লেবেল চলি আছে"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "লেবেল চলি আছে নিদ্ৰিত"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "সূচনা"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS On"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "Standby"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Off"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Battery percentage"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Battery Voltage"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Valid data"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Extrapolated data"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC অ্যাডাপ্টাৰ ঢোকানো হৈছে"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "ল্যাপটপেৰ ঢাকনা বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "ল্যাপটপেৰ ঢাকনা পুনৰায় খোলা হৈছে"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "কৰ্মবিহীন মোড সমাপ্ত"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "কৰ্মবিহীন মোড আৰম্ভ"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "powersave mode started"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "চলি আছে"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms standby"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms suspend"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰেৰ ক্ৰম পুনৰাম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "নিদ্ৰিত অবস্থা জড়িত সম্যা"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "স্থগিত অবস্থা জড়িত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "ডেমন সৃষ্টি কৰা হ'ব না"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "e g"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Request to reboot"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Request to shutdown"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "কাজ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "হ'ল a সেকেন্ড এবং."
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "স্থগিত হ'ল চলি আছে."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Suspending computer."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "নিদ্ৰিত হ'ল চলি আছে."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hibernating computer."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Doing nothing."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Shutting down computer."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> চাৰ্জ কৰা আছে\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> চাৰ্জ কৰা হৈছে\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> ডিস-চাৰ্জ কৰা হৈছে\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Laptop batteries"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "জৰিনি ইঁদুৰি"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Wireless keyboards"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Cell phones"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "চলি আছে"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatic power saving"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maximum power saving"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "সৰ্বদা"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE পৰিসংখ্যান"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Charge history"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Power history"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Voltage history"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Estimated time history"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "MATE পৰিচালক."
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..d711a3f
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,2913 @@
+# translation of mate-power-manager.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-power-manager
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicación de xestión del rellumu"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Axustar brillu de pantalla del portátil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nun pudo conectase a mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nun pudo algamase'l brillu de pantalla del portátil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brillu LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Llicenciáu baxo la Llicencia Pública Xeneral GNU Versión 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Xestor d'Enerxía ye software llibre; puedes redistribu-ylu y/o\n"
+"modificalu baxo los términos de GNU General Public LIcense\n"
+"asoleyaes pola Free Software Foundation; cada versión 2\n"
+"de la llicencia, o (según la to opción) dalguna versión posterior"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"El Xestor d'Enerxía distribúise col enfotu de que-y seya útil,\n"
+"pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; nin siquiera la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILIDÁ o APTITÚ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Agüeye la\n"
+"Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Debieres recibir una copia de la GNU General Public License\n"
+"con esti programa; sinÓN, escribe a la Free Sofware\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Axusta brillu de pantalla del portátil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet brillu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de rellumu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fábrica pa la miniaplicación de rellumu"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicación d'inhibición del xestor d'enerxía"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automáticu."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Aforru d'enerxía automáticu inhibíu"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Activao sleep automático"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhibición manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automático"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fábrica pa inhibir la miniaplicación"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibir la miniaplicación"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Alministrador d'Enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Demoniu d'alministración d'enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Dexar Suspender y Hibernar nel menú"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permitir l'axuste del rellumu de la lluz de fondu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Ación con nivel críticu de Batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Chequear carga CPU anantes sleep"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea con "
+"adautador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea usando la "
+"batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Amosar opciones pal iconu de notificación. Les opciones válides son \"never"
+"\" (enxamás), \"low\" (baxa), \"critical\" (críticu), \"charge\" (carga), "
+"\"present\" (presente) y \"always\" (siempres)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Aición del botón d'ivernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Habilitada la ivernación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Si un mensaxe debiera ser visualizau dempués de que fallé una suspensión o "
+"hibernación."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Si un mensaxe debiera ser visualizau cuando la batería te totalmente cargada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando la batería se tea "
+"escosando."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Si hai d'amosar les preferencies"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Si soníos debieran ser usaos"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Si hai d'usar soníos cuando la enerxía tea críticamente baxa, o les "
+"peticiones d'inhibición pararen l'aición de la política."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Si la carga de CPU debiera ser chequeada anantes de facer la ación idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Conseña si hai de permitir o non les opciones Suspender ya Ivernar nel menú "
+"estenderexable del área de notificación."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de batería cuando la tapa se zarre y el "
+"cable tea desconeutáu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de zarru de tapa con batería (por "
+"exemplu «Suspender cuando la tapa se zarre con batería») cuando la tapa se "
+"zarre primero y se desconeute l'adautador de corriente más sero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante. "
+"Desactívelu namái pa depurar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te enchufau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te con batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Conseña si hai de camudar el rellumu de la pantalla cuando se camuda ente "
+"l'adautador de corriente y la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando "
+"l'equipu tea inactivu y col adautador de corriente coneutáu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando "
+"l'equipu tea inactivu y cola batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Si'l brillu de la pantalla debiera ser amenorgáu cuando l'ordenador esté con "
+"batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Si'l modu de sistema de carga baxa debiera tar activu cuando te enchufao"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea nun portátil "
+"furrulando cola batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Conseña si l'usuariu ta autorizáu a ivernar l'equipu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Si l'usuariu está autorizáu a suspender l'ordenador"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indica si tien de notificase al usuariu cuando l'adautador de CA se "
+"desconeute."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'usar o non les notificaciones basaes en tiempu. Si s'afita "
+"a «false», entós usaráse'l porcentax de cambéu, lo que pue iguar problemes "
+"con dalgunes BIOS ACPI defeutuoses."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'amosase l'avisu de baxa capacidá de carga pa una batería "
+"defeutuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'amosase l'alvertencia de baxa capacidá de carga pa una "
+"batería defeutuosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería "
+"defeutuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería "
+"defeutuosa. Afite esto a falso namái si sabe que la so batería ta bien."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brillu del LCD cuando tea na corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Amatagamientu del LCD cuando se tea usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea en batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea enchufáu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloquiar el depósitu de claves al pasar a reposu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloquiar la pantalla al ivernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloquiar la pantalla al suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloquiar pantalla al escurecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Métodu d'escurecimientu usando l'adautador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Métodu d'escurecimientu usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar cuando quede poca carga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar cuando falle el pasu a reposu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar cuando l'adaptador de CA se desconeute"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar al cargase ensembre"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Porcentax cuando se toma l'aición"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Porcentax consideráu críticu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Porcentax consideráu baxu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Aición del botón de prender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Amenorgar el rellumu de fondu cuando se tea usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación col adautador de "
+"corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación cola batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea enchufáu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tiempu pa pasar a reposu l'equipu cuando se ta usando un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea en batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea enchufáu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tiempu pa pasar a reposu cuando se ta usando un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea en batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Aición del botón suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Suspensión habilitada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla col adautador de corriente. Los "
+"valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend\" (suspender) y \"off"
+"\" (apagar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla cuando se tea furrulando cola "
+"batería. Los valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend"
+"\" (suspender) y \"off\" (apagar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "El URI qu'amosar al usuariu al fallar el reposu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea críticamente baxu. Los "
+"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
+"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea baxu. Los valores dables son "
+"\"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown\" (apagar) y "
+"\"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando la batería tea críticamente baxa. Los "
+"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
+"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea "
+"coneutáu al adautador de corriente. Los valores dables son \"hibernate"
+"\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y "
+"\"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea "
+"usando la batería. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend"
+"\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'ivernación. Los valores "
+"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive"
+"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'apagáu del sistema. Los "
+"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
+"\"interactive\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'aición que s'executará cuando se calca el botón de suspensión. Los valores "
+"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive"
+"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
+"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
+"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un "
+"SAI enantes de pasar a reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un "
+"SAI enantes de poner la pantalla en reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
+"furrulando cola batería pa ponese en reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
+"furrulando cola batería pa poner la pantalla en reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"L'amatagamientu qu'aplicar al rellumu de la pantalla cuando se ta funcionado "
+"cuando se tea usando la batería. Los valores válidos tán ente 0 y 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"El rellumu de la pantalla cuando tá usándose l'adautador de corriente CA. "
+"Los valores posibles tán ente 0 y 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "El rellumu de la pantalla cuando tá inactiva"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la "
+"inactividá"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la "
+"inactividá."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "La versión de la configuración predeterminada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "La máxima duración del tiempu amosada nel exe X de la gráfica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "El tiempo máximu amosáu na gráfica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de "
+"los discos cuando se tea usando l'adautador de corriente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de "
+"los discos cuando se tea usando la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentax de la batería consideráu críticu. Namái ye válidu cuando "
+"use_time_for_policy ye «false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentax de la batería consideráu baxu. Namái ye válidu cuando "
+"use_time_for_policy ye «false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentax de la batería cuando se fai l'aición crítica. Namái ye válidu "
+"cuando use_time_for_policy ye «false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempu restante en segundos de la batería cuando se fai l'aición crítica. "
+"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu críticu. Namái ye "
+"válido cuando use_time_for_policy ye «true»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu baxu. Namái ye "
+"válido cuando use_time_for_policy ye «true»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "El tiempu restante cuando se toma l'aición"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "El tiempu restante consideráu críticu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "El tiempu restante consideráu baxu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"El tipu d'estáu de reposu que tendría de facese cuando l'equipu tea "
+"inactivu. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend"
+"\"(suspender), y \"nothing\" (dengún)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La versión de la versión instalada del esquema. Nun edite esti, úsase pa "
+"deteutar cambeos ente les versiones."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Esti ye'l rellumu de la pantalla del portátil cuando la sesión ta inactiva. "
+"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «true»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aición pa SAI críticamente baxu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Aición pa SAI (UPS) baxu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usar la configuración de bloquéu de mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Cuando falla'l reposu puede amosase al usuariu un botón p'aidalu a iguar la "
+"situación. Déxelu ermu si nun hai d'amosar el botón."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Cuándo amosar l'iconu de notificación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+"Conseña si NetworkManager tendría de coneutase y desconeutase al pasar a "
+"reposu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Conseña si NetworkManager tendría de desconeutase enantes de suspender o "
+"ivernar y coneutase al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu pase a "
+"ivernar. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu se "
+"suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una "
+"ivernación. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en "
+"«false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una "
+"suspensión. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en "
+"«false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando ésta s'apague. Namái "
+"s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en «false»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'ivernar, suspender o nun facer un res cuando se tea "
+"inactivu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'usar l'axuste de bloqué de pantalla del curiapantalles pa "
+"decidir si hai de bloquiar la pantalla tres d'una ivernación, suspensión o "
+"escurecimiento de la pantalla."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Conseña si hai d'usar notificaciones basaes en tiempu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurar l'alministración d'enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Alministración d'Enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Adicar la xestión d'enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estadístiques d'enerxía"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Rellumu"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Llonxitú de los datos:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipu de gráfica:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Hestorial"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperaciones del procesador por segundu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Amosar puntos de datos"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nun hai datos p'amosar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar llinia suavizada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Recuperaciones"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aiciones</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de Notificación</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "A_matagar la pantalla cuando tea inactiva"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Facer predeterminao"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Con adautador de corriente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Con batería"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Con SAI (UPS)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Namái amosar un iconu cuando tea presente una _batería"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Amosar namái cuando tea cargando o _descargando"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferencies del Alministrador d'Enerxía"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner la pantalla a _durmir cuando l'ordenador tea inactivu más de:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner l'orde_nador a durmir cuando tea inactivu más de:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Afitar el _brillu del monitor a:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Am_enorgar la velocidá de rotación de los discos cuando seya dable"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Cuando la ener_xía de la batería tea al mínimo:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Cuando la t_apa'l portátil tea pesllada:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Cuando se calque nel botón de _suspender:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Cuando se calque nel botón d'enerxía:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Amosar siempres iconu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nun amosar iconu enxamás"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Namái amosar cuando la enerxía de la batería tea baxa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Amenorgar el rellumu de fondu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tiempu desconocíu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutu"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i hores"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La batería ta cargada dafechu\n"
+"Proporciona %s d'usu de portátil"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s cargada ensembre"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s fasta la so carga (%.1f%%)\n"
+"Proporciona %s de tiempu d'usu de batería"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando pa descargar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando pa cargar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Productu:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Estáu:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltante"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Cargada"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Porcentaxe de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teunoloxía:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Númberu de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelu:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tiempu de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tiempu de descarga:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Escelente"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Bonu"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Probe"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidá:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga actual:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Cabera carga total:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Diseñar carga:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tasa de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adautador de corriente"
+msgstr[1] "Adautadores de corriente"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batería del portátil"
+msgstr[1] "Bateríes de portátil"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI (UPS)"
+msgstr[1] "SAI (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Mur inalámbricu"
+msgstr[1] "Mures inalámbricos"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Tecláu inalámbricu"
+msgstr[1] "Teclaos inalámbricos"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Teléfonu móvil"
+msgstr[1] "Teléfonos móviles"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímeru de litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfatu de litiu fierro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ácidu plombu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Híbridu de níquel metal"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teunoloxía desconocía"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "Pa obtener más información consulte %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"Si puede ver esti testu, el so sirvidor de pantalla ta frañáu y tendría de "
+"notificá-ylo al so distribuidor."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Sesión inactiva"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Sesión activa"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "Inhibía"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "ensin inhibir"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "pantalla inactiva"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "pantalla esconsoñada"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Amuesa información adicional de depuración"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Amuesa la versión instalada del programa y cola"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Colar tres d'un pequeñu retardu (pa depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Colar dempués de qu'el xestor tenga cargao (pa depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Xestor d'enerxía de MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:171
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Cable de corriente coneutáu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:175
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Cable de corriente desconeutáu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:179
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Abrióse la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:183
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Zarróse la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:187
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La batería ta baxa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:191
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La batería ta mui baxa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:195
+msgid "Battery is full"
+msgstr "La batería ta enllena"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:199
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspensión aniciada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:203
+msgid "Resumed"
+msgstr "Resumíu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:207
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Falló la suspensión"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Aición deshabilitada"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:435
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Desactivóse'l soporte de suspensión. Contaute col so alministrador pa tener "
+"más detalles."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:471
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Desactivóse'l soporte d'ivernación. Contaute col so alministrador pa tener "
+"más detalles."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:696
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS de la pantalla activáu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:715
+msgid "On battery power"
+msgstr "Cuando tea con batería"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:733
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "La tapa del portátil ta zarrada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:771
+msgid "Power Information"
+msgstr "Información d'Enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "La batería podría tar reclamada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Seique la batería nel so equipo, tenga sío reclamada por %s y vusté puede "
+"tar en riesgu.\n"
+"\n"
+"Pa obtener más información visite'l sitiu de reclamación de bateríes."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitar sitiu web de reclamaciones"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Nun amosar esto más."
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "La batería podría tar frañada"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"La so batería tien una capacidá enforma baxa (%1.1f%%), lo que significa que "
+"puede ser vieya o tar defeutuosa."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Batería cargada ensembre"
+msgstr[1] "Bateríes cargaes ensembre"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Descargando la batería"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s d'enerxía batería restante (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Descargando'l SAI"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s d'enerxía de respaldu del SAI restante (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Problema al pasar a reposu"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "El so equipo falló al suspender."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Consulte l'aida pa ver problemas comunes."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "El so equipu falló al ivernar."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visitar la páxina d'aida"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
+msgid "Battery low"
+msgstr "La batería ta baxa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batería del portátil baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Quéda-y aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
+msgid "UPS low"
+msgstr "SAI baxu"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Quéden-y aproximadamente <b>%s</b> de carga nel SAI (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batería del mur baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batería del tecláu baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batería de la PDA baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "La PDA coneutada esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batería del teléfonu móvil baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "La batería ta críticamente baxa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "La batería del portátil ta críticamente baxa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Coneute'l so adautador de corriente pa evitar perder datos."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "L'equipu suspenderáse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "L'equipu ivernará en %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "L'equipu apagaráse en %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "El SAI ta críticamente baxu"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Quéda-y aproximadamente <b>%s</b> de carga nel SAI (%.1f%%). Restaure "
+"l'adautador de corriente nel so equipu pa evitar perder datos."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). "
+"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%"
+"%). Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La PDA coneutada a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). Esti "
+"preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). "
+"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> "
+"cuando la batería tea dafechu escosada."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu suspenderáse. "
+"<br>NOTA</br> Requierse una pequeña cantidá d'enerxía pa caltener el so "
+"equipu nun estáu de suspensión."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu pondráse a ivernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> "
+"cuando'l SAI tea dafechu escosáu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti pondráse a ivernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema d'instalación!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Nun s'instaló correcho la configuración predeterminada pa Xestión "
+"d'enerxía.\n"
+"Por favor, contaute col alministrador del so sistema."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferencies d'Enerxía de MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ivernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pantalla en blancu"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Entrugame"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nun facer nada"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tiempu pa la carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tiempu pal vaciáu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hores"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 selmana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisión de la carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisión de la descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Comandu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Preséu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Modelu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Nᵁ de serie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Suministru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundu"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Anováu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recargable"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Estáu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerxía"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Enerxía cuando ta erma"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Enerxía cuando ta cargada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Enerxía (diseñu)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltax"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentax"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidá"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Teunoloxía"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "En llinia"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Ensin datos"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Módulu del kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Core del núcleu"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupción ente procesadores"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupción"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Tecláu/mur/touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador ATA del equipu"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adautador inalámbricu Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Disparador de «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s dormida"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Xera nueva %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s n'espera"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Cola de trabayu %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Lilmpieza de les rutes de la rede «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Actividá del USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Esconsoñar «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupciones llocales"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Planificando otra vegada les interrupciones"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Información del Preséu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Hestóricu del preséu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil del preséu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Recuperaciones del procesador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tiempu trescurríu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carga de la caxella"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tiempu estimáu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de correición"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisión de la estimación"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "Información preséu"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Nun hai información detallada pa esti preséu"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
+" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
+" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
+" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Sitiu Web del Xestor d'Enerxía MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "_Hestóricu d'enerxía"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tocante a"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Suspender"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "I_vernar"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga de diseñu:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempu de descarga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempu de carga</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Númberu de serie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Teunoloxía:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Porcentax de carga:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estáu:</b> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Tien aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Ensin confianza"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "De confianza"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Fallu xeneral"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelu:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Con batería"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Resumir"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Voltax de la batería"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Nun demonizar"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Siempres poner en _reposu al zarrar la tapa"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Productu:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'apagáu s'execute."
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Nun se pue coneutar col Xestor d'enerxía de MATE."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Nun facer res."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usandose la batería. Los valores posibles "
+#~ "tán ente 0 y 100."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Si mensaxes de debugging estra debieran ser usaos"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "finó'l mou activu"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te sobre UPS"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola batería\n"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les piticiones DBUS d'inhibición puen inorase polos demás programes."
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "entamó'l mou inactivu"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Off"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de reaniciu s'execute."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Calcóse'l botón de suspensión."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visitar sitiu web de peculiaridades"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Grabando un DVD, tituláu «Les mios semeyes»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usándose l'adautador de corriente. Los "
+#~ "valores posibles tán ente 0 y 100."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "La tapa del portátil reabrióse"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "La suspensión nun ta disponible nesti equipu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta "
+#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Rellumu del tecláu cuando se tea usando la batería"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zarróse la tapa y l'adautador de corriente desconeutóse (y mateconf ta "
+#~ "correcho)."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Suspendiendo l'equipu."
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Datos válidos"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta "
+#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistema inactivu."
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Precisión de la llectura"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Usar lluz _ambiental p'axustar el rellumu del LCD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando s'aldovinen los "
+#~ "datos del perfil."
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problema al Suspender"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Ivernar"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques d'enerxía de MATE"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS On"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicación:"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Calcóse'l botón d'encendíu."
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Hestóricu del tiempu estimáu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de política s'execute."
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Hestóricu de voltax"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los "
+#~ "sensores de lluz ambiental"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'intervalu en segundos nel que los sensores de lluz ambiental tienen de "
+#~ "ser encuestaos"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Solicitú d'apagáu"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms off"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "La tapa del portátil zarróse"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó que'l sistema s'apague: %s."
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Rellumu del tecláu col adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Solicitú d'aición de tiempu d'expiración"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "El mensax nun s'unvió pola mor de les regles de seguridá de DBUS"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se reanicie: %s."
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tiempu dende l'aniciu"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Datos extrapolaos"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "pocu tiempu"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de suspensión s'execute."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Camudar el brillu automáticamente usando los sensores d'ambiente"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea coneutáu a "
+#~ "un SAI (UPS)."
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "SAIs"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "L'ususariu calcó na bandexa del sistema"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Mures inalámbricos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dempués de reaniciar, mate-power-manager desaniciará les polítiques "
+#~ "d'aiciones durante un númberu de segundos pa permitir que los mensaxes "
+#~ "s'asienten y HAL se refresque. Polo xeneral cinco segundos ye bastante "
+#~ "mientres que nun ye tan grande como pa tracamundiar al usuario."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó que'l sistema iverne: %s."
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Estres</b>"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Zarróse la tapa funcionando cola batería."
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Cargar l'hestóricu"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Calcóse'l botón d'ivernación."
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclaos inalámbricos"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocíu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la "
+#~ "enerxía de respaldu."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s torgó l'aición de política: %s."
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Teléfonos móviles"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Ivernando l'equipu."
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Adautador AC enchufáu"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Prender la lluz del tecláu cuando'l nivel de lluz seya baxu"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'ivernáu s'execute."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "El tiempu d'espiración inválidu pa les aiciones d'enerxía"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'intervalu nel que los sensores de lluz ambiental tienen de ser "
+#~ "encuestaos"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Porcentax de batería"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Solicitú d'ivernáu"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificación"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "La hibernación nun ta disponible nesti equipu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla "
+#~ "seya afayadizo"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Con adautador de corriente"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Salida interactiva de MATE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla "
+#~ "seya afayadizu, en porcentaxe."
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "suspender dpms"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Zarróse la tapa col adautador de corriente coneutáu."
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinhibir"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Amestar _eventos rellacionaos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tendríen d'usase mensaxes adicionales de depuráu. Namái activa esta "
+#~ "opción pa prebes."
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Facer l'aición de toes formes"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Razón: %s"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Reactivar equipu"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola reserva\n"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Solicitú de reaniciu"
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Solicitú de suspensión"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Hestóricu d'enerxía"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando con corriente alterna\n"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Motivu:"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibir testeador"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Solicitú d'aición de política"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Aición prohibida"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Puntu de parada"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sesión aforru d'enerxía"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notificar cuando s'aldovinen los datos del perfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempu d'espiración inválidu en ms pa les aiciones d'enerxía. Afite "
+#~ "esto más llargo si obtién mensaxes de «batería crítica» cuando desenchufa."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Si les piticiones DBUS d'inhibición tienen d'inorase."
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los "
+#~ "sensores de lluz ambiental. Val 'nengún', 'lluz' y 'oscuro'"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Suspender DPMS"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Apagando l'equipu."
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms standby"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Alministrador d'Enerxía pal escritoriu MATE"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Nun pudo obtenese la información…"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Standby"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Númberu de segundos pa desaniciar la política dempués de reanudar"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "mou d'aforru d'enerxía aniciáu"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Bateríes de portátil"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Usar _soníu pa notificar en casu de fallu"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms on"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problema al Ivernar"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Avisu de pasu a reposu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El so portátil nun pasará a reposu si pieslla la tapa darréu qu'un "
+#~ "programa n'execución nun lo permitirá.\n"
+#~ "Dalgunos portátiles puen recalecese si nun pasen a reposu cuando se "
+#~ "pieslla la tapa."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "La batería del so portátil agora ta dafechu cargada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la "
+#~ "enerxía de la batería."
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..720e524
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,2187 @@
+# Belarusian translation for mate-power-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+#
+# Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:31+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 20:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Аплет кіраваньня зыркасьцю"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Рэгулюе зыркасьць экрана лэптопа."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Немагчыма вызначыць зыркасьць экрана"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Зыркасьць LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Распаўсюджваецца на ўмовах GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Кіраўнік энергаспажываньня з'яўляецца свободнай праграмай; вы можаце "
+"распаўсюджваць яе і/ці мадыфікаваць яе згодна з умовамі GNU General Public "
+"License, апублікаванай Free Software Foundation, вэрсіі 2 або (пры вашым "
+"выбары) любой пазьнейшая вэрсіі."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Кіраўнік энергаспажываньня распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён будзе "
+"карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без гарантыі ТАВАРНАГА ВЫГЛЯДУ або "
+"ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ Ў ПЭЎНЫХ МЭТАХ. Для большых падрабязнасьцей "
+"глядзіце GNU General Public License."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Вы павінны былі отрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай "
+"праграмай; у іншым выпадку дашліце ліст на адрас Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Аўтарскія правы © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Рэгулюе зыркасьць экрана лэптопа"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Аплет зыркасьці"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Фабрыка аплета зыркасьці"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Фабрыка для аплета зыркасьці"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет стрымліваньня кіраўніка сілкаваньнем"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"Дазваляе карыстальніку стрымліваць аўтаматычнае ашчаджэньне сілкаваньня."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Аўтаматычны сон адключаны"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Аўтаматычны сон уключаны"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Самастойнае стрымліваньне"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Аўтарскія правы © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Дазваляе карыстальніку стрымліваць аўтаматычнае ашчаджэньне энэргіі"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Фабрыка для аплета стрымліваньня"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет стрымліваньня"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрыка аплета стрымліваньня"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Кіраўнік сілкаваньня"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Служба кіраваньня сілкаваньнем"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Дазволіць пункты Прыпыніць і Ўсыпіць у мэню"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Дазволіць рэгуляваньне зыркасьці"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Дзеяньне пры мінімальным зарадзе батарэі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Праверыць нагрузку на працэсар перш чым заснуць"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Тушыць экран, пасьля пэрыяду бязьдзеяньня ў час сілкаваньня ад разэткі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Тушыць экран, пасьля пэрыяду бязьдзеяньня ў час сілкаваньня ад батарэі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Дзеяньне кнопкі Сон"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Падтрымка Сна ўключана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ці мусіць інфармацыйнае паведамленьне адлюстроўвацца пасьля збою Прыпынку ці "
+"Сну."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ці паказваць інфармацыйнае паведамленьне, калі батарэя зараджаная."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Ці паказваць інфармацыйнае паведамленьне, калі заканчваецца энэргія ў "
+"батарэі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Ці паказваць налады"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ці граць гукі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ці правяраць загрузку працэсара перад апэрацыяй бязьдзеяньня."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Ці патрэбна ўжываць для разліку астатняга часу вядомы профіль"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Інфармаваць, калі цалкам зараджаны"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Дзеяньне кнопкі сілкаваньня"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Дзеяньне кнопкі перапынку"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Перапынак дазволены"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Наладка кіраваньня сілкаваньнем"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Кіраваньне сілкаваньнем"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Назіраньне за сілкаваньнем"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Статыстыка сілкаваньня"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Зыркасьць"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Дэталі"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Згладзіць лінію"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Дзеяньні</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Дысплэ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Прастора нагадваньняў</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "За_ценяць дысплэй, калі бязьдейнічае"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Прадвызначыць"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Перавагі Кіраваньня сілкаваньнем"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Задаць _зыркасьць:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Заў_сёды адлюстроўваць значку"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Н_іколі не адлюстроўваць значку"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Зь_меншыць зыркасьць"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Час невядомы"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i хвіліна"
+msgstr[1] "%i хвіліны"
+msgstr[2] "%i хвілін"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i гадзіна"
+msgstr[1] "%i гадзіны"
+msgstr[2] "%i гадзін"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s цалкам зараджаны"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s да поўнае зарадкі (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Прадукт:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Зараджана"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Зараджаецца"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Разраджаецца"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Адсотак зарадкі:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Вытворца:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Тэхналёгія:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Завадзкі нумар:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Мадэль:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Час зарадкі:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Час разрадкі:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Выдатная"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Добрая"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Неблагая"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Дрэнная"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ёмістасьць:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Бягучы зарад:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Апошняя поўная зарадка:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Узровень зарадкі:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Сэанс бязьдзейнічае"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Сэанс актыўны"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Кіраўнік сілкаваньня MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Сілкаваньне далучана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Сілкаваньне адлучана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Нізкі зарад батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Вельмі нізкі зарад батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Батарэя поўная"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Батарэя цалкам зараджана"
+msgstr[1] "Батарэі цалкам зараджаны"
+msgstr[2] "Батарэі цалкам зараджаны"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Разрадка батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+msgid "Battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Крытычны стан зарадку батарэі ноўтбука"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1635
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1661
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1829
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1831
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Перавагі сілкаваньня MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Прыпыніць"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Усыпіць"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Ачысьціць экран"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Спытаць мяне"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Нічога не рабіць"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Узровень"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Зарад"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвілін"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 гадзіны"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дзень"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 тыдзень"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профіль зарадкі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Дакладнасьць зарадкі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профіль разрадкі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Дакладнасьць разрадкі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрыбут"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Значэньне"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Загад"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Вытворца"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Мадэль"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Завадзкі нумар"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Адсоткі"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ёмістасьць"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Тэхналёгія"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Модуль ядра"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "Працэсар"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Зьвесткі аб прыладзе"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Няма дэталёвае інфармацыі пра гэтую прыладу"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Iryna Nikanchuk <[email protected]>, 2009\n"
+"Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2009"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Старонка Кіраўніка сілкаваньнем MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Перавагі"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "Гісторыя _сілкаваньня"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Прыпыніць"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "У_сыпіць"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..48ceaff
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,2900 @@
+# Biełaruski pierakład mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2008 Ihar Hrachyshka
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 00:28+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jarkaści kiraŭnika siłkavańnia"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Dapasoŭvaje jarkaść ekranu laptopu."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Niemahčyma spałučycca z prahramaj mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Niemahčyma atrymać vartaść jarkaści ekranu laptopu"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Jarkaść LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Licenzijavana zhodna z Ahulnaj Publičnaj Licenzijaj GNU versii 2 (GNU GPL 2)"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Kiraŭnik siłkavańnia źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj; ty možaš\n"
+"raspaŭsiudžvać i/ci madyfikavać jaje zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj\n"
+"Licenzii, apublikavanaj Fondam Svabodnych Prahram, versii 2 ci (pry\n"
+"tvaim žadańni) luboj paźniejšaj."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Kiraŭnik siłkavańnia raspaŭsiudžvajecca z nadziejaj, što jon budzie\n"
+"karysnym, ale BIEZ ANIJAKICH HARANTYJ; navat biez harantyj PRYDATNAŚCI\n"
+"DLA CHOĆ JAKICH METAŬ. Padrabiaźniej hladzi ŭ Ahulnaj Publičnaj Licenzii\n"
+"GNU (GNU GPL)."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Ty pavinny byŭ atrymać kopiju Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU\n"
+"razam z hetaj prahramaj; kali nie, napišy (pa-anhielsku) pra heta\n"
+"na adras: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Aŭtarskija pravy © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Dapasuje jarkaść ekranu laptopu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jarkaści"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabryka apletu jarkaści"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabryka dla apletu jarkaści"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet pieraškodaŭ kiraŭniku siłkavańnia"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Dazvalaje karystalniku prypynić aŭtamatyčnaje zachoŭvańnie enerhii."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje zasynańnie strymanaje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje zasynańnie ŭklučanaje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ručnaja zabarona"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Aŭtarskija pravy © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Dazvalaje karystalniku strymać aŭtamatyčnaje zachavańnie enerhii"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabryka dla apletu pieraškodaŭ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet pieraškodaŭ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabryka apletu pieraškodaŭ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Kiraŭnik siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Deman kiravańnia enerhijaj"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Pakazvaj son i hibernacyju ŭ menu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Dazvol dapasoŭvać jarkaść lampy"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Dziejańnie pry krytyčnaj niastačy enerhii"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pravier zahruzku pracesara pierad zasynańniem"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Pryciamniaj ekran praz peŭny peryjad biaździejnaści,pracujučy z bloku "
+"siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Pryciamniaj ekran praz peŭny peryjad biaździejnaści, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opcyi demanstracyi ikony nahadvańnia. Mahčymyja vartaści: \"never"
+"\" (nikoli), \"critical\" (krytyčny), \"charge\" (zaradka), \"present"
+"\" (zaraz) i \"always\" (zaŭsiody)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Dziejańnie knopki hibernacyi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Hibernacyja ŭklučanaja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ci pakazvać infarmacyjnaje paviedamleńnie paśla niaŭdałaha zasynańnia ci "
+"hibernacyi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Ci pakazvać infarmacyjnaje paviedamleńnie, kali batareja całkam zaradžanaja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Ci pakazvać infarmacyjnaje paviedamleńnie, kali zakančvajecca enerhija ŭ "
+"batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Ci pakazvać nałady"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ci hrać huki"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ci hrać huki, kali enerhii krytyčna nie staje, albo kali zapyty na "
+"strymvańnie spynili dziejańnie praviłaŭ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ci praviarać zahruzku pracesara pierad aperacyjaj biaździejańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "Ci treba pakazvać opcyi snu j hibernacyi ŭ menu abšara nahadvańniaŭ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Ci pavinna adbyvacca padzieja pry siłkavańni ad batarei, kali laptop užo "
+"začynieny j paśla adłučajecca krynica siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Ci pavinna adbyvacca padzieja začynieńnia laptopu pry siłkavańni ad batarei "
+"(naprykład, \"Zaśni, kali začyniajecca laptop na batarei\"), kali laptop užo "
+"začynieny, a blok siłkavańnia adłučajecca paźniej."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Ci treba ŭžyvać dla raźliku astatniaha času vyviedany profil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Ci treba ŭžyvać dla raźliku astatniaha času vyviedany profil. Adklučy heta, "
+"tolki kali treba debugavać prahramu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ci ŭklučać aščadny režym, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ci ŭklučać aščadny režym, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ci možna źmianiać jarkaść ekranu, pieraklučajučysia z bloku siłkavańnia na "
+"batareju i naadvarot, i ad sensaroŭ navakolnaha śviatła."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Ci treba pryciamniać ekran, kab zachavać krychu enerhii, kali kamputar "
+"biaźdiejničaje i pracuje z bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Ci treba pryciamniać ekran, kab zachavać krychu enerhii, kali kamputar "
+"biaźdiejničaje i pracuje z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ci treba pryciamniać ekran, kab zachavać krychu enerhii, kali kamputar "
+"pracuje z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Ci ŭklučać systemny aščadny režym, kali kamputar pracuje z bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ci ŭklučać systemny aščadny režym, kali kamputar pracuje z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Ci dazvolena karystalniku zhibernavać kamputar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Ci dazvolena karystalniku uvieści kamputar u son."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ci infarmavać karystalnika ab adłučeńni ad bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ci infarmavać ab časie. Kali vyklučana, tady vykarystoŭvajucca źmieny ŭ "
+"pracentach, što moža vypravić prablemy sa złamanym ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ci pakazvać aściarohi nizkaj jomistaści dla złamanaj batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ci pakazvać aściarohi ab nizkaj jomistaści dla złamanaj batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ci pakazvać aściarohi ab adklikańni dla złamanaj batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ci pakazvać aściarohi ab adklikańni dla złamanaj batarei. Vyklučy, tolki "
+"kali ty ŭpeŭnieny, što tvaja batareja dobraja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Jarkaść LCD, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zaciamnieńnie LCD, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Dziejańnie ad začynieńnia laptopu, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Dziejańnie ad začynieńnia laptopu, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blakuj klučnika MATE pry zasynańni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blakuj ekran padčas hibernacyi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blakuj ekran pry zasynańni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blakuj ekran pry jaho vyśviatleńni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metad vyśviatleńnia ekranu, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metad vyśviatleńnia ekranu, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Nahadvaj ab niastačy enerhii"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Infarmuj ab niaŭdałym zasynańni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Infarmuj ab adłučeńni ad bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Infarmuj ab poŭnaj zaradžanaści"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Učynienaje dziejańnie dla peŭnych pracentaŭ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Uzrovień zaradžanaści źjaŭlajecca krytyčnym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Nizki ŭzrovień zaradžanaści"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dziejańnie knopki siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Źmianšaj jarkaść lampy, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Peryjad zasynańnia kamputara, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Peryjad zasynańnia kamputara, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Peryjad zasynańnia kamputara, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Demanstracyja peryjadu zasynańnia, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Demanstracyja peryjadu zasynańnia, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Demanstracyja peryjadu zasynańnia, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Dziejańnie knopki zasynańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Zasynańnie ŭklučanaje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metad DPMS dziela vyśviatleńnia ekranu, pracujučy z bloku siłkavańnia. "
+"Mahčymyja vartaści: \"default\" (zmoŭčany), \"standby\" (čakańnie), \"suspend"
+"\" (son) i \"off\" (vyklučany)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metad DPMS dziela vyśviatleńnia ekranu, pracujučy z batarei. Mahčymyja "
+"vartaści: \"default\" (zmoŭčany), \"standby\" (čakańnie), \"suspend\" (son) "
+"i \"off\" (vyklučany)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla sytuacyi, kali UPS krytyčna razradziŭsia. Mahčymyja vartaści: "
+"\"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"shutdown\" (vyklučeńnie) i "
+"\"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla sytuacyi, kali UPS razradziŭsia. Mahčymyja vartaści: "
+"\"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"shutdown\" (vyklučeńnie) i "
+"\"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla sytuacyi, kali batareja krytyčna razradziłasia. Mahčymyja "
+"vartaści: \"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"shutdown"
+"\" (vyklučeńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla sytuacyi, kali laptop začyniajecca, pracujučy z bloku "
+"siłkavańnia. Mahčymyja vartaści: \"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend"
+"\" (son), \"blank\" (vyśviatleńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla sytuacyi, kali laptop začyniajecca, pracujučy z batarei. "
+"Mahčymyja vartaści: \"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"blank"
+"\" (vyśviatleńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla nacisku knopki hibernacyi. Mahčymyja vartaści: \"hibernate"
+"\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"interactive\" (interakcyja), "
+"\"shutdown\" (vyklučeńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla nacisku knopki systemnaha siłkavańnia. Mahčymyja vartaści: "
+"\"hibernate\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"interactive"
+"\" (interakcyja), \"shutdown\" (vyklučeńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dziejańnie dla nacisku knopki systemnaha snu. Mahčymyja vartaści: \"hibernate"
+"\" (hibernacyja), \"suspend\" (son), \"interactive\" (interakcyja), "
+"\"shutdown\" (vyklučeńnie) i \"nothing\" (ničoha)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Peryjad času ŭ sekundach, pakul nie zaśnie ekran, kali kamputar pracuje z "
+"bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Peryjad biaździejnaści ŭ sekundach, pakul nie zaśnie kamputar, kali pracuje "
+"z bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Peryjad biaździejnaści ŭ sekundach, pakul nie zaśnie kamputar, kali pracuje "
+"z bloku siłkavańnia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Peryjad biaździejnaści ŭ sekundach, pakul nie zaśnie ekran kamputara, kali "
+"toj pracuje z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Peryjad biaździejnaści ŭ sekundach, pakul nie zaśnie kamputar, kali pracuje "
+"z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Peryjad biaździejnaści ŭ sekundach, pakul nie zaśnie ekran kamputara, kali "
+"toj pracuje z batarei."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Stupień zaciamnieńnia ekranu, pracujučy z batarei. Mahčymyja vartaści: ad 0 "
+"da 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Pryciamniaj ekran praz peŭny peryjad biaździejnaści,pracujučy z bloku "
+"siłkavańnia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Pryciamniaj ekran praz peŭny peryjad biaździejnaści, pracujučy z batarei"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Skanfihuruj praviły kiravańnia enerhijaj"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Kiravańnie enerhijaj"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Sačy za kiravańniem enerhijaj"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statystyka ab vykarystańni enerhii"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jarkaść"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Daŭžynia źviestak:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detali"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Typ hrafika:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historyja"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Kolkaść abudžeńniaŭ pracesara za sekundu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Pakazvaj punkty"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyka"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Pakazvaj płaŭnuju liniju"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Abudžeńni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Demanstracyja</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Abšar nahadvańniaŭ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Zaciamniaj ekran pry biaździejnaści"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaje"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Zrabi zmoŭčanym"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Z bloku siłkavańnia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Z batarei"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Z UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "_Pakazvaj ikonku, tolki kali jość batareja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Pakazvaj ikonku, tolki kali batareja _zaradžajecca ci razradžajecca"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Nałady kiravańnia enerhijaj"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Pieraviadzi _ekran u son, kali kamputar nie vykarystoŭvajecca ciaham:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Pieraviadzi _kamputar u son, kali jon nie vykarystoŭvajecca ciaham:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Źmiani _jarkaść ekranu na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kali UPS _krytyčna razradžany:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kali UPS _razradžany:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kali _batareja krytyčna razradžanaja:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kali začyniajecca _laptop:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kali naciskajecca knopka _snu:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kali naciskajecca _knopka ŭklučeńnia:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Zaŭždy pakazvaj ikonku"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikoli nie pakazvaj ikonki"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Pakazvaj ikonku, tolki kali batareja krytyčna razradžanaja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Źmienš jarkaść lampy"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nieviadomy čas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i chvilina"
+msgstr[1] "%i chviliny"
+msgstr[2] "%i chvilin"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hadzina"
+msgstr[1] "%i hadziny"
+msgstr[2] "%i hadzin"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hadzina"
+msgstr[1] "hadziny"
+msgstr[2] "hadzin"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "chvilina"
+msgstr[1] "chviliny"
+msgstr[2] "chvilin"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s zaradžajecca (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"%s całkam zaradžany (%.1f%%)\n"
+"Jość %s času žyćcia batarei"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s całkam zaradžany (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s zastałosia (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s razradžajecca (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s da zaradki (%.1f%%)\n"
+"Jość %s času žyćcia batarei"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s da zaradki (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s razradžajecca (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s da zaradki (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Product:"
+msgstr "Pradukt"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Niama"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Zaradžana"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Zaradžajecca"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Razradžajecca"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Uzrovień zaradu"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vytvorca"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technalohija"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seryjny numar"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Madel"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Čas zaradki"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Čas zaradki"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Vydatna"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Dobra"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Tak sabie"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Kiepska"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Jomistaść"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Zarad kamory"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "<b>Apošni poŭny zarad:</b> %.1f Wh\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Fabryčny zarad"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Čas zaradki"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Blok siłkavańnia"
+msgstr[1] "Bloki siłkavańnia"
+msgstr[2] "Bloki siłkavańnia"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batareja laptopa"
+msgstr[1] "Batarei laptopa"
+msgstr[2] "Batarei laptopa"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSy"
+msgstr[2] "UPSy"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Manitor"
+msgstr[1] "Manitory"
+msgstr[2] "Manitory"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Biazdrotavaja myš"
+msgstr[1] "Biazdrotavyja myšy"
+msgstr[2] "Biazdrotavyja myšy"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Biazdrotavaja klavijatura"
+msgstr[1] "Biazdrotavyja klavijatury"
+msgstr[2] "Biazdrotavyja klavijatury"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mabilny telefon"
+msgstr[1] "Mabilnyja telefony"
+msgstr[2] "Mabilnyja telefony"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium Ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium Polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium Ion Phosphate"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Kisła-śvincovy"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel Cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel metal hydride"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nieviadomaja technalohija"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02ichv"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2ichv"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2ichv%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Biaździejnaja sesija"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Aktyŭnaja sesija"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Strymaj"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "Ručnaja zabarona"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "Biaździejnaja sesija"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Blakuj ekran pry jaho vyśviatleńni"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Pakazvaj dadatkovuju debugavuju infarmacyju"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Pakažy versiju zainstalavanaj prahramy i vyjdzi"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Vyjdzi, krychu sčakaŭšy (dziela debugavańnia)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Vyjdzi paśla zahruzki kiraŭnika (dziela debugavańnia)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Kiraŭnik enerhii MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Blok siłkavańnia dałučany"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Blok siłkavańnia adłučany"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Laptop adčynieny"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Laptop začynieny"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batareja razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batareja krytyčna razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batareja zaradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Pačataje zasynańnie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "Adnoŭlenaja sesija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Niaŭdałaje zasynańnie"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Dziejańnie nie dazvolenaje"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nie staje padtrymki snu. Źviarnisia da svajho administratara pa "
+"padrabiaznaści."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nie staje padtrymki hibernacyi. Źviarnisia da svajho administratara pa "
+"padrabiaznaści."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ekranu ŭklučany"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Z batarei"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Laptop začynieny"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Infarmacyja ab enerhii"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batareja adklikanaja"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Batareja ŭ tvaim kamputary była adklikanaja %s, i ty možaš ryzykavać.\n"
+"\n"
+"Dla padrabiaźniejšych źviestak, naviedaj web-sajt %s, raździeł ab adklikańni "
+"batarejaŭ."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Naviedaj sajt ab adklikańni"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Bolš nie pakazvaj mnie hetaj aściarohi"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batareja moža być złamanaj"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"U tvajoj batarei nadta małaja jomistaść (%i%%). Heta značyć, što jana "
+"staraja ci złamanaja."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Batareja zaradžanaja"
+msgstr[1] "Batareja zaradžanaja"
+msgstr[2] "Batareja zaradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batareja razradžajecca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s zastałosia (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS razradžajecca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s zastałosia (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Prablema snu"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+"Tvoj kamputar nia zmoh zasnuć.\n"
+"Pra pryčyny hetaj pamyłki možaš pračytać u fajle dapamohi."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+"Tvoj kamputar nia zmoh zasnuć.\n"
+"Pra pryčyny hetaj pamyłki možaš pračytać u fajle dapamohi."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Tvoj kamputar nia zmoh zhibernavać.\n"
+"Pra pryčyny hetaj pamyłki možaš pračytać u fajle dapamohi."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batareja razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batareja razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Enerhii ŭ batarei zastałosia prykładna dla <b>%s</b> pracy (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS razradžany"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Enerhii ŭ UPS zastałosia prykładna dla <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batareja myšy razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"U biazrotavaj myšy, spałučanaj z hetym kamputaram, zakončvajecca enerhija "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batareja klavijatury razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"U biazrotavaj klavijatury, spałučanaj z hetym kamputaram, zakončvajecca "
+"enerhija (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batareja PDA razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"U kamputary PDA, spałučanym z hetym kamputaram, zakončvajecca enerhija (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batareja mabilnaha telefonu razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"U mabilnym telefonie, spałučanym z hetym kamputaram, zakončvajecca enerhija "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batareja krytyčna razradžanaja."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batareja laptopu krytyčna razradžanaja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Padłučy blok siłkavańnia, kab nia stracić karysnaj infarmacyi."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+"Hety kamputar zaśnie praz %s, kali nia budzie padłučany blok siłkavańnia."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+"Hety kamputar zhibernuje praz %s, kali nia budzie padłučany blok siłkavańnia."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+"Hety kamputar vyklučycca praz %s, kali nia budzie padłučany blok siłkavańnia."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS krytyčna razradziŭsia"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"U ciabie zastałosia pryblizna <b>%s</b> ad žyćcia UPS (%.1f%%). Padłučy blok "
+"siłkavańnia, kab nia stracić karysnaj infarmacyi."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"U biazdrotavaj myšy, padłučanaj da hetaha kamputara, zakončvajecca enerhija "
+"(%.1f%%). Kali nie zaradzić, hetaja pryłada nieŭzabavie pierastanie "
+"funkcyjanavać."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"U biazdrotavaj klavijatury, padłučanaj da hetaha kamputara, zakončvajecca "
+"enerhija (%.1f%%). Kali nie zaradzić, hetaja pryłada nieŭzabavie pierastanie "
+"funkcyjanavać."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"U kamputary PDA, padłučanym da hetaha kamputara, zakončvajecca enerhija (%.1f"
+"%%). Kali nie zaradzić, hetaja pryłada nieŭzabavie pierastanie funkcyjanavać."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"U mabilnym telefonie, padłučanym da hetaha kamputara, zakončvajecca enerhija "
+"(%.1f%%). Kali nie zaradzić, hetaja pryłada nieŭzabavie pierastanie "
+"funkcyjanavać."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batareja krytyčna razradžanaja, i hety kamputar budzie <b>vyklučany</b>, "
+"kali jana całkam aparožnicca."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batareja krytyčna razradžanaja, i hety kamputar nieŭzabavie <b>zaśnie</b>."
+"<br><b>Uvaha:</b> Krychu enerhii patrebna, kab padtrymlivać kamputar u śnie."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Batareja krytyčna razradžanaja, i hety kamputar nieŭzabavie zhibernuje."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Batareja krytyčna razradžanaja, i hety kamputar nieŭzabavie vyklučycca."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS krytyčna razradžany, i hety kamputar budzie <b>vyklučany</b>, kali jon "
+"całkam aparožnicca."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS krytyčna razradžany, i hety kamputar nieŭzabavie zhibernuje."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS krytyčna razradžany, i hety kamputar nieŭzabavie vyklučycca."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Prablema instalacyi!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Zmoŭčanyja nałady Kiraŭnika enerhii MATE nie byli pravilna "
+"zaisntalavanyja.\n"
+"Źviarnisia da administratara."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Nałady kiravańnia enerhijaj MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vyklučy"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zaśni"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zhibernuj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Vyśvietli ekran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spytaj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ničoha nie rabi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Zarad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr "Čas da zaradžanaści"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Čas da razradžanaści"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 chvilin"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hadziny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dzień"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tydzień"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil zaradki"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Dakładnaść raźliku zaradu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil razradki"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Dakładnaść raźliku razradki"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ułaścivaść"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Vartaść"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Vyjava"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Zahad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "Pryłada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vytvorca"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "Madel"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seryjny numar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekund"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Aktualizavana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Pierazaradnaja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerhija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napruha"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Uzrovień zaradu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr "Jomistaść"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr "Technalohija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Niama źviestak"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul jadra"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Bazavaje jadro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Mižpracesarnaje pieraryvańnie"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pieraryvańnie"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Klavijatura/myš/touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Hostavy kantroler ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptar biazdrotavaha sieciva Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Ličylnik %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Son %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Novaja zadačas %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Čakańnie %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Rabočaja čarha %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Vyčyščeńnie sietkavych maršrutaŭ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Aktyŭnaść USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Abudžeńnie %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lakalnyja pieraryvańni"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Pieraplanavańnie pieraryvańniaŭ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Infarmacyja ab pryładzie"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr "Historyja pryłady"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil pryłady"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Abudžeńni pracesara"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Minuła času"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Enerhija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Zarad kamory"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Prahnazavany čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Faktar karekcyi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Dakładnaść prahnozu"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "Pracesar"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Infarmacyja ab pryładzie"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Dla hetaj pryłady niama detalnych źviestak"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Web-sajt Kiraŭnika enerhii MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nałady"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "_Historyja vykarystańnia enerhii"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Pra prahramu"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Zaśni"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Z_hibernuj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paśla ŭznaŭleńnia pracy mate-power-manager nia budzie aperavać na "
+#~ "praciahu niekalkich sekundaŭ, kab dazvolić dastaŭku paviedamleńniaŭ i "
+#~ "abnaŭleńnie HAL. Zvyčajna piaci sekundaŭ dastatkova, ale nia tak šmat, "
+#~ "kab paśpieć źniepakoić karystalnika."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Źmianiaj jarkaść aŭtamatyčna z dapamohaj sensaraŭ navakolnaha śviatła"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ci ihnaravać zapyty na strymvańnie DBUS ad inšych prahramaŭ."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ci ihnaravać zapyty na strymvańnie DBUS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pakazvać infarmacyjnaje paviedamleńnie, kali prafilacyjnyja źviestki "
+#~ "źjaŭlajucca tolki zdahadkaj."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ci pakazvać dadatkovyja debugavyja paviedamleńni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pakazvać dadatkovyja debugavyja paviedamleńni. Uklučaj heta, tolki "
+#~ "kali treva debugavać prahramu."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Ci ŭklučać aščadny režym, pracujučy z UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci źmianiać aŭtamatyčna jarkaść ekranu, zhodna sa źviestkami ad sensaroŭ "
+#~ "navakolnaha śviatła."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci źmianiać aŭtamatyčna jarkaść ekranu, zhodna sa źviestkami ad sensaroŭ "
+#~ "navakolnaha śviatła. Mahčymyja vartaści: \"none\" (nijaki), \"light"
+#~ "\" (śvietły), \"dark\" (ciomny)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Ci ŭklučać systemny aščadny režym, kali kamputar pracuje z UPS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pakazvać aściarohi, kali my ŭ pravilnym strymvańni aščadžeńnia, ale "
+#~ "dla začynieńnia laptopu skanfihuravanaje zasynańnie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pakazvać aściarohi, kali my ŭ strymvańni aščadžeńnia, ale dla "
+#~ "začynieńnia laptopu skanfihuravanaje zasynańnie."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Jarkaść klavijatury, pracujučy z bloku siłkavańnia"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Jarkaść klavijatury, pracujučy z batarei"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Infarmuj, kali prafilacyjnyja źviestki źjaŭlajucca tolki zdahadkaj"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolkaść sekundaŭ, kab nie aperavać zhodna z praviłami, paśla ŭznaŭleńnia"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Stupień upłyvu sensaraŭ na jarkaść ekranu"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Stupień upłyvu sensaraŭ na jarkaść ekranu."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplikacyja:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Zapis DVD z nazvaj \"Maje zdymki\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Test strymańnia"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Pryčyna:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Anuluj strymańnie"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Niejki vytvorca"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadatkova</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Zaŭsiody zasynaj, kali _začyniajecca laptop"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Uklučy _infarmavańnie ab razradžeńni UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Uklučy lampu klavijatury, kali nie staje śviatła"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Uličvaj _navakolnaje śviatło, kab dapasoŭvać jarkaść LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Užyvaj _huk dziela paviedamleńnia ab pamyłkach"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Kiraŭnik enerhii dla asiarodździa MATE"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Hetym razam niemahčyma daviedacca pra stan batarei"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Praduct:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Uzrovień zaradu:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Vytvorca:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technalohija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Seryjny numar:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Madel:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas zaradki:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas razradki:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Jomistaść:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Ciapierašni zarad:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Naminalny zarad:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Ciapierašni zarad:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Naminalny zarad:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s spyniŭ zasynańnie: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s spyniŭ hibernacyju: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s spyniŭ vykanańnie dziejańnia pavodle praviłaŭ: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s pierapyniŭ pierazahruzku: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s pierapyniŭ vyklučeńnie: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s pierapyniŭ vykanańnie dziejańnia pa zakančeńni peryjadu čakańnia: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Niekalki prahramaŭ spynili zasynańnie."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Niekalki prahramaŭ spynili hibernacyju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Niekalki prahramaŭ spynili vykanańnie dziejańnia pavodle praviłaŭ."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Niekalki prahramaŭ spynili pierazahruzku."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Niekalki prahramaŭ spynili vyklučeńnie."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Zapyt snu"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Zapyt hibernacyi"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Zapyt vykanańnia dziejańnia pavodle praviłaŭ"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Zapyt vykanańnia dziejańnia pa zakančeńni peryjadu čakańnia"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Usio adno vykanaj dziejańnie"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Laptop, jaki pracuje ad bloku siłkavańnia, začynieny."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Laptop, jaki pracuje ad batarei, začynieny."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Nacisnutaja klaviša ŭklučeńnia."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Nacisnutaja klaviša snu."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Nacisnutaja klaviša hibernacyi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "Laptop začynieny, blok siłkavańnia adłučany (mateconf pracuje)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Karystalnik kliknuŭ ikonku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U ciabie zastałosia pryblizna <b>%s</b> ad žyćcia batarei (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Aściaroha snu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoj laptop nia budzie ŭsypleny, kali ty začyniš jaho, bo niejkaja "
+#~ "prahrama zabaraniła heta.\n"
+#~ "Začynienyja, niekatoryja laptopy mohuć pierahrecca, kali jany nia śpiać."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Batareja ŭ laptopie całkam zaradžanaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Blok siłkavańnia adłučany. Systema pracuje z batarei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blok siłkavańnia adłučany. Systema pracuje ad nazapašanaj enerhii z UPS."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Naviedaj sajt vykrutak"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Dadak datyčnyja _padziei"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "Napruha na kamorku"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Času ad uklučeńnia"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paviedamleńnie nia vysłanaje z pryčyny praźmiernych abarončych praviłaŭ "
+#~ "DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Ahulnaja niaŭdača"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Kamputar pracuje ad nazapašanaj enerhii UPS\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Kamputar pracuje ad bloku siłkavańnia\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Kamputar pracuje ad batarei\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Čas razradki batarei pakul nieviadomy\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Čas zaradki batarei pakul nieviadomy\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas razradki batarei padličvajecca\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas zaradki batarei padličvajecca\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Pryčyna: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Z bloku siłkavańnia"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Z batarei"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Aščadnaja sesija"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Uznaŭleńnie"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernacyja"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Nahadvańnie"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS Uklučany"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Čakańnie"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS Son"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Adklučany"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Uzrovień zaradu batarei"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Napruha batarei"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Dakładnaść čytańnia"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Jość davier"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Niama davieru"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Pravilnyja źviestki"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Ekstrapalavanyja źviestki"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Kancavy punkt"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Padłučany blok siłkavańnia."
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Laptop začynieny."
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Laptop adčynieny."
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "Biaździejnaść skončyłasia"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "Biaździejnaść pačałasia"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "Aščadny režym"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "Uklučany DPMS"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS u čakańni"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "Son DPMS"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS adklučany"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Uznaŭleńnie kamputara"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Prablema hibernacyi"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Prablema zasynańnia"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Nie stvaraj demana"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Vymahaj pierazahruzki"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Vymahaj vyklučeńnia"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Dziejańnie zabaronienaje"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Na hetym kamputary nie staje padtrymki snu."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Kamputar zasynaje."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Na hetym kamputary nie staje padtrymki hibernacyi."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Kamputar hibernuje."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Ničoha nia zroblena."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Vyklučeńnie kamputara."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interakcyjnaje vyjście z MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Biaździejańnie systemy."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "mała času"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Batarei laptopa"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSy"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Biazdrotavaja myš"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Biazdrotavaja klavijatura"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "Kamputary PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mabilnyja telefony"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieviadomaje"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Statystyka vykarystańnia enerhii dla MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Historyja zaradki"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Historyja vykarystańnia enerhii"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Historyja napruhi"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Historyja zastałaha času"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z Kiraŭnikom enerhii MATE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Što da pracesaŭ sa źmienienym pryjarytetam, dyk jany mohuć stać pryčynaj "
+#~ "pavyšeńnia častaty, navat kali ich absalutny pracent zahružanaści nie "
+#~ "vymušaje mechanizm padliku pavyšać častatu."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Ci pakazvać źmieny častaty pracesara ŭ interfejsie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pakazvać źmieny častaty pracesara ŭ interfejsie. Niekatorym moža "
+#~ "spatrebicca skanfihuravać heta dla peŭnych system."
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Praviły źmieny _chutkaści kamputara:"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Admysłovyja debugavyja fajły, napr., power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peryjad čakańnia pavodle praviłaŭ niapravilny. Pačakaj niekalki sekundaŭ "
+#~ "i paŭtary sprobu znoŭ."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b> Zaradžanaja\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b> Zaradžajecca\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b> Razradžajecca\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Z ulikam zahruzki pracesara"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje aščadžeńnie enerhii"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maksymalnaje aščadžeńnie enerhii"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Zaŭždy maksymalnaja chutkaść"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..f4a33c5
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,2499 @@
+# Bulgarian translation for mate-power-manager po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Яркост на екрана: %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Тази програма (Управление на захранването на MATE) е свободен\n"
+"софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под\n"
+"условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е\n"
+"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n"
+"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n"
+"но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n"
+"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n"
+"Общия публичен лиценз на GNU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU\n"
+"GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Аплет за яркостта"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ръчно предотвратяване"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет за предотвратяване"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Управление на захранването"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Демон за управление на захранването"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Разрешаване на управлението на осветеността на екрана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
+"„low“ (при ниско ниво), „critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при "
+"зареждане), „present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
+"компютъра."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Дали елементите за настройките и статистиката да се показват в контекстното "
+"меню"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Дали да се използват звуци"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
+"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
+"действие по политиката."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
+"състоянието на бездействие."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
+"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
+"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
+"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
+"се изключва само при изчистване на грешки."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
+"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
+"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
+"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
+"батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва "
+"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
+"за връщане."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
+"за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
+"наред."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Заключване на ключодържателя на MATE при приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Време за предотвратяване на приспиването при захранване от непрекъсваемо "
+"токозахранване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
+"мрежа"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от "
+"непрекъсваемо токозахранване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Действие на бутона за приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
+"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
+"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
+"захранване от батерии. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
+"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Адресът, който да се покаже след неуспешно приспиване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
+"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
+"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
+"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
+"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
+"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
+"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
+"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
+"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
+"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
+"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
+"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
+"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
+"„nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
+"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
+"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
+"„nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
+"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
+"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
+"захранва от ел. мрежа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
+"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
+"се захранва от непрекъсваемо токозахранване."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
+"захранва от непрекъсваемо токозахранване."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
+"се захранва от батерии и бездейства."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
+"захранва от батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са "
+"между 0 и 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
+"0 и 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Версията на стандартната конфигурация"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Максималното време показвано на графиката"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
+"ел. мрежа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
+"батерии."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
+"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
+"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
+"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
+"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
+"„use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
+"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
+"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
+"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
+"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
+"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Използване на настройките на заключването на mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"При неуспешно приспиване на потребителя може да бъде показан бутон към помощ "
+"за справяне със ситуацията. Ако нищо не е попълнено тук, няма да се показва "
+"бутон."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване и "
+"да ги възстановява при събуждане."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
+"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Дали ключодържателят на MATE се заключва при дълбоко приспиване на "
+"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
+"бъде отключен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Дали ключодържателят на MATE се заключва при приспиване на компютъра. Това "
+"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
+"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
+"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
+"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
+"прави, когато компютърът бездейства"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Дали да се използва настройката в mate-screensaver, за да се реши дали "
+"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
+"изчистване на екрана."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Настройки на управлението на захранването"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управление на захранването"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Спазване на управлението на захранването"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Статистика на захранването"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркост"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Период с данни:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Вид графика:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Събуждания на процесора в секунда"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Показване на точките с данни"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Няма данни за показване."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Използване на загладена линия"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Събуждания"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Действия</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Визуализация</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Спира програмата"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Да е стандартно"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "От ел. мрежа"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "От батерии"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Настройки на управлението на захранването"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Показва помощта на програмата"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Задаване на тази политика за всички потребители"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_Изключване на твърдите дискове при възможност"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "При _затваряне на екрана:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "В_инаги да се показва икона"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Никога да не се показва икона"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Показване само при _ниско ниво на батериите"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Затъмняване на екрана"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Промяна на осветеността на екрана"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Получаване на осветеността на екрана"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Получаване на броя на възможните нива на осветеност"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Помощник за подсветката към управлението на захранването на MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Не е указана правилна настройка"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "В системата не са открити устройства с подсветка"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Неуспех при получаване на степента на осветеност"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Неуспех при получаване на максималната стойност за осветеността"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Тази програма трябва да се изпълнява само чрез pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Неуспешна промяна на осветеността"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Неизвестно време"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минути"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i час"
+msgstr[1] "%i часа"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s и %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i д."
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i д. и %02i ч."
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i ч."
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i ч. и %02i мин."
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i мин."
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i мин. и %02i сек."
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i сек."
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i %%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr ""
+"Допълнителна информация за изчистване на\n"
+" грешки"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+"Показване на версията на инсталираната\n"
+" програма и спиране на програмата"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
+" грешки)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+"Изход след зареждане на управлението (за\n"
+" изчистване на грешки)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Управление на захранването на MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Включване на електрическото захранване"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Изключване на електрическото захранване"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Отваряне на екрана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Затваряне на екрана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Батерията е заредена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Начало на приспиване"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Събуждане"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Неуспешно приспиване"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Неуспех при приспиване на компютъра."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Неуспешно приспиване"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Неуспех при дълбоко приспиване на компютъра."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Докладваната грешка е:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Погледнете страницата с помощта"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "От батерии"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Екранът е затворен"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Информация за заряда"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Батерията на компютъра може да е обявена за връщане от %s, възможно е да сте "
+"изложени на риск.\n"
+"\n"
+"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Това да не се показва отново"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Батериите ви може да са повредени"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Батерията има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че може да е "
+"остаряла или повредена."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
+msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Батериите се разреждат"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Остават %s работа от батерии (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s се разрежда (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Остава приблизително <b>%s</b> (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f "
+"%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на безжичната мишка е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на музикалното устройство"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на планшетния компютър"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на планшетния компютър е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Съвсем скоро този компютър ще бъде приспан, ако не го включите в "
+"електрическата мрежа."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Съвсем скоро този компютър ще бъде дълбоко приспан, ако не го включите в "
+"електрическата мрежа."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Съвсем скоро този компютър ще бъде изключен, ако не го включите в "
+"електрическата мрежа."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f "
+"%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на "
+"данни."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Безжичната мишка е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, ще "
+"се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, "
+"ще се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Цифровият помощник е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
+"ще се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Мобилният телефон е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще "
+"се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Музикалното устройство е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го "
+"презаредите, ще се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Планшетният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
+"ще се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Свързаният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
+"ще се изключи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
+"когато батерията напълно се изчерпи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
+"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
+"необходим малък заряд на батерията."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
+"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Проблем при инсталацията!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Стандартните настройки на управлението на захранването на MATE не са "
+"инсталирани правилно.\n"
+"Свържете се със системния си администратор."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Настройки на захранването"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Приспиване"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Дълбоко приспиване"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Изчистване на екрана"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Запитване към потребителя"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Скорост"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Заряд"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Време за зареждане"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Време за разреждане"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минути"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 часа"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 часа"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ден"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 седмица"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профил на зареждането"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профил на разреждането"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Точност спрямо зареждането"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Точност спрямо разреждането"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f секунда"
+msgstr[1] "%.0f секунди"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f минута"
+msgstr[1] "%.1f минути"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f час"
+msgstr[1] "%.1f часа"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ден"
+msgstr[1] "%.1f дена"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производител"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Сериен номер"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Предлагане"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Опреснена"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Налична"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Презареждаща"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергия"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Енергия след разреждане"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Енергия след зареждане"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Енергия (проектна)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напрежение"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Процент"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Капацитет"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Технология"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "На линия"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Липсват данни"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Модул на ядрото"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Самото ядро"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Серийна ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Контролер за паралелен ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Таймер %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Спяща задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Нова задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Изчакваща задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Работна опашка %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Активност по USB от %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Събудена задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Логически прекъсвания"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Прекъсвания за изместване"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Информация за устройството"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "История на устройството"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Профил на устройството"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Събуждания на процесора"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Изминало време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Заряд"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Заряд на клетката"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Прогнозирано време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Фактор за корекция"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Точност на прогнозата"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройки"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Батерията е напълно заредена.\n"
+"Осигурява %s работа на компютъра"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s е напълно заредена"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s до зареждане (%.1f %%)\n"
+"Осигурява %s работа на батерии"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s до зареждане (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s изчаква разреждане (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s изчаква зареждане (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Продукт:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Липсва"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Заредени"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Зареждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Разреждане"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Процент заряд:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Производител:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Технология:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериен номер:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Време за зареждане:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Време за разреждане:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Отлично"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Чудесно"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Приемливо"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Лошо"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Капацитет:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Текущ заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Последно пълно зареждане:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Проектен заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Скорост на зареждане:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа"
+msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Батерия на преносим компютър"
+msgstr[1] "Батерии на преносим компютър"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване"
+msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Монитор"
+msgstr[1] "Монитори"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Мишка"
+msgstr[1] "Мишки"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Клавиатура"
+msgstr[1] "Клавиатури"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Цифров помощник"
+msgstr[1] "Цифрови помощници"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Мобилен телефон"
+msgstr[1] "Мобилни телефони"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Музикално устройство"
+msgstr[1] "Музикални устройства"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Планшетен компютър"
+msgstr[1] "Планшетни компютри"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Компютър"
+msgstr[1] "Компютри"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Литиево-йонна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Литиево-полимерна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Оловна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Никелово-кадмиева"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Никелово-метално-хидридна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Неизвестна технология"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Празна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Изчаква зареждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Изчаква разреждане"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..5b0a7fa
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2585 @@
+# Bengali translation for mate-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+# Maruf Ovee <[email protected]>, 2009.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:14+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Power Manager Brightness অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ল্যাপটপের প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-এর উজ্জ্বলতা : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স সংস্করণ ২-এর অধীন লাইসেন্স করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n"
+"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের\n"
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু\n"
+"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম "
+"সাধনের\n"
+"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License\n"
+"পড়ুন।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া\n"
+"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬ বেঞ্জামিন ক্যানু"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "উজ্জ্বলতার অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Brightness অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Brightness অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Power Manager Inhibit অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সংরক্ষণ ব্যবস্থা প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করে।"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিদ্রায় স্থাপনা প্রতিরোধ করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রা ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রতিরোধ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০০৭ রিচার্ড হিউজেস"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সঞ্চয় প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Power Manager"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পরিবর্তনের পূর্বে CPU-এর উপর চাপ পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
+"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
+"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ঘোষনা আইকন প্রদর্শন সংক্রান্ত অপশন। বৈধ অপশনগুলো হলো \"never\", \"critical\", "
+"\"charge\", \"present\" ও \"always\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থার বোতামের কাজ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"সিস্টেম স্থগিত অথবা নিদ্রিত অবস্থায় নির্ধারণে ব্যর্থ হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে "
+"কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "ব্যাটারির পরিমাণ হ্রাস হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "যদি কনটেক্সট মেন্যুতে পছন্দসমূহ ও পরিসংখ্যান আইটেম দেখাতে হয়"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"বিদ্যুৎ সরবরাহের পরিমাণ গুরুতরভাবে কম হলে শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না, অথবা "
+"নিয়মনীতির কাজ সঞ্চালনা বন্ধ করার অনুরোধ প্রতিরোধ করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থার জন্য চিহ্নিত কর্মের পূর্বে CPU-এর উপর ভার পরীক্ষা করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"ঢাকনা বন্ধ করে বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হলে ব্যাটারি জড়িত ইভেন্ট উৎপন্ন হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির ঢাকনা বন্ধ থাকা অবস্থায় AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করা হলে ব্যাটারির ঢাকনা "
+"বন্ধ করার ফলে সঞ্চালিত ইভেন্ট (যেমন, 'ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে ঢাকনা বন্ধ হলে "
+"স্থগিত করা হবে') ঘটবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না। শুধুমাত্র ডিবাগ করার সময় "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"AC ও ব্যাটারি দ্বারা বিদ্যুৎ সরবরাহের মধ্যে অদল বদল করার সময় ও পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল "
+"আলোর সামগ্রী দ্বারা পর্দার উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC বিদ্যুৎ দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
+"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
+"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা কম্পিউটার চালিত হলে বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা "
+"হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"ল্যাপটপ কম্পিউটারের ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা "
+"হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে ব্যবহারকারীকে সূচনাপ্রদান করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"সময় ভিত্তিক সূচনাবার্তা ব্যবহৃত হবে কিনা। মান false ধার্য করা হলে পরিবর্তনের শতাংশ "
+"ব্যবহৃত হবে যার ফলে ক্ষতিগ্রস্ত ACPI BIOS সংশোধন করা সম্ভব।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
+"কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
+"কি না। শুধুমাত্র ব্যাটারি নিশ্চিতরূপে সঠিক অবস্থায় থাকলে এই মান false ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD-এর উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে LCD-এর উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থা সম্বন্ধীয় কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থায় সম্বন্ধীয় কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় MATE keyring লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "স্থগিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "পর্দায় কিছু প্রদর্শিত না হলে লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "কম বিদ্যুৎ সরবরাহের ক্ষেত্রে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনা ব্যর্থ হলে সূচনা প্রদান করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে সূচনাপ্রদান করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "গুরুতর গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "স্বল্প গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম সংক্রান্ত কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS-এ থাকাকালীন কম্পিউটার সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS-এ থাকাকালীন প্রদর্শন সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "স্থগিতকরণের বাটনের কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য মান "
+"হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য "
+"মান হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "নিদ্রা গমনে ব্যর্থ হলে ব্যবহারকারীকে যে URI দেখাতে হবে "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কাজ। সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কাজ। সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য "
+"মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। "
+"সম্ভাব্য মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম নিদ্রার বোতাম চাপা হলে সঞ্চালনের জন্য নির্ধারিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেমের বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য "
+"মান হলো \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing"
+"\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম স্থগিত করার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্ববর্তী সময়সীমা, "
+"সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় "
+"সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন প্রদর্শন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার জন্য "
+"প্রয়োজনীয় সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার "
+"সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-"
+"এর মধ্যে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জবলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "ডিফল্ট কনফিগারেশনের সংস্করণ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "গ্রাফের x-অক্ষে প্রদর্শিত সময়কালের সর্বোচ্চ মাপ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "গ্রাফে প্রদর্শিত সময়ের সর্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
+"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
+"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"গুরুতর অবস্থায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"স্বল্প ক্ষমতায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারি-এর ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"গুরুতর কাজ সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের পরিমাণ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-র মান false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"গুরুতর কাজ সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-এর মান true হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ব্যাটারিটি গুরুতর অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-র মান true হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ব্যাটারিটি স্বল্পপরিমাণের ক্ষমতাবিশিস্ট অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড "
+"অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "কাজ সঞ্চালিত হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "গুরুতর অবস্থায় থাকলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "স্বল্প পরিমাণ ক্ষমতাবিশিষ্ট হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"কম্পিউটারের কর্মবিহীন অবস্থায়, নিদ্রার ধরন। সম্ভাব্য মান হল \"নিদ্রিত\", \"স্থগিত\" "
+"ও \"কিছুই নয়\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ইনস্টল করা স্কিমার সংস্করণ। এই মান পরিবর্তন করবেন না কারণে বিভিন্ন সংস্করণের মধ্যে "
+"হওয়া কনফিগারেশন সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলো এটির সাহায্যে সনাক্ত করা যায়।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন সেশনের সময় ল্যাপটপ প্যানেলের পর্দার উজ্জ্বলতার এটি মাত্রা। "
+"use_time_for_policy-র মান true হলে এটি প্রযোজ্য।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS-এর বিদ্যুৎ ক্ষমতা হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver লকের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"যখন নিদ্রা গমন ব্যর্থ হয়, আমরা ব্যবহারকারীকে একটি বোতাম প্রদর্শন করতে পারি যা "
+"অবস্থান নির্দিষ্ট করতে সহায়তা করবে। যদি বোতামটি প্রদর্শন করার প্রয়োজন না থাকে তবে "
+"এখানে খালি রাখুন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "ঘোষনা আইন যে সমস্ত সময়ে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় NetworkManager সংযুক্ত ও বিচ্ছিন্ন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"স্থগতি অথবা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে NetworkManager সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে "
+"পুনরারম্ভের সময় পুনরায় সংযোগ করবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা কম্পিউটার স্থাপনার পূর্বে MATE কী-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, "
+"কম্পিউটার পুনরারম্ভের সময় কী-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার স্থগিত করার পূর্বে MATE কী-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, কম্পিউটার "
+"পুনরারম্ভের সময় কী-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
+"lock_use_screensaver_settings-র মান false ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"স্থগিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
+"lock_use_screensaver_settings-র মান false ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"পর্দা বন্ধ করা হলে তা লক করা হবে কি না। শুধুমাত্র lock_use_screensaver_settings "
+"বৈশিষ্ট্যের মান false এটি সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"নিষ্ক্রিয় অবস্থায় নিদ্রিত অথবা স্থগিত অবস্থা ধার্য করা হবে অথবা কিছু করা হবে না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা, স্থগিত অবস্থা অথবা ফাঁকা পর্দা প্রদর্শনকালে mate-screensaver-এর "
+"পর্দা লক করার বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে পর্দা লক করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনব্যবস্থা কনফিগার করুন"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা ব্যবস্থা"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা নিরীক্ষণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত পরিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "তথ্যের দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "রেখাচিত্রের ধরন:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে প্রসেসর সজাগ হওয়ার সংখ্যা:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "মানের বিন্দু প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো তথ্য নেই।"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "মশ্রিণ রেখা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "সজাগতা"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>প্রদর্শন</b>"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ঘোষনাপ্রদানের ক্ষেত্র</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করে"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারি উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "শুধুমাত্র চার্জ অথবা ডিস-চার্জ চলাকালে আইকন প্রদর্শিত হবে (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "এই প্রোগ্রাম সম্পর্কিত সহায়তা প্রদান করে"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: "
+"(_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে তা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: (_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "প্রদর্শনের উজ্জ্বলতার মাত্রা:(_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা এই নীতিমালা ব্যবহার নির্ধারণ করা হয়"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "সম্ভব হলে হার্ড-ডিস্কের স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে কম হলে (_c)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS-এর ক্ষমতা কম হলে: (_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম হলে: (_w)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ল্যাপ-টপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে: (_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "স্থগিতকরণের বাটন টেপা হলে: (_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম চাপা হলে: (_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "আইকন সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারির অবস্থা অত্যন্ত গুরুতরভাব কম হলে আইকন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজানা সময়"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i মিনিট"
+msgstr[1] "%i মিনিট"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ঘন্টা"
+msgstr[1] "%i ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "স্বল্প বিলম্বের পরে (ডিবাগের উদ্দেশ্য) বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা (ডিবাগ করার জন্য) লোড করার পরে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "স্থগিত অবস্থা আরম্ভ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "পুনরারম্ভ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "স্থগিত অবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "বাতিল করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "বিচেতন করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "ব্যর্থতাটি যে প্রতিবেদনরূপে দাখিল করা হয়েছিল:"
+
+# Translated by sadia
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "সহায়িকা পৃষ্ঠা দেখুন"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "প্রদর্শনের DPMS সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ব্যাটারি প্রত্যাহার করা হতে পারে"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের মধ্যে উপস্থিত ব্যাটারিটি %s দ্বারা প্রত্যাহার করা হয়েছে ও সম্ভবত "
+"এই মুহূর্তে ঝুঁকির আশঙ্কা রয়েছে।\n"
+"\n"
+"অধিক বিবরণের জন্য ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত ওয়েব-সাইট দেখুন।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "প্রত্যাহার সম্বন্ধীয় ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "পুনরায় এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ব্যাটারি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"ব্যবহৃত ব্যাটারির ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%1.1f%%), সম্ভবত এটি পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত।"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ব্যাটারি সম্পূর্ন চার্জ করা হয়েছে"
+msgstr[1] "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s ব্যাটারির পাওয়ার অবশিষ্ট (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%1$s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-এর চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%1$s UPS ব্যাকআপ পাওয়ার অবশিষ্ট (%2$.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ব্যাটারির আনুমানিক <b>%1$s</b> অবশিষ্ট রয়েছে (%2$.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS-এর আনুমানিক <b>%1$s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%2$1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "মাউসের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "কী-বোর্ড ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-এর বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত সেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম।"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি এড়ানোর জন্য PC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#| msgid "Computer will suspend in %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#| msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় যাবে।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#| msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS শক্তি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS-এর আনুমানিক <b>%1$s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%2$.1f%%)। তথ্যের "
+"ক্ষয়ক্ষতি প্রতিরোধ করতে AC অ্যাডাপ্টার প্লাগ-ইন করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-এর বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না "
+"করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"আপনার সেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না করা হলে এই "
+"ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ "
+"হলে কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটার স্থগিত করার প্রস্তুতি চলছে। "
+"<br><b>উল্লেখ্য:</b> স্থগিত অবস্থায় কম্পিউটারের জন্য স্বল্পপরিমাণ বিদ্যুৎ সরবরাহ "
+"প্রয়োজন।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার "
+"প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ হলে "
+"কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার "
+"প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত সমস্যা!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE Power Manager-এর কনফিগারেশন সংক্রান্ত ডিফল্ট মান সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি।\n"
+"অনুগ্রহ করে কম্পিউটার প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Power Preferences"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "পর্দা ফাঁকা"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "কিছু করা হবে না"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "হার"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "চার্জ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "পূর্ণ করতে ব্যয় হওয়া সময়"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ফাঁকা করতে ব্যয় হওয়া সময়"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "১০ মিনিট"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "২ ঘন্টা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "১ দিন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "১ সপ্তাহ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "চার্জ সংক্রান্ত প্রোফাইল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "চার্জের যথার্থতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ডিসচার্স সংক্রান্ত প্রোফাইল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ডিসচার্জের নির্ভুলতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%.0f সেকেন্ড"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f মিনিট"
+msgstr[1] "%.1f মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ঘন্টা"
+msgstr[1] "%.1f ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f দিন"
+msgstr[1] "%.1f দিন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "সরবরাহ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "পুনরায় চার্জের যোগ্য"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ফাঁকা অবস্থায় ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "পূর্ণ অবস্থায় ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ক্ষমতা (ডিজাইন অনুযায়ী)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ভোল্টেজ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ধারণক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "প্রযুক্তি"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "অন-লাইন"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "তথ্য অনুপস্থিত"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel মডিউল"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel কোর"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ইন্টারপ্রসেসর ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 কি-বোর্ড/মাউস/টাচ-প্যাড"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "সিরিয়াল ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA হোস্ট নিয়ন্ত্রক"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel বেতার অ্যাডাপ্টার"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "টাইমার %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "নিদ্রিত %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "নতুন কর্ম %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "অপেক্ষারত %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "কাজের সারি %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক রুটের ফ্লাশ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-এর কর্ম %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "সজাগ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "স্থানীয় ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণের ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ডিভাইসের প্রোফাইল"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "প্রসেসরের সজাগতা"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "অতিবাহিত সময়"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "সেলের চার্জ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "অনুমিত সময়"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "যথার্থতার গুণনীয়ক"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "অনুমানের যথার্থতা"
+
+# Translated by sadia
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "আরম্ভ করার সময় এই ডিভাইসটি নির্বাচন করা হবে"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "প্রসেসর"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%1$s চার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে।\n"
+"%s ল্যাপটপ রানটাইম প্রদান করে"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%1$s %2$s অবশিষ্ট (%3$.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%1$s %2$s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%3$.1f%%)\n"
+"ব্যাটারির জন্য %4$s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ডিসচার্জের জন্য অপেক্ষা করছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "প্রোডাক্ট:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "চার্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "শতকরা চার্জ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "বিক্রেতা:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "প্রযুক্তি:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "মডেল:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "চার্জের সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ডিসচার্জের সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "উৎকৃষ্ট"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "ভালো"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "চলনসই"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "কম"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ধারণক্ষমতা:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "বর্তমান চার্জ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "সর্বশেষ সম্পূর্ণ চার্জ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "চার্জের হার:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার"
+msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
+msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "মনিটর"
+msgstr[1] "মনিটর"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "বেতার মাউস"
+msgstr[1] "বেতার মাউস"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "বেতার কি-বোর্ড"
+msgstr[1] "বেতার কি-বোর্ড"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "সেল ফোন"
+msgstr[1] "সেল ফোন"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "লিথিয়াম পলিমার"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "লেড এসিড"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "অজানা প্রযুক্তি"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "সহয়িকা (_H)"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে আরও তথ্যের জন্য %s দেখুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনি এই টেক্সটি দেখেন, এর মানে হলো আপনার প্রদর্শন সার্ভার বিছিন্ন হয়ে গেছে "
+#~ "এবং আপনার বিতরণকারীর সাথে যোগাযোগ করা প্রয়োজন"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় আছে"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "সেশনটি সক্রিয়"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "সংযত করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "সংযত করা হয়নি"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "স্ক্রীনটি বিরত অবস্থায় আছে"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "স্ক্রীন সজাগ"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার অনুমতি উপলব্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "হাইবারনেট সক্রিয়"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "পছন্দের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ঘোষনা ক্ষেত্রে ড্রপ ডাউন মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার বিকল্পগুলি অন্তর্ভুক্ত "
+#~ "করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার স্থগিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "স্থগিতকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "কাজের অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্থগিতকরণের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
+#~ "সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য প্রশাসকের "
+#~ "সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা জড়িত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা সম্বন্ধের জানতে হলে সহায়তার ফাইল পরীক্ষা করুন।"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "চিহ্নিত ডিভাইস সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণ উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <[email protected]>, "
+#~ "২০০৬\n"
+#~ "রুণা ভট্টাচার্য <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "MATE Power Manager-র ওয়েব-সাইট"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "স্থগিত করা হবে (_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_b)"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত আলোয় সংবেদনশীল ডিভাইস প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা "
+#~ "হবে"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে প্রাপ্ত DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য অনুমান করা হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা "
+#~ "পরিবর্তন করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা "
+#~ "পরিবর্তন করা হবে কি না। বৈধ মানগুলি হল 'শূণ্য', 'উজ্জ্বল' ও 'আঁধার'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য "
+#~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য "
+#~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য সনাক্ত হলে সূচনা প্রদান করা হবে"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান, "
+#~ "শতাংশ ধার্য।"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে, সেকেন্ডে ধার্য।"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>উত্‌পাদন:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>শতাংশ চার্জ সম্পূর্ণ:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>বিক্রেতা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>প্রযুক্তি:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ক্রমিক সংখ্যা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>মডেল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>চার্জের সময়কাল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ডিসচার্জের সময়কাল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ক্ষমতা:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের পরিমাণ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>চার্জের হার:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের মাত্রা:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "স্থগিত করার বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "নিদ্রার বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "ঢাকনা বন্ধ করে ac অ্যাডাপ্টার সরিয়ে ফেলা হয়েছে (mateconf সঠিক)।"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্রে-তে ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "ব্যাটারির আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "নিদ্রা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "কটি চলমান প্রোগ্রাম দ্বারা এটি প্রতিরোধ করার ফলে ঢাকনা বন্ধ করা হলেও ল্যাপটপ "
+#~ "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে না।\n"
+#~ "ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় না থাকলে কিছু ল্যাপটপে তাপমাত্রা অতি পরিমাণ "
+#~ "বেড়ে যেতে পারে।"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+#~ msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাটারি দ্বারা চালিত "
+#~ "হচ্ছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাক-আপ ক্ষমতা দ্বারা "
+#~ "চালিত হচ্ছে।"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "quirk ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..a9e9d69
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,2523 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali india translation for mate-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:44+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Power Manager Brightness অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ল্যাপটপের প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-র উজ্জ্বলতা : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স সংস্করণ ২-র অধীন লাইসেন্স করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n"
+"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের\n"
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু\n"
+"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম "
+"সাধনের\n"
+"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License\n"
+"পড়ুন।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া\n"
+"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬ বেঞ্জামিন ক্যানু"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "উজ্জ্বলতার অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Brightness অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Brightness অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Power Manager Inhibit অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সংরক্ষণ ব্যবস্থা প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করে।"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিদ্রায় স্থাপনা প্রতিরোধ করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রা ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রতিরোধ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০০৭ রিচার্ড হিউজেস"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সঞ্চয় প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Power Manager"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার অনুমতি উপলব্ধ করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পরিবর্তনের পূর্বে CPU-র উপর চাপ পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
+"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
+"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "বিজ্ঞপ্তির আইকন প্রদর্শন সংক্রান্ত বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলি হল \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" ও \"always\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থার বাটনের কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "হাইবারনেট সক্রিয়"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"সিস্টেম স্থগিত অথবা নিদ্রিত অবস্থায় নির্ধারণে ব্যর্থ হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "ব্যাটারির পরিমাণ হ্রাস হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "পছন্দের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"বিদ্যুৎ সরবরাহের পরিমাণ গুরুতরভাবে কম হলে শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না, অথবা "
+"নিয়মনীতির কর্ম সঞ্চালনা বন্ধ করার অনুরোধ প্রতিরোধ করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থার জন্য চিহ্নিত কর্মের পূর্বে CPU-র উপর ভার পরীক্ষা করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"সূচনাপ্রদানের ক্ষেত্রে ড্রপ ডাউন মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার বিকল্পগুলি অন্তর্ভুক্ত "
+"করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"ঢাকনা বন্ধ করে বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হলে ব্যাটারি জড়িত ইভেন্ট উত্‌পন্ন হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির ঢাকনা বন্ধ থাকা অবস্থায় AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করা হলে ব্যাটারির ঢাকনা "
+"বন্ধ করার ফলে সঞ্চালিত ইভেন্ট (যেমন, 'ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে ঢাকনা বন্ধ হলে "
+"স্থগিত করা হবে') ঘটবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না। শুধুমাত্র ডিবাগ করার সময় "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC ও ব্যাটারি দ্বারা বিদ্যুৎ সরবরাহের মধ্যে অদল বদল করার সময় পর্দার উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC বিদ্যুৎ দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
+"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
+"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা কম্পিউটার চালিত হলে বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা "
+"হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"ল্যাপটপ কম্পিউটারের ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা "
+"হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার স্থগিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে ব্যবহারকারীকে সূচনাপ্রদান করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"সময় ভিত্তিক সূচনাবার্তা ব্যবহৃত হবে কিনা। মান false (সত্য নয়) ধার্য করা হলে "
+"পরিবর্তনের শতাংশ ব্যবহৃত হবে যার ফলে ক্ষতিগ্রস্ত ACPI BIOS সংশোধন করা সম্ভব।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
+"কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
+"কি না। শুধুমাত্র ব্যাটারি নিশ্চিতরূপে সঠিক অবস্থায় থাকলে Sএই মান false ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD-র উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে LCD-র উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থা সম্বন্ধীয় কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থায় সম্বন্ধীয় কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় MATE keyring লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "স্থগিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "পর্দায় কিছু প্রদর্শিত না হলে লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "কম বিদ্যুৎ সরবরাহের ক্ষেত্রে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনা ব্যর্থ হলে সূচনা প্রদান করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে সূচনাপ্রদান করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "গুরুতর গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "স্বল্প গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন সংক্রান্ত কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "স্থগিতকরণের বাটনের কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "স্থগিতকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য মান "
+"হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য "
+"মান হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ হলে, ব্যবহারকারীকে প্রদর্শনযোগ্য URI"
+
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান \"hibernate"
+"\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান \"hibernate"
+"\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য "
+"মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। "
+"সম্ভাব্য মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম নিদ্রার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের জন্য নির্ধারিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেমের বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য "
+"মান হল \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing"
+"\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"সিস্টেম স্থগিত করার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্ববর্তী সময়সীমা, "
+"সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার "
+"সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
+"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-"
+"র মধ্যে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জবলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "ডিফল্ট কনফিগারেশনের সংস্করণ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "গ্রাফের x-অক্ষে প্রদর্শিত সময়কালের সর্বোচ্চ মাপ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "গ্রাফে প্রদর্শিত সময়ের সর্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
+"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
+"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"গুরুতর অবস্থায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"স্বল্প ক্ষমতায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারি-র ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"গুরুতর কর্ম সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের পরিমাণ। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-র মান false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"গুরুতর কর্ম সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ব্যাটারিটি গুরুতর অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
+"use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ব্যাটারিটি স্বল্পপরিমাণের ক্ষমতাবিশিস্ট অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড "
+"অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "কর্ম সঞ্চালিত হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "গুরুতর অবস্থায় থাকলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "স্বল্প পরিমাণ ক্ষমতাবিশিষ্ট হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"কম্পিউটারের কর্মবিহীন অবস্থায়, নিদ্রার ধরন।সম্ভাব্য মান হল \"hibernate\" (নিদ্রিত), "
+"\"suspend\" (স্থগিত) ও \"nothing\" (কিছুই নয়)।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ইনস্টল করা স্কিমার সংস্করণ। এই মান পরিবর্তন করবেন না কারণে বিভিন্ন সংস্করণের মধ্যপ "
+"হওয়া কনফিগারেশন সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি এটির সাহায্যে সনাক্ত করা যায়।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"কর্মবিহীন সেশানের সময় ল্যাপটপ প্যানেলের পর্দার উজ্জ্বলতার এটি মাত্রা। "
+"use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি প্রযোজ্য।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালিত কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা হ্রাস হলে সঞ্চালিত কর্ম"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver লকের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ হলে, এই পরিস্থিতি সংশোধনের উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীকে একটি বাটন প্রদর্শন করা যেতে পারে। এই বাটনটি প্রদর্শন না করার জন্য এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখুন।"
+
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "সূচনাবার্তার আইন যে সমস্ত সময়ে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় NetworkManager সংযুক্ত ও বিচ্ছিন্ন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"স্থগতি অথবা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে NetworkManager সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে "
+"পুনরারম্ভের সময় পুনরায় সংযোগ করবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা কম্পিউটার স্থাপনার পূর্বে MATE কি-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, "
+"কম্পিউটার পুনরারম্ভের সময় কি-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার স্থগিত করার পূর্বে MATE কি-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, কম্পিউটার "
+"পুনরারম্ভের সময় কি-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
+"lock_use_screensaver_settings-র মান false (সত্য নয়) ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা "
+"হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"স্থগিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
+"lock_use_screensaver_settings-র মান false (সত্য নয়) ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা "
+"হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"পর্দা বন্ধ করা হলে তা লক করা হবে কি না। শুধুমাত্র lock_use_screensaver_settings "
+"বৈশিষ্ট্যের মান false (সত্য না হলে) এটি সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"নিষ্ক্রিয় অবস্থায় নিদ্রিত অথবা স্থগিত অবস্থা ধার্য করা হবে অথবা কিছু করা হবে না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থা, স্থগিত অবস্থা অথবা ফাঁকা পর্দা প্রদর্শনকালে mate-screensaver-র পর্দা "
+"লক করার বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে পর্দা লক করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনব্যবস্থা কনফিগার করুন"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা ব্যবস্থা"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা নিরীক্ষণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত পরিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "০"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "তথ্যের দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "রেখাচিত্রের ধরন:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে প্রসেসর সজাগ হওয়ার সংখ্যা:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "মানের বিন্দু প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো তথ্য নেই।"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "মশ্রিণ রেখা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "সজাগতা"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>কর্ম</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>সূচনাপ্রদানের ক্ষেত্র</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS দ্বারা চালিত"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারি উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "শুধুমাত্র চার্জ অথবা ডিস-চার্জ চলাকালে আইকন প্রদর্শিত হবে (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: "
+"(_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে তা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: (_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "প্রদর্শনের উজ্জ্বলতার মাত্রা:(_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "সম্ভব হলে হার্ড-ডিস্কের স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS-র ক্ষমতা গুরুতরভাবে কম হলে (_c)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম হলে: (_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম হলে: (_w)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ল্যাপ-টপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে: (_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "স্থগিতকরণের বাটন টেপা হলে: (_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হলে: (_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "আইকন সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারির অবস্থা অত্যন্ত গুরুতরভাব কম হলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজানা সময়"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i মিনিট"
+msgstr[1] "%i মিনিট"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ঘন্টা"
+msgstr[1] "%i ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s চার্জ করা হচ্ছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ব্যাটারি সম্পূর্ণভাবে চার্জ করা হয়েছে\n"
+"ল্যাপটপের %s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s অবশিষ্ট (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)\n"
+"ব্যাটারির জন্য %s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ডিসচার্জ করার অপেক্ষায় (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s চার্জ করার জন্য অপেক্ষারত (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "উৎপাদন:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "চার্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "চার্জের মাপ, শতাংশ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "বিক্রেতা:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "প্রযুক্তি:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "মডেল:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "চার্জের সম্পূর্ণ সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ডিসচার্জের সম্পূর্ণ সময়:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "উৎকৃষ্ট"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "ভালো"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "চলনসই"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "কম"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ধারণক্ষমতা:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "বর্তমান চার্জের পরিমাণ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ হওয়া সর্বশেষ সময়:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "চার্জের হার:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার"
+msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
+msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "মনিটর"
+msgstr[1] "মনিটর"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "বেতার মাউস"
+msgstr[1] "বেতার মাউস"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "বেতার কি-বোর্ড"
+msgstr[1] "বেতার কি-বোর্ড"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "সেল ফোন"
+msgstr[1] "সেল ফোন"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "লিথিয়াম পলিমার"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "লিথিয়াম আইরন ফস্‌ফেট"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "লেড এসিড"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "অজানা প্রযুক্তি"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "অধিক বিবরণের জন্য অনুগ্রহ করে %s দেখুন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr "ব্যবহৃত ডিসপ্লে সার্ভার ক্ষতিগ্রস্ত হলে এই লেখাটি প্রদর্শিত হবে। অনুগ্রহ করে বিক্রেতাকে এই সমস্যা সম্বন্ধের সূচিত করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "কর্মবিহীন সেশান"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "সক্রিয় সেশান"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "প্রতিরোধিত"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "প্রতিরোধিত নয়"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "কর্মবিহীন প্রদর্শন"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "সক্রিয় প্রদর্শন"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "স্বল্প বিলম্বের পরে (ডিবাগের উদ্দেশ্য) বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা (ডিবাগ করার জন্য) লোড করার পরে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "স্থগিত অবস্থা আরম্ভ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "পুনরারম্ভ হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "স্থগিত অবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "কর্মের অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"স্থগিতকরণের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য "
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "প্রদর্শনের DPMS সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ব্যাটারি প্রত্যাহার করা হতে পারে"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের মধ্যে উপস্থিত ব্যাটারিটি %s দ্বারা প্রত্যাহার করা হয়ে থাকতে পারে ও সম্ভবত "
+"এই মুহূর্তে ঝুঁকির আশঙ্কা রয়েছে।\n"
+"\n"
+"অধিক বিবরণের জন্য ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত ওয়েব-সাইট দেখুন।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "প্রত্যাহার সম্বন্ধীয় ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "পুনরায় এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ব্যাটারি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "ব্যবহৃত ব্যাটারির ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%1.1f%%), সম্ভবত এটি পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত।"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+msgstr[1] "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ব্যাটারির %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS-র %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থা জড়িত সমস্যা"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "সাধারণ সমস্যা সম্বন্ধের জানতে হলে সহায়তার ফাইল পরীক্ষা করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় কম্পিউটার স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr "সহায়তার পৃষ্ঠা পরিদর্শন করুন"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "আনুমানিক <b>%s</b> অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS-র আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "মাউসের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "কি-বোর্ড ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-র বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত শেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম"
+
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি এড়ানোর জন্য PC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "%s পরে কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "%s পরে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থা স্থাপন করা হবে।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "%s পরে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS শক্তি গুরুতরভাবে কম"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS-র আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%)। তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি "
+"প্রতিরোধ করতে AC অ্যাডাপ্টার প্লাগ-ইন করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার মাউসটির বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত বেতার কি-বোর্ডের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
+"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-র বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না "
+"করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"আপনার সেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)।চার্জ না করা হলে এই "
+"ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ "
+"হলে কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটার স্থগিত করার প্রস্তুতি চলছে। "
+"<br><b>উল্লেখ্য:</b> স্থগিত অবস্থায় কম্পিউটারের জন্য স্বল্পপরিমাণ বিদ্যুৎ সরবরাহ "
+"প্রয়োজন।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার "
+"প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও ব্যাটারির ক্ষমতা সম্পূর্ণরূপে নিঃশেষ হলে "
+"কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার "
+"প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-র শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত সমস্যা!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE Power Manager-র কনফিগারেশন সংক্রান্ত ডিফল্ট মান সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি।\n"
+"অনুগ্রহ করে কম্পিউটার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Power Preferences"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "পর্দা ফাঁকা"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "কিছু করা হবে না"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr "হার"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "চার্জ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr "পূর্ণ করতে ব্যয় হওয়া সময়"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ফাঁকা করতে ব্যয় হওয়া সময়"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "১০ মিনিট"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "২ ঘন্টা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "১ দিন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "১ সপ্তাহ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "চার্জ সংক্রান্ত প্রোফাইল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "চার্জের যথার্থতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ডিসচার্স সংক্রান্ত প্রোফাইল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ডিসচার্জের নির্ভুলতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr "সরবরাহ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "পুনরায় চার্জের যোগ্য"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr "ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ফাঁকা অবস্থায় ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr "পূর্ণ অবস্থায় ক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ক্ষমতা (ডিজাইন অনুযায়ী)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "ভোল্টেজ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr "ধারণক্ষমতা"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr "প্রযুক্তি"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr "অন-লাইন"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "তথ্য অনুপস্থিত"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel মডিউল"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel কোর"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ইন্টারপ্রসেসর ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 কি-বোর্ড/মাউস/টাচ-প্যাড"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "সিরিয়াল ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA হোস্ট নিয়ন্ত্রক"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel বেতার অ্যাডাপ্টার"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "টাইমার %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "নিদ্রিত %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "নতুন কর্ম %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "অপেক্ষারত %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "কর্মের সারি %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক রুটের ফ্লাশ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-র কর্ম %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "সজাগ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "স্থানীয় ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণের ইন্টারাপ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ডিভাইসের প্রোফাইল"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "প্রসেসরের সজাগতা"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "অতিবাহিত সময়"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr "সেলের চার্জ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr "অনুমিত সময়"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr "যথার্থতার গুণনীয়ক"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "অনুমানের যথার্থতা"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "প্রসেসর"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "চিহ্নিত ডিভাইস সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণ উপস্থিত নেই"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <[email protected]>, ২০০৬\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE Power Manager-র ওয়েব-সাইট"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "সহয়াতা (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "স্থগিত করা হবে (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_b)"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত আলোয় সংবেদনশীল ডিভাইস প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা "
+#~ "হবে"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে প্রাপ্ত DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS inhibit অনুরোধ অগ্রাহ্য করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য অনুমান করা হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা "
+#~ "পরিবর্তন করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল আলোর সামগ্রী প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পর্দার উজ্জ্বলতা "
+#~ "পরিবর্তন করা হবে কি না। বৈধ মানগুলি হল 'শূণ্য', 'উজ্জ্বল' ও 'আঁধার'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য "
+#~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "বৈধ প্রতিরোধের পরিস্থিতিতে ও ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার জন্য "
+#~ "কনফিগার করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতার মাত্রা"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "প্রোফাইলের তথ্য সনাক্ত হলে সূচনা প্রদান করা হবে"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "উজ্জ্বলতার ক্ষেত্রে আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী দ্বারা কত পরিমাণ ক্ষমতা প্রদান করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কি-বোর্ডের উজ্জ্বলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দায় উজ্জ্বলতা পর্যাপ্ত পরিমাণে ধার্য করার জন্য আলোর সংবেদনশীল সামগ্রীর মান, "
+#~ "শতাংশ ধার্য।"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিব্যাপ্ত আলোর সংবেদনশীল সামগ্রী কত সময়ের ব্যবধানে পোল করা হবে, সেকেন্ডে ধার্য।"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>উত্‌পাদন:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>শতাংশ চার্জ সম্পূর্ণ:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>বিক্রেতা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>প্রযুক্তি:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ক্রমিক সংখ্যা:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>মডেল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>চার্জের সময়কাল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ডিসচার্জের সময়কাল:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ক্ষমতা:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের পরিমাণ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>চার্জের হার:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>বর্তমানে চার্জের মাত্রা:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "স্থগিত করার বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "নিদ্রার বাটন টেপা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "ঢাকনা বন্ধ করে ac অ্যাডাপ্টার সরিয়ে ফেলা হয়েছে (mateconf সঠিক)।"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্রে-তে ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "ব্যাটারির আনুমানিক <b>%s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "ac সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "ব্যাটারি সহযোগে চলাকালে ঢাকনা বন্ধ করা ছিল।"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "নিদ্রা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "কটি চলমান প্রোগ্রাম দ্বারা এটি প্রতিরোধ করার ফলে ঢাকনা বন্ধ করা হলেও ল্যাপটপ "
+#~ "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে না।\n"
+#~ "ঢাকনা বন্ধ করার ফলে নিদ্রিত অবস্থায় না থাকলে কিছু ল্যাপটপে তাপমাত্রা অতি পরিমাণ "
+#~ "বেড়ে যেতে পারে।"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+#~ msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাটারি দ্বারা চালিত "
+#~ "হচ্ছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। সিস্টেম বর্তমানে ব্যাক-আপ ক্ষমতা দ্বারা "
+#~ "চালিত হচ্ছে।"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "quirk ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..b66b0d5
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,3587 @@
+# Catalan translations for mate-power-manager package
+# Traduccions al català del paquet «mate-power-manager».
+# Copyright © 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the
+# mate-power-manager package.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Esteve Blanch <[email protected]>, 2006.
+# David Planella <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Sleep: mode de baix consum
+# - Hibernation: hibernació
+# - Suspend: aturada temporal
+#
+# Resume: reprendre
+# Shutdown, power off: aturar
+# Standby: en espera
+# Idle: inactiu / inactiva
+# Off: apagat / apagada
+# Power button: botó d'arrencada
+# Suspend button: botó d'aturada temporal
+# Hibernate button: botó d'hibernació
+# Policy action: acció de directiva (de gestió de l'energia)
+# Timeout action: acció de temporització
+#
+# Per a més informació, consulteu els llocs web següents:
+#
+# http://live.mate.org/MatePowerManager/SleepNames
+# http://svn.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-power-manager/docs/sleep-names.html
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia del MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Sota la Llicència Pública General GNU, versió 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"El gestor d'energia és programari lliure; el podeu redistribuir i/o\n"
+"modificar sota els termes de la Llicència Publica General GNU tal com ha\n"
+"estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la\n"
+"llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"El gestor d'energia es distribueix amb l'expectativa que serà útil, \n"
+"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita\n"
+"de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+"Vegeu la Llicència Publica General GNU per obtenir-ne més detalls."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
+"juntament amb el gestor d'energia del MATE; en cas contrari, escriviu a la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factoria per a la miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació del gestor d'energia"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permet que l'usuari inhabiliti la gestió automàtica de l'energia."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Mode de baix consum automàtic inhabilitat"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Mode de baix consum automàtic habilitat"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhabilitació manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permet que l'usuari inhabiliti la gestió automàtica de l'energia"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Factoria per a la miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Dimoni del gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permet l'ajust de la brillantor de la pantalla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acció quan la càrrega de la bateria sigui críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Comprova la càrrega de la CPU abans d'entrar al mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Atenua la pantalla després d'un període d'inactivitat quan s'estigui "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Atenua la pantalla després d'un període d'inactivitat quan s'estigui "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opcions de visualització de la icona de notificació. Les opcions vàlides són "
+"«never» (mai), «low» (baix), «critical» (crític), «charge» (càrrega), "
+"«present» (present), i «always» (sempre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acció del botó d'hibernació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació després que l'aturada temporal o la "
+"hibernació hagin fallat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació quan la bateria estigui carregada del tot."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació quan la càrrega de la bateria sigui baixa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Si els elements de preferències i estadístiques s'han de mostrar al menú "
+"contextual"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Indica si s'han d'utilitzar sons"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Indica si s'han d'utilitzar sons per notificar que el nivell de càrrega de "
+"la bateria és críticament baix, o per indicar si les peticions d'inhibició "
+"han aturat l'acció de la directiva."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de comprovar la càrrega de la CPU abans de realitzar l'acció "
+"per inactivitat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de produir un esdeveniment de bateria quan la tapa estigui "
+"plegada i posteriorment es desconnecti l'energia de la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Indica si l'esdeveniment de tancament de la tapa hauria d'ocórrer (per "
+"exemple «atura temporalment en plegar la tapa quan s'estigui utilitzant la "
+"bateria») quan la tapa ja estigui plegada i es desconnecti l'energia de la "
+"xarxa posteriorment."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'utilitzar el perfil après per calcular el temps restant"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'utilitzar el perfil après per calcular el temps restant. "
+"Activeu-ho només si esteu depurant l'aplicació."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estigui connectat a "
+"la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estigui utilitzant "
+"la bateria"
+
+# FIXME: s'hauria d'enviar un informe d'error. La cadena original fa pena... (dpm)
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de modificar la brillantor de la pantalla en commutar de la "
+"xarxa elèctrica a bateria i a l'inrevés."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla per estalviar energia "
+"quan l'ordinador estigui inactiu i connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla per estalviar energia "
+"quan l'ordinador estigui inactiu i utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla quan l'ordinador "
+"estigui utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+"connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+"utilitzant la bateria de l'ordinador portàtil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de notificar l'usuari quan es desconnecti de la xarxa "
+"elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Indica si s'han d'utilitzar les notificacions basades en temps. Si és fals, "
+"aleshores s'utilitza el canvi de percentatge, cosa que pot solucionar alguns "
+"problemes amb BIOS ACPI defectuoses."
+
+# FIXME: les dues cadenes només difereixen en el punt. S'hauria d'enviar un informe d'error
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria baixa per a una bateria "
+"defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria baixa per a una bateria "
+"defectuosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria reclamada per a una bateria "
+"defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria reclamada per a una bateria "
+"defectuosa. Establiu-ho com a «false» (fals) només si és que esteu segur que "
+"la bateria està en bones condicions."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+"Brillantor de la pantalla LCD quan s'està connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+"Reducció de la brillantor de la pantalla LCD quan s'està utilitzant la "
+"bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acció en plegar la tapa del portàtil quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Acció en plegar la tapa del portàtil quan s'està connectat a la xarxa "
+"elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloca l'anell de claus del MATE en entrar en el mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloca la pantalla en hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloca la pantalla en aturar temporalment"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloca la pantalla en enfosquir-la"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Mètode utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'està connectat a la xarxa "
+"elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+"Mètode utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifica en una situació de baix nivell d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifica en una fallada del mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifica en desconnectar-se de la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifica quan estigui del tot carregada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentatge en el qual es durà l'acció a terme"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentatge considerat crític"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentatge considerat baix"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acció del botó d'arrencada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les revolucions quan "
+"s'estigui connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les revolucions quan "
+"s'estigui utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
+"connectat a un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
+"connectat a un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acció del botó d'aturada temporal"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El mètode DPMS utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'estigui connectat "
+"a la xarxa elèctrica. Els valors possibles són «standby» (en espera), "
+"«suspend» (aturada temporal) i «off» (apagada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El mètode DPMS utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'estigui utilitzant "
+"la bateria. Els valors possibles són «standby» (en espera), «suspend» (aturada "
+"temporal), i «off» (apagada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+"L'URI que es mostrarà a l'usuari en produir-se una fallada en entrar en mode "
+"de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa. Els "
+"valors possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar temporalment), "
+"«shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega del SAI sigui baixa. Els valors "
+"possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar temporalment), "
+"«shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega de la bateria sigui críticament baixa. "
+"Els valors possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar "
+"temporalment), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil mentre "
+"s'estigui connectat a la xarxa elèctrica. Els possibles valors són "
+"«suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), «blank» (enfosquir la "
+"pantalla), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil mentre "
+"s'estigui utilitzant la bateria. Els possibles valors són «suspend» (aturar "
+"temporalment), «hibernate» (hibernar), «blank» (enfosquir la pantalla), i "
+"«nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es premi el botó d'hibernació. Els possibles "
+"valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es premi el botó d'arrencada. Els possibles "
+"valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es premi el botó d'aturada temporal. Els "
+"possibles valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+# FIXME
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
+"de baix consum quan s'està connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
+"de baix consum quan s'estigui utilitzant un SAI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estigui utilitzant un SAI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que l'ordinador entri en el mode de "
+"baix consum quan s'estigui utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estigui utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"La quantitat per la qual es reduirà la brillantor de la pantalla quan "
+"s'estigui utilitzant la bateria. Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Lluminositat de la pantalla quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica. "
+"Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Lluminositat de la pantalla quan l'ordinador està inactiu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"El temps per defecte que es trigarà a reduir la brillantor de la pantalla en "
+"passar a l'estat inactiu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"El temps per defecte que es trigarà a reduir la brillantor de la pantalla en "
+"passar a l'estat inactiu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "La versió de la configuració per defecte."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"El tipus de diagrama per defecte que es mostrarà a la finestra "
+"d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"El tipus de diagrama per defecte que es mostrarà a la finestra "
+"d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "El màxim interval de temps que es mostrarà a l'eix x del gràfic."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "El temps màxim que es mostrarà al gràfic"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les "
+"revolucions dels discos quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les "
+"revolucions dels discos quan s'estigui utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan es considera crítica. Només vàlid quan "
+"use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan es considera baixa. Només vàlid quan "
+"use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan l'acció de bateria crítica es duu a terme. "
+"Només vàlid quan use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan l'acció de bateria crítica es "
+"duu a terme. Només vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera crítica. Només "
+"vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera baixa. Només vàlid "
+"quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "El temps restant quan es durà a terme una acció"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "El temps restant quan la càrrega és crítica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "El temps restant quan la càrrega és baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"El tipus de mode de baix consum al qual s'ha d'entrar quan l'ordinador està "
+"inactiu. Els possibles valors són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar "
+"temporalment), i «nothing» (no fer res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La versió instal·lada de l'esquema. No modifiqueu aquest valor. S'utilitza "
+"per poder detectar els canvis de configuració entre versions."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aquest és el valor de la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil "
+"quan la sessió és inactiva. Només vàlid quan el use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acció quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acció quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Utilitza les opcions de blocatge de l'estalvi de pantalla del MATE"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"En fallar l'entrada en el mode de baix consum es pot mostrar un botó a "
+"l'usuari per ajudar-lo a arreglar la situació. Deixeu aquest camp en blanc "
+"si no voleu que es mostri el botó."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar la icona de notificació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+"Indica si el NetworkManager s'ha de connectar i desconnectar en el mode de "
+"baix consum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indica si el NetworkManager s'ha de desconnectar abans d'aturar temporalment "
+"o d'hibernar, i connectar-se de nou en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si l'anell de claus del MATE s'ha de blocar abans que l'ordinador "
+"entri en l'estat d'hibernació. Això implica que l'anell de claus s'haurà de "
+"desblocar en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si l'anell de claus del MATE s'ha de blocar abans que l'ordinador "
+"entri en l'estat d'aturada temporal. Això implica que l'anell de claus "
+"s'haurà de desblocar en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla quan l'ordinador es reactiva després "
+"d'una hibernació. Només s'utilitza quan «lock_use_screensaver_settings» és "
+"fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla quan l'ordinador es reactiva després "
+"d'una aturada temporal. Només s'utilitza quan «lock_use_screensaver_settings» "
+"és fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla en apagar-la. Només s'utilitza si "
+"«lock_use_screensaver_settings» és fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Indica si en entrar en un període d'inactivitat s'ha d'hibernar, aturar "
+"temporalment o no fer res"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Indica si s'utilitzen els paràmetres de blocatge de pantalla de l'estalvi de "
+"pantalla del MATE per decidir si s'ha de blocar la pantalla després d'una "
+"hibernació, d'una aturada temporal o d'un enfosquiment de la pantalla."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Si s'han d'utilitzar notificacions basades en temps"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar les etiquetes dels eixos dels diagrames a la "
+"finestra d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar les etiquetes dels eixos dels diagrames a la "
+"finestra d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar els esdeveniments a la finestra d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar els esdeveniments a la finestra d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Indica si s'han d'allisar les dades del diagrama"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Indica si s'han d'allisar les dades del diagrama."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configureu la gestió d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observeu la gestió d'energia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estadístiques de l'energia"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Llargada de les dades:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipus de diagrama:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Despertaments del processador per segon:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostra els punts de dades"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hi ha dades a mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Utilitza una línia suavitzada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Despertaments"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Àrea de notificació</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Tanca el programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Ate_nua la pantalla quan estigui inactiu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Marca com a predeterminat"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Utilitzant un SAI"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Mostra la icona només si hi ha una bateria _present"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Mostra la icona en carregar o _descarregar la bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferències del gestor d'energia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Proporciona ajuda sobre aquest programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Posa la _pantalla en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Posa l'_ordinador en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Estableix la _brillantor de la pantalla a:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Estableix aquesta directiva perquè l'utilitzin tots els usuaris"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Re_dueix les revolucions dels discs durs quan sigui possible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Quan l'energia del SAI sigui _críticament baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Quan l'energia del SAI sigui b_aixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Quan l'e_nergia de la bateria sigui críticament baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_Quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "En prémer el _botó d'aturada temporal:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "En p_rémer el botó d'arrencada:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Mostr_a sempre la icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_No mostris mai la icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Mostra una icona _només quan el nivell de la bateria sigui baix"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redueix la brillantor de la pantalla"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Temps desconegut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuts"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i hores"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostra informació extra de depuració"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Mostra la versió instal·lada del programa i surt"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Surt al cap d'una estona (útil en depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Surt després que s'hagi carregat el gestor (útil en depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestor d'energia del MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és molt baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Connexió a la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Desconnexió de la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "S'ha desplegat la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "S'ha plegat la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "La bateria està totalment carregada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "S'ha iniciat l'aturada temporal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "S'ha reprès"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "No s'ha pogut aturar temporalment"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "L'ordinador no ha pogut aturar temporalment."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ha fallat l'aturada temporal"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "L'ordinador no ha pogut hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ha fallat la hibernació"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "L'informe sobre la fallada fou:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Aneu a la pàgina d'ajuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "S'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informació d'energia"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pot ser que s'hagi de reemplaçar la bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Pot ser que la bateria de l'ordinador hagi estat reclamada per %s per ser "
+"reemplaçada i que estigueu corrent un risc en fer-la servir.\n"
+"\n"
+"Per obtenir-ne més informació visiteu el lloc web de reclamació de bateries."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Vés al lloc web de reclamació de bateries"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Pot ser que la bateria estigui malmesa"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"La bateria té una capacitat molt baixa (%1.1f%%), fet que podria indicar que "
+"és vella o bé que està malmesa."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Bateria totalment carregada"
+msgstr[1] "Bateries totalment carregades"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "S'està descarregant la bateria"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Resten %s de càrrega de la bateria (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "S'està descarregant el SAI"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Resten %s de càrrega de reserva del SAI (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del portàtil és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "La càrrega del SAI és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del ratolí és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del teclat és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del PDA és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "El nivell d'energia del PDA connectat a l'ordinador és baix (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "El nivell de càrrega del telèfon mòbil és baix"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El nivell d'energia del telèfon mòbil connectat a l'ordinador és baix (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és críticament baixa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "El nivell de càrrega de la bateria del portàtil és críticament baix"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Aquest ordinador s'aturarà temporalment d'aquí a molt poc temps si no "
+"l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Aquest ordinador hibernarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Aquest ordinador s'aturarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). Connecteu "
+"l'ordinador a la xarxa elèctrica per evitar perdre dades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
+"%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
+"%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El PDA connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). Aquest "
+"dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El telèfon mòbil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). "
+"Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> "
+"quan la bateria quedi completament buida."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà "
+"temporalment.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per poder "
+"mantenir l'ordinador en estat d'aturada temporal."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en "
+"hibernació."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"El SAI està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> quan el "
+"SAI quedi completament buit."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en estat "
+"d'hibernació."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador està apunt d'aturar-se."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "S'ha produït un problema d'instal·lació"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"La configuració per defecte del gestor d'energia del MATE no ha estat "
+"instal·lada correctament.\n"
+"Hauríeu de contactar l'administrador de l'ordinador."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferències de l'energia del MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Atura temporalment"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberna"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Enfosqueix la pantalla"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Demana'm què vull fer"
+
+# Escalat de la freqüència (dpm)
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+# FIXME S'ha de comprovar exactament a què es refereix (dpm)
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Velocitat de refresc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Temps fins a carregar completament"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Temps fins a descarregar completament"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuts"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hores"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 setmana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de la càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisió de la càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de la descàrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisió de la descàrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segon"
+msgstr[1] "%.0f segons"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuts"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f hores"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dies"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de sèrie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Xarxa elèctrica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Refrescada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recarregable"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia en estar descarregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia en estar carregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (de disseny)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "En línia"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Cap dada"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Mòdul del nucli"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Ànima del nucli"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupció entre processadors"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupció"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "teclat/ratolí/ratolí tàctil PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA en sèrie (SATA)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador d'amfitrió ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de xarxa sense fil d'Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Temporitzador %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Dormida %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tasca nova %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Espera %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Cua de treball %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activitat de l'USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Es desperta %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupcions locals"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Re-planificació de les interrupcions"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informació del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Historial del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Despertaments del processador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Temps transcorregut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Potència"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Càrrega de la cel·la"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Temps predit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de correcció"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisió de la predicció"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Selecciona aquest dispositiu en iniciar"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La bateria està del tot carregada.\n"
+"Això us ofereix %s de funcionament de l'ordinador"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "La bateria %s està del tot carregada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restant (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+"Això us ofereix %s de durada de la bateria"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s per estar carregada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria %s s'està esperant per descarregar-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria %s s'està esperant per carregar-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Producte:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Manca"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregant-se"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descarregant-se"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentatge de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricant:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de sèrie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Temps de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Temps de descàrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excel·lent"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Bona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Regular"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Dolenta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitat:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Càrrega actual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Darrera càrrega completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Càrrega de disseny:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Velocitat de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de la xarxa elèctrica"
+msgstr[1] "Adaptadors de la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Bateria d'ordinador portàtil"
+msgstr[1] "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI"
+msgstr[1] "SAI"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitors"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Ratolí sense fil"
+msgstr[1] "Ratolins sense fil"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Teclat sense fil"
+msgstr[1] "Teclats sense fil"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telèfon mòbil"
+msgstr[1] "Telèfons mòbils"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ió liti"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímer de liti"
+
+# Una altra opció seria ««Ió liti, de fosfat de ferro», atès que de fet
+# es tracta de bateries de ió liti amb el càtode de fosfat de liti i
+# ferro. Vegeu http://en.wikipedia.org/wiki/Lithium_iron_phosphate_battery
+# i http://www.iec.cat/diec1/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=83379&Page=avancada
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfat de liti i ferro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plom i àcid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmi"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Níquel-hidrur metàl·lic"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia desconeguda"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Consulteu %s per obtenir més informació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si podeu veure aquest text, el vostre servidor de pantalla està malmès, "
+#~ "cosa que hauríeu de notificar al distribuïdor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessió inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessió activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat inhabilitada"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat no inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal no inhabilitada"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla activa"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permet aturar temporalment i hibernar des del menú"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernació habilitada"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Indica si s'han de mostrar les preferències"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les opcions d'aturar temporalment i d'hibernar estan permeses "
+#~ "en el menú desplegable de l'àrea de notificació."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Indica si l'usuari està autoritzat a hibernar l'ordinador."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'usuari està autoritzat a aturar temporalment l'ordinador."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Aturada temporal habilitada"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Acció no permesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha inhabilitat l'aturada temporal. Contacteu el vostre administrador "
+#~ "per a més detalls."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha inhabilitat la hibernació. Contacteu el vostre administrador per a "
+#~ "més detalls."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema en passar al mode de baix consum"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Comproveu l'ajuda per trobar solucions a problemes habituals."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+#~ "Esteve Blanch <[email protected]>\n"
+#~ "David Planella <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "Lloc web del gestor d'energia del MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Historial d'energia"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Atura _temporalment"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berna"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informació del dispositiu"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "No hi ha informació detallada sobre aquest dispositiu"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la brillantor automàticament fent ús dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les peticions d'inhibició d'altres programes a través del DBUS "
+#~ "s'han d'ignorar."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les peticions d'inhibició a través del DBUS s'han d'ignorar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de mostrar una notificació quan les dades del perfil han estat "
+#~ "estimades."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estigui "
+#~ "connectat a un SAI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la brillantor de la pantalla s'ha d'ajustar de manera "
+#~ "automàtica fent ús dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la brillantor de la pantalla s'ha d'ajustar de manera "
+#~ "automàtica fent ús dels sensors de llum natural. Els valors permesos són "
+#~ "«none» (cap), «light» (clar) i «dark» (fosc)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+#~ "connectat a un SAI."
+
+# FIXME: un altre original certament ambigu (dpm)
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'avís en tenir una inhabilitació vàlida "
+#~ "definida amb la configuració per a entrar en mode de baix consum en "
+#~ "plegar la tapa del portàtil"
+
+# FIXME: tres quarts del mateix... (dpm)
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'avís en tenir una inhabilitació vàlida "
+#~ "definida amb la configuració per a entrar en mode de baix consum en "
+#~ "plegar la tapa del portàtil."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Brillantor del teclat quan s'està connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Brillantor del teclat quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notifica quan les dades del perfil són estimades"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantitat en la qual els sensors de llum contribuiran en la brillantor"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantitat en la qual els sensors de llum contribuiran en la brillantor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lluminositat del teclat quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica. "
+#~ "Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lluminositat del teclat quan s'utilitzi la bateria. Els possibles valors "
+#~ "estan entre 0 i 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibració dels sensors de llum de manera que la brillantor de la "
+#~ "pantalla sigui suficient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibració dels sensors de llum de manera que la brillantor de la "
+#~ "pantalla sigui suficient, en percentatge."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "L'interval de temps entre sondejos dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "L'interval de temps entre sondejos dels sensors de llum natural."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicació:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "S'està gravant un DVD titulat «Les meves fotografies»"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Test de l'inhabilitador"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Raó:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Proveïdor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extres</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Posa _sempre en baix consum en plegar la tapa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Habilita l'_alarma de descàrrega del SAI"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Activa la llum del teclat quan el nivell d'il·luminació sigui baix"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza la llum n_atural per a ajustar la brillantor de la pantalla LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Utilitza un _so per a notificar d'un error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Gestor d'energia per a l'escriptori MATE"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Producte:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentatge de càrrega:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricant:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de sèrie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Temps de càrrega:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Temps de descàrrega:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacitat:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Taxa de càrrega:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'aturada temporal: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat la hibernació: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'acció de directiva: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'arrencada de nou: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'aturada: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'acció de temporització: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'aturada temporal."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de la hibernació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'acció de directiva."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'arrencada de nou."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'aturada."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'execució d'acció de directiva"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'acció de temporització"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Realitza l'acció de totes maneres"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'arrencada."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'aturada temporal."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'hibernació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha tancat la tapa, i l'ordinador ha estat desconnectat de la xarxa "
+#~ "elèctrica (i el mateconf és correcte)."
+
+# FIXME: [l10n-bug] tray -> notification area
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "L'usuari ha fet clic a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Avís de mode de baix consum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador portàtil no entrarà en el mode de baix consum si en plegueu "
+#~ "la tapa, atès que un programa en execució no ho permet.\n"
+#~ "Certs ordinadors portàtils es poden sobreescalfar si no entren en el mode "
+#~ "de baix consum en plegar la tapa."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "La bateria de l'ordinador portàtil està carregada completament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador s'ha desconnectat de la xarxa elèctrica. El sistema utilitza "
+#~ "l'energia de la bateria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador s'ha desconnectat de la xarxa elèctrica. El sistema utilitza "
+#~ "l'energia auxiliar."
+
+# FIXME: «peculiaritats» no acaba de ser 100% el significat de
+# l'original, però s'hi acosta prou (dpm).
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Vés al lloc web de peculiaritats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Després de reprendre, el gestor d'energia del MATE inhabilitarà les "
+#~ "accions de les directives de gestió de l'energia durant uns segons per a "
+#~ "permetre que els missatges s'estabilitzin i que el HAL es refresqui. "
+#~ "Normalment cinc segons són suficients per a dur a terme aquests processos "
+#~ "i no es fan prou llargs per a confondre l'usuari."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Indica si s'han d'utilitzar missatges de depuració addicionals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'han d'utilitzar missatges de depuració addicionals. Activeu-"
+#~ "ho només si esteu depurant l'aplicació."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de segons durant els quals s'inhabilitaran les directives de "
+#~ "gestió de l'energia després de reprendre"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "El temps d'espera no vàlid per a accions del gestor d'energia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'espera no vàlid, en mil·lisegons, per a les accions del gestor "
+#~ "d'energia. Feu-lo més gran si és que se us mostren missatges del tipus "
+#~ "«nivell crític de bateria» en desconnectar l'ordinador."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat actual del dispositiu"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "No s'ha enviat el missatge degut a les regles de seguretat del DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Fallada general"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "poc temps"
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s del tot carregada (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s restant (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ "Provides %s battery runtime\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+#~ "Això us ofereix %s de durada de la bateria\n"
+
+#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat actual de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Lithium ion"
+#~ msgstr "Ió liti"
+
+#~ msgid "Lithium polymer"
+#~ msgstr "Polímer de liti"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacitat:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %i/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %i/7\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "SAIs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Ratolins sense fil"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclats sense fil"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Telèfons mòbils"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Afegeix _esdeveniments relacionats"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Temps transcorregut des de l'inici"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador està funcionant amb energia de reserva\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la xarxa elèctrica\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Es desconeix actualment el temps de descàrrega de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Es desconeix actualment el temps de càrrega de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El temps de descàrrega de la bateria és estimat\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El temps de càrrega de la bateria és estimat\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Raó: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sessió d'estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Aturada temporal"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Represa"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernació"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificació"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "Activat per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "En espera per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Aturat temporalment per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "Aturat per DPMS"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Percentatge de la bateria"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Tensió de la bateria"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Precisió de la mesura"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "De confiança"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "No és de confiança"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Dades vàlides"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Dades extrapolades"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Punt final"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "S'ha connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "S'ha plegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "S'ha desplegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "s'ha finalitzat el mode inactiu"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "s'ha iniciat el mode inactiu"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "s'ha iniciat el mode d'estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms en mode engegat"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms en mode d'espera"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms en mode d'aturada temporal"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms en mode apagat"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "S'està reprenent l'ordinador"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problema d'hibernació"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Hi ha hagut un problema en aturar temporalment"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "No en facis un dimoni"
+
+# «%s» és una acció (dpm)
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Sol·licitud per a arrencar de nou"
+
+# «%s» és una acció (dpm)
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'aturada"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Acció prohibida"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Aquest ordinador no implementa l'aturada temporal."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "S'està aturant temporalment l'ordinador."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Aquest ordinador no implementa la hibernació."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "S'està entrant en hibernació."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "No s'executa cap acció."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "S'està aturant l'ordinador."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Sortida interactiva del MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistema inactiu."
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques de l'energia del MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Historial de càrrega"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Historial d'energia"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Historial de la tensió"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Historial del temps estimat"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Perfil de la precisió del temps de càrrega"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Perfil de la precisió del temps de descàrrega"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia del MATE."
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Bateria molt baixa"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "ratolí"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Funcionant amb SAI</b>"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "Velocitat de procés"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "_Tipus de baix consum en inactivitat:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Atenuat LCD"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Reactiva la pantalla"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "l'estat del sistema és inactiu"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipus de dispositiu: Bateria de portàtil (1)\n"
+#~ "Tecnologia: Lithium ION"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Registre d'incidències"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Darrera càrrega: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia la taxa de càrrega i descàrrega de la bateria en el "
+#~ "temps."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia el percentatge de càrrega de la bateria en el temps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia el temps restant per la càrrega o descàrrega en el temps."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Incidència"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "S'està tornant a encendre la pantalla LCD"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Posa l'equip en baix consum"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "Prefereix l'estalvi energètic al rendiment"
+
+#~ msgid "Battery LCD brightness hardware value"
+#~ msgstr "Valor de la brillandor de l'LCD funcionant amb bateries"
+
+#~ msgid "If the user can suspend"
+#~ msgstr "Si l'usuari pot aturar temporalment"
+
+#~ msgid "The display icon policy can be never, critical, charge, always"
+#~ msgstr ""
+#~ "La política de visualització de les icones pot ser «never» (mai), "
+#~ "«critical» (crític), «charge» (càrrega), «always» (sempre)"
+
+#~ msgid "The hardware brightness the display is set to while on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La brillantor de la pantalla quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The hardware brightness the display is set to while on battery power"
+#~ msgstr "La brillantor de la pantalla quan s'utilitzi la bateria"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si els processos amb la prioritat modificada són considerats, pot ser que "
+#~ "causin un increment de la freqüència, tot i que si es considerés el seu "
+#~ "percentatge de càrrega absolut, el mecanisme d'escalat no hauria "
+#~ "d'augmentar la freqüència."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'escalat de la freqüència de la CPU a la "
+#~ "interfície d'usuari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'escalat de la freqüència de la CPU a la "
+#~ "interfície d'usuari. Certes persones necessiten configurar aquest "
+#~ "paràmetre per a sistemes determinats."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar quan "
+#~ "s'estigui connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar quan "
+#~ "s'estigui utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar per a "
+#~ "l'escalat del processador quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar per a "
+#~ "l'escalat del processador quan s'estigui utilitzant la bateria."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui connectat a "
+#~ "la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui utilitzant "
+#~ "la bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui connectat a "
+#~ "la xarxa elèctrica. Els valors possibles són «ondemand» (a petició), "
+#~ "«conservative» (conservadora), «powersave» (estalvi d'energia), "
+#~ "«userspace» (espai d'usuari), «performance» (rendiment) i «nothing» (cap)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui utilitzant "
+#~ "la bateria. Els valors possibles són «ondemand» (a petició), "
+#~ "«conservative» (conservadora), «powersave» (estalvi d'energia), "
+#~ "«userspace» (espai d'usuari), «performance» (rendiment) i «nothing» (cap)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del dispositiu v4l utilitzat com a sensor de brillantor auxiliar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del dispositiu v4l utilitzat com a sensor de brillantor auxiliar. "
+#~ "El valor «default» utilitza el primer sensor detectat. Alternativament "
+#~ "podeu especificar noms de dispositiu, p.ex. «/dev/video0»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si els processos amb prioritat modificada s'han de considerar en "
+#~ "calcular la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Directiva de velocitat d_e l'ordinador"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Depura fitxers específics, p.ex. «power»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva del temps d'esprea no és vàlida. Espereu uns segons i torneu-"
+#~ "ho a intentar."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> carregada\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> carregant-se\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> descarregant-se\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Basat en la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Estalvi d'energia automàtic"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Màxim estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Sempre velocitat màxima"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Atenua la _brillantor de la pantalla en:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s perquè %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Avís d'inhabilitació"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "Temps de càrrega estimat"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "Temps de descàrrega estimat"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'energia"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Test d'inhibició d'energia"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la brillantor a un nivell predeterminat en commutar l'estat de "
+#~ "connexió a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'ordinador portàtil s'ha de configurar com si s'estigués "
+#~ "utilitzant un monitor extern de manera permanent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'ordinador portàtil s'ha de configurar de manera que "
+#~ "s'inhabilitin les accions d'atenuació i tancament per DPMS quan "
+#~ "s'utilitzi un acoblament o un monitor extern. La majoria d'usuaris "
+#~ "d'ordinadors portàtils i de sobretaula haurien de triar l'opció "
+#~ "«FALSE» (FALS) per a aquest paràmetre."
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Notifica si es produeix algun error del HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Percentatge considerat molt baix"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "El factor d'amortització utilitzat per a la taxa de canvi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tant per cent de bateria quan es considera molt baixa. Només vàlid "
+#~ "quan use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera molt baixa. "
+#~ "Només vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "El temps restant quan la càrrega és molt baixa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor del factor d'amortització utilitzat en el càlcul de la mitjana "
+#~ "amb pes exponencial del canvi de la càrrega de la bateria. En incrementar "
+#~ "aquest valor, s'incrementarà l'efecte d'amortització en els càlculs de la "
+#~ "taxa, que farà el temps resultant més exacte, però els gràfics menys "
+#~ "precisos."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "Indica si s'ha de mostrar la llegenda a la finestra d'estadístiques"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar la llegenda a la finestra d'estadístiques."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "_Afegeix etiquetes als eixos"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "Afegeix la llege_nda"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Temps restant"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Títol desconegut"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Suspend()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Hibernate()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Shutdown()"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'ordinador"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Reboot()"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "El sistema està funcionant amb energia de reserva"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "l'usuari ha fet clic a l'acció d'hibernar del menú de la safata"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador no ha pogut reprendre correctament després de l'aturada "
+#~ "temporal"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador no ha pogut reprendre correctament després de l'hibernació"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot ser que la causa sigui un problema d'algun controlador o bé del "
+#~ "maquinari"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulteu el manual del gestor d'energia del MATE per solucions a "
+#~ "problemes habituals."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Temps restant:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Taxa de càrrega (suavitzada):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "S'està recalculant la informació..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot ser que el programa no s'estigui executant o bé que n'estigueu "
+#~ "utilitzant una versió antiga"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "Hiberna"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "Atura temporalment"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Potència"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "Teclat sense fil"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "Historial d'energia"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la xarxa elèctrica\n"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Reprèn"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Temps desconegut"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Comprova la càrrega de la CPU abans d'entrar al mode de baix consum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de comprovar la càrrega de la CPU abans de realitzar "
+#~ "l'acció per inactivitat."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Extres</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "Ratolins sense fil"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "El factor d'amortització utilitzat per a la taxa de canvi"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "Enfosqueix la pantalla"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "S'ha desplegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Informació d'energia"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "Brillantor"
+
+#~ msgid "Critical action"
+#~ msgstr "Acció quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep while on AC "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode "
+#~ "de baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep while on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode "
+#~ "de baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid "Put c_omputer to sleep after:"
+#~ msgstr "Posa l'_ordinador en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#~ msgid "Put dis_play to sleep after:"
+#~ msgstr "Posa la _pantalla en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#~ msgid "Set display b_rightness:"
+#~ msgstr "Estableix la _brillantor de la pantalla a:"
+
+#~ msgid "<b>Other Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Accions</b>"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..54ef75d
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,3587 @@
+# Catalan translations for mate-power-manager package
+# Traduccions al català del paquet «mate-power-manager».
+# Copyright © 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the
+# mate-power-manager package.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Esteve Blanch <[email protected]>, 2006.
+# David Planella <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Sleep: mode de baix consum
+# - Hibernation: hibernació
+# - Suspend: aturada temporal
+#
+# Resume: reprendre
+# Shutdown, power off: aturar
+# Standby: en espera
+# Idle: inactiu / inactiva
+# Off: apagat / apagada
+# Power button: botó d'arrencada
+# Suspend button: botó d'aturada temporal
+# Hibernate button: botó d'hibernació
+# Policy action: acció de directiva (de gestió de l'energia)
+# Timeout action: acció de temporització
+#
+# Per a més informació, consulteu els llocs web següents:
+#
+# http://live.mate.org/MatePowerManager/SleepNames
+# http://svn.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-power-manager/docs/sleep-names.html
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia del MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtindre la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Sota la Llicència Pública General GNU, versió 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"El gestor d'energia és programari lliure; el podeu redistribuir i/o\n"
+"modificar sota els termes de la Llicència Publica General GNU tal com ha\n"
+"estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la\n"
+"llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"El gestor d'energia es distribueix amb l'expectativa que serà útil, \n"
+"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita\n"
+"de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+"Vegeu la Llicència Publica General GNU per obtindre'n més detalls."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
+"juntament amb el gestor d'energia del MATE; en cas contrari, escriviu a la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factoria per a la miniaplicació de la brillantor"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació del gestor d'energia"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permet que l'usuari inhabiliti la gestió automàtica de l'energia."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Mode de baix consum automàtic inhabilitat"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Mode de baix consum automàtic habilitat"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhabilitació manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permet que l'usuari inhabiliti la gestió automàtica de l'energia"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Factoria per a la miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació d'inhabilitació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Dimoni del gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permet l'ajust de la brillantor de la pantalla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acció quan la càrrega de la bateria siga críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Comprova la càrrega de la CPU abans d'entrar al mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Atenua la pantalla després d'un període d'inactivitat quan s'estiga "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Atenua la pantalla després d'un període d'inactivitat quan s'estiga "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opcions de visualització de la icona de notificació. Les opcions vàlides són "
+"«never» (mai), «low» (baix), «critical» (crític), «charge» (càrrega), "
+"«present» (present), i «always» (sempre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acció del botó d'hibernació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació després que l'aturada temporal o la "
+"hibernació hagen fallat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació quan la bateria estiga carregada del tot."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar una notificació quan la càrrega de la bateria siga baixa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Si els elements de preferències i estadístiques s'han de mostrar al menú "
+"contextual"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Indica si s'han d'utilitzar sons"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Indica si s'han d'utilitzar sons per notificar que el nivell de càrrega de "
+"la bateria és críticament baix, o per indicar si les peticions d'inhibició "
+"han aturat l'acció de la directiva."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de comprovar la càrrega de la CPU abans de realitzar l'acció "
+"per inactivitat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de produir un esdeveniment de bateria quan la tapa estiga "
+"plegada i posteriorment es desconnecte l'energia de la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Indica si l'esdeveniment de tancament de la tapa hauria d'ocórrer (per "
+"exemple «atura temporalment en plegar la tapa quan s'estiga utilitzant la "
+"bateria») quan la tapa ja estiga plegada i es desconnecte l'energia de la "
+"xarxa posteriorment."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'utilitzar el perfil aprés per calcular el temps restant"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'utilitzar el perfil aprés per calcular el temps restant. "
+"Activeu-ho només si esteu depurant l'aplicació."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estiga connectat a "
+"la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estiga utilitzant "
+"la bateria"
+
+# FIXME: s'hauria d'enviar un informe d'error. La cadena original fa pena... (dpm)
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de modificar la brillantor de la pantalla en commutar de la "
+"xarxa elèctrica a bateria i a l'inrevés."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla per estalviar energia "
+"quan l'ordinador estiga inactiu i connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla per estalviar energia "
+"quan l'ordinador estiga inactiu i utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de reduir la brillantor de la pantalla quan l'ordinador "
+"estiga utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+"connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+"utilitzant la bateria de l'ordinador portàtil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de notificar l'usuari quan es desconnecte de la xarxa "
+"elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Indica si s'han d'utilitzar les notificacions basades en temps. Si és fals, "
+"aleshores s'utilitza el canvi de percentatge, cosa que pot solucionar alguns "
+"problemes amb BIOS ACPI defectuoses."
+
+# FIXME: les dues cadenes només difereixen en el punt. S'hauria d'enviar un informe d'error
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria baixa per a una bateria "
+"defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria baixa per a una bateria "
+"defectuosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria reclamada per a una bateria "
+"defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de mostrar l'avís de bateria reclamada per a una bateria "
+"defectuosa. Establiu-ho com a «false» (fals) només si és que esteu segur que "
+"la bateria està en bones condicions."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+"Brillantor de la pantalla LCD quan s'està connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+"Reducció de la brillantor de la pantalla LCD quan s'està utilitzant la "
+"bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acció en plegar la tapa del portàtil quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Acció en plegar la tapa del portàtil quan s'està connectat a la xarxa "
+"elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloca l'anell de claus del MATE en entrar en el mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloca la pantalla en hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloca la pantalla en aturar temporalment"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloca la pantalla en enfosquir-la"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Mètode utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'està connectat a la xarxa "
+"elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+"Mètode utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifica en una situació de baix nivell d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifica en una fallada del mode de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifica en desconnectar-se de la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifica quan estiga del tot carregada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentatge en el qual es durà l'acció a terme"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentatge considerat crític"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentatge considerat baix"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acció del botó d'arrencada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les revolucions quan "
+"s'estiga connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les revolucions quan "
+"s'estiga utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estiga "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estiga "
+"connectat a un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estiga "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estiga "
+"connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estiga "
+"connectat a un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estiga "
+"utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acció del botó d'aturada temporal"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El mètode DPMS utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'estiga connectat a "
+"la xarxa elèctrica. Els valors possibles són «standby» (en espera), "
+"«suspend» (aturada temporal) i «off» (apagada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El mètode DPMS utilitzat per enfosquir la pantalla quan s'estiga utilitzant "
+"la bateria. Els valors possibles són «standby» (en espera), «suspend» (aturada "
+"temporal), i «off» (apagada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+"L'URI que es mostrarà a l'usuari en produir-se una fallada en entrar en mode "
+"de baix consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega del SAI siga críticament baixa. Els "
+"valors possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar temporalment), "
+"«shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega del SAI siga baixa. Els valors "
+"possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar temporalment), "
+"«shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan la càrrega de la bateria siga críticament baixa. "
+"Els valors possibles són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar "
+"temporalment), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil mentre "
+"s'estiga connectat a la xarxa elèctrica. Els possibles valors són "
+"«suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), «blank» (enfosquir la "
+"pantalla), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil mentre "
+"s'estiga utilitzant la bateria. Els possibles valors són «suspend» (aturar "
+"temporalment), «hibernate» (hibernar), «blank» (enfosquir la pantalla), i "
+"«nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es prema el botó d'hibernació. Els possibles "
+"valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es prema el botó d'arrencada. Els possibles "
+"valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'acció a dur a terme quan es prema el botó d'aturada temporal. Els "
+"possibles valors són «suspend» (aturar temporalment), «hibernate» (hibernar), "
+"«interactive» (interactiu), «shutdown» (aturar), i «nothing» (res)."
+
+# FIXME
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estiga connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
+"de baix consum quan s'està connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
+"de baix consum quan s'estiga utilitzant un SAI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estiga utilitzant un SAI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que l'ordinador entri en el mode de "
+"baix consum quan s'estiga utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
+"baix consum quan l'ordinador estiga utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"La quantitat per la qual es reduirà la brillantor de la pantalla quan "
+"s'estiga utilitzant la bateria. Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Lluminositat de la pantalla quan s'estiga connectat a la xarxa elèctrica. "
+"Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Lluminositat de la pantalla quan l'ordinador està inactiu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"El temps per defecte que es trigarà a reduir la brillantor de la pantalla en "
+"passar a l'estat inactiu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"El temps per defecte que es trigarà a reduir la brillantor de la pantalla en "
+"passar a l'estat inactiu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "La versió de la configuració per defecte."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"El tipus de diagrama per defecte que es mostrarà a la finestra "
+"d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"El tipus de diagrama per defecte que es mostrarà a la finestra "
+"d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "El màxim interval de temps que es mostrarà a l'eix x del gràfic."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "El temps màxim que es mostrarà al gràfic"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les "
+"revolucions dels discos quan s'estiga connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat després dels quals es reduiran les "
+"revolucions dels discos quan s'estiga utilitzant la bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan es considera crítica. Només vàlid quan "
+"use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan es considera baixa. Només vàlid quan "
+"use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El tant per cent de bateria quan l'acció de bateria crítica es duu a terme. "
+"Només vàlid quan use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan l'acció de bateria crítica es "
+"duu a terme. Només vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera crítica. Només "
+"vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera baixa. Només vàlid "
+"quan use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "El temps restant quan es durà a terme una acció"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "El temps restant quan la càrrega és crítica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "El temps restant quan la càrrega és baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"El tipus de mode de baix consum al qual s'ha d'entrar quan l'ordinador està "
+"inactiu. Els possibles valors són «hibernate» (hibernar), «suspend» (aturar "
+"temporalment), i «nothing» (no fer res)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La versió instal·lada de l'esquema. No modifiqueu este valor. S'utilitza per "
+"poder detectar els canvis de configuració entre versions."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Este és el valor de la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil "
+"quan la sessió és inactiva. Només vàlid quan l'use_time_for_policy és cert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acció quan la càrrega del SAI siga críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acció quan la càrrega del SAI siga críticament baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Utilitza les opcions de blocatge de l'estalvi de pantalla del MATE"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"En fallar l'entrada en el mode de baix consum es pot mostrar un botó a "
+"l'usuari per ajudar-lo a arreglar la situació. Deixeu este camp en blanc si "
+"no voleu que es mostre el botó."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar la icona de notificació"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+"Indica si el NetworkManager s'ha de connectar i desconnectar en el mode de "
+"baix consum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indica si el NetworkManager s'ha de desconnectar abans d'aturar temporalment "
+"o d'hibernar, i connectar-se de nou en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si l'anell de claus del MATE s'ha de blocar abans que l'ordinador "
+"entri en l'estat d'hibernació. Això implica que l'anell de claus s'haurà de "
+"desblocar en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si l'anell de claus del MATE s'ha de blocar abans que l'ordinador "
+"entri en l'estat d'aturada temporal. Això implica que l'anell de claus "
+"s'haurà de desblocar en reprendre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla quan l'ordinador es reactiva després "
+"d'una hibernació. Només s'utilitza quan «lock_use_screensaver_settings» és "
+"fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla quan l'ordinador es reactiva després "
+"d'una aturada temporal. Només s'utilitza quan «lock_use_screensaver_settings» "
+"és fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si s'ha de blocar la pantalla en apagar-la. Només s'utilitza si "
+"«lock_use_screensaver_settings» és fals."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Indica si en entrar en un període d'inactivitat s'ha d'hibernar, aturar "
+"temporalment o no fer res"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Indica si s'utilitzen els paràmetres de blocatge de pantalla de l'estalvi de "
+"pantalla del MATE per decidir si s'ha de blocar la pantalla després d'una "
+"hibernació, d'una aturada temporal o d'un enfosquiment de la pantalla."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Si s'han d'utilitzar notificacions basades en temps"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar les etiquetes dels eixos dels diagrames a la "
+"finestra d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar les etiquetes dels eixos dels diagrames a la "
+"finestra d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar els esdeveniments a la finestra d'estadístiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar els esdeveniments a la finestra d'estadístiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Indica si s'han d'allisar les dades del diagrama"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Indica si s'han d'allisar les dades del diagrama."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configureu la gestió d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observeu la gestió d'energia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estadístiques de l'energia"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Llargada de les dades:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipus de diagrama:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Despertaments del processador per segon:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostra els punts de dades"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hi ha dades a mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Utilitza una línia suavitzada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Despertaments"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Àrea de notificació</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Tanca el programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Ate_nua la pantalla quan estiga inactiu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Marca com a predeterminat"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Utilitzant un SAI"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Mostra la icona només si hi ha una bateria _present"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Mostra la icona en carregar o _descarregar la bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferències del gestor d'energia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Proporciona ajuda sobre este programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Posa la _pantalla en baix consum quan s'haja estat inactiu durant:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Posa l'_ordinador en baix consum quan s'haja estat inactiu durant:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Estableix la _brillantor de la pantalla a:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Estableix esta directiva perquè l'utilitzen tots els usuaris"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Re_dueix les revolucions dels discs durs quan siga possible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Quan l'energia del SAI siga _críticament baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Quan l'energia del SAI siga b_aixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Quan l'e_nergia de la bateria siga críticament baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_Quan es plegui la tapa de l'ordinador portàtil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "En prémer el _botó d'aturada temporal:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "En p_rémer el botó d'arrencada:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Mostr_a sempre la icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_No mostres mai la icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Mostra una icona _només quan el nivell de la bateria siga baix"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redueix la brillantor de la pantalla"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Temps desconegut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuts"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i hores"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostra informació extra de depuració"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Mostra la versió instal·lada del programa i ix"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Ix al cap d'una estona (útil en depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Ix després que s'haja carregat el gestor (útil en depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestor d'energia del MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és molt baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Connexió a la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Desconnexió de la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "S'ha desplegat la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "S'ha plegat la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "La bateria està totalment carregada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "S'ha iniciat l'aturada temporal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "S'ha représ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "No s'ha pogut aturar temporalment"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "L'ordinador no ha pogut aturar temporalment."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ha fallat l'aturada temporal"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "L'ordinador no ha pogut hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ha fallat la hibernació"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "L'informe sobre la fallada fou:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Aneu a la pàgina d'ajuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "S'està utilitzant la bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informació d'energia"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pot ser que s'haja de reemplaçar la bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Pot ser que la bateria de l'ordinador haja estat reclamada per %s per ser "
+"reemplaçada i que estigueu corrent un risc en fer-la servir.\n"
+"\n"
+"Per obtindre'n més informació visiteu el lloc web de reclamació de bateries."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Vés al lloc web de reclamació de bateries"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Pot ser que la bateria estiga malmesa"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"La bateria té una capacitat molt baixa (%1.1f%%), fet que podria indicar que "
+"és vella o bé que està malmesa."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Bateria totalment carregada"
+msgstr[1] "Bateries totalment carregades"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "S'està descarregant la bateria"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Resten %s de càrrega de la bateria (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "S'està descarregant el SAI"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Resten %s de càrrega de reserva del SAI (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del portàtil és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "La càrrega del SAI és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del ratolí és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del teclat és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "La càrrega de la bateria del PDA és baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "El nivell d'energia del PDA connectat a l'ordinador és baix (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "El nivell de càrrega del telèfon mòbil és baix"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"El nivell d'energia del telèfon mòbil connectat a l'ordinador és baix (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "La càrrega de la bateria és críticament baixa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "El nivell de càrrega de la bateria del portàtil és críticament baix"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Este ordinador s'aturarà temporalment d'ací a molt poc temps si no "
+"l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Este ordinador hibernarà d'ací a molt poc temps si no l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Este ordinador s'aturarà d'ací a molt poc temps si no l'endolleu."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). Connecteu "
+"l'ordinador a la xarxa elèctrica per evitar perdre dades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
+"%). Este dispositiu prompte deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
+"%). Este dispositiu prompte deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El PDA connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). Este "
+"dispositiu prompte deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El telèfon mòbil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). "
+"Este dispositiu prompte deixarà de funcionar si no el carregueu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> "
+"quan la bateria quede completament buida."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà "
+"temporalment.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per poder "
+"mantindre l'ordinador en estat d'aturada temporal."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en "
+"hibernació."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"El SAI està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> quan el "
+"SAI quede completament buit."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en estat "
+"d'hibernació."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador està apunt d'aturar-se."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "S'ha produït un problema d'instal·lació"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"La configuració per defecte del gestor d'energia del MATE no ha estat "
+"instal·lada correctament.\n"
+"Hauríeu de contactar l'administrador de l'ordinador."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferències de l'energia del MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Atura temporalment"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberna"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Enfosqueix la pantalla"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Demana'm què vull fer"
+
+# Escalat de la freqüència (dpm)
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No faces res"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+# FIXME S'ha de comprovar exactament a què es refereix (dpm)
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Velocitat de refresc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Temps fins a carregar completament"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Temps fins a descarregar completament"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuts"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hores"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 setmana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de la càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisió de la càrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de la descàrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisió de la descàrrega"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segon"
+msgstr[1] "%.0f segons"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuts"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f hores"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dies"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de sèrie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Xarxa elèctrica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Refrescada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recarregable"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia en estar descarregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia en estar carregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (de disseny)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensió"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "En línia"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Cap dada"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Mòdul del nucli"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Ànima del nucli"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupció entre processadors"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupció"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "teclat/ratolí/ratolí tàctil PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA en sèrie (SATA)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador d'amfitrió ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de xarxa sense fil d'Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Temporitzador %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Dormida %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tasca nova %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Espera %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Cua de treball %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activitat de l'USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Es desperta %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupcions locals"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Re-planificació de les interrupcions"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informació del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Historial del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil del dispositiu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Despertaments del processador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Temps transcorregut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Potència"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Càrrega de la cel·la"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Temps predit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de correcció"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisió de la predicció"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Selecciona este dispositiu en iniciar"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La bateria està del tot carregada.\n"
+"Això vos ofereix %s de funcionament de l'ordinador"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "La bateria %s està del tot carregada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restant (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+"Això vos ofereix %s de durada de la bateria"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s per estar carregada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria %s s'està esperant per descarregar-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "La bateria %s s'està esperant per carregar-se (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Producte:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Manca"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregant-se"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descarregant-se"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentatge de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricant:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de sèrie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Temps de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Temps de descàrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excel·lent"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Bona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Regular"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Dolenta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitat:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Càrrega actual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Darrera càrrega completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Càrrega de disseny:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Velocitat de càrrega:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de la xarxa elèctrica"
+msgstr[1] "Adaptadors de la xarxa elèctrica"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Bateria d'ordinador portàtil"
+msgstr[1] "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI"
+msgstr[1] "SAI"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitors"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Ratolí sense fil"
+msgstr[1] "Ratolins sense fil"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Teclat sense fil"
+msgstr[1] "Teclats sense fil"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telèfon mòbil"
+msgstr[1] "Telèfons mòbils"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ió liti"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímer de liti"
+
+# Una altra opció seria ««Ió liti, de fosfat de ferro», atès que de fet
+# es tracta de bateries de ió liti amb el càtode de fosfat de liti i
+# ferro. Vegeu http://en.wikipedia.org/wiki/Lithium_iron_phosphate_battery
+# i http://www.iec.cat/diec1/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=83379&Page=avancada
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfat de liti i ferro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plom i àcid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmi"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Níquel-hidrur metàl·lic"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia desconeguda"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Consulteu %s per obtenir més informació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si podeu veure aquest text, el vostre servidor de pantalla està malmès, "
+#~ "cosa que hauríeu de notificar al distribuïdor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessió inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessió activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat inhabilitada"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat no inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal no inhabilitada"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla activa"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permet aturar temporalment i hibernar des del menú"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernació habilitada"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Indica si s'han de mostrar les preferències"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les opcions d'aturar temporalment i d'hibernar estan permeses "
+#~ "en el menú desplegable de l'àrea de notificació."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Indica si l'usuari està autoritzat a hibernar l'ordinador."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'usuari està autoritzat a aturar temporalment l'ordinador."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Aturada temporal habilitada"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Acció no permesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha inhabilitat l'aturada temporal. Contacteu el vostre administrador "
+#~ "per a més detalls."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha inhabilitat la hibernació. Contacteu el vostre administrador per a "
+#~ "més detalls."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema en passar al mode de baix consum"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Comproveu l'ajuda per trobar solucions a problemes habituals."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+#~ "Esteve Blanch <[email protected]>\n"
+#~ "David Planella <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "Lloc web del gestor d'energia del MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Historial d'energia"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Atura _temporalment"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berna"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informació del dispositiu"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "No hi ha informació detallada sobre aquest dispositiu"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la brillantor automàticament fent ús dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les peticions d'inhibició d'altres programes a través del DBUS "
+#~ "s'han d'ignorar."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si les peticions d'inhibició a través del DBUS s'han d'ignorar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de mostrar una notificació quan les dades del perfil han estat "
+#~ "estimades."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum quan s'estigui "
+#~ "connectat a un SAI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la brillantor de la pantalla s'ha d'ajustar de manera "
+#~ "automàtica fent ús dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si la brillantor de la pantalla s'ha d'ajustar de manera "
+#~ "automàtica fent ús dels sensors de llum natural. Els valors permesos són "
+#~ "«none» (cap), «light» (clar) i «dark» (fosc)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha d'habilitar el mode de baix consum del sistema quan s'està "
+#~ "connectat a un SAI."
+
+# FIXME: un altre original certament ambigu (dpm)
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'avís en tenir una inhabilitació vàlida "
+#~ "definida amb la configuració per a entrar en mode de baix consum en "
+#~ "plegar la tapa del portàtil"
+
+# FIXME: tres quarts del mateix... (dpm)
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'avís en tenir una inhabilitació vàlida "
+#~ "definida amb la configuració per a entrar en mode de baix consum en "
+#~ "plegar la tapa del portàtil."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Brillantor del teclat quan s'està connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Brillantor del teclat quan s'està utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notifica quan les dades del perfil són estimades"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantitat en la qual els sensors de llum contribuiran en la brillantor"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantitat en la qual els sensors de llum contribuiran en la brillantor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lluminositat del teclat quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica. "
+#~ "Els possibles valors estan entre 0 i 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lluminositat del teclat quan s'utilitzi la bateria. Els possibles valors "
+#~ "estan entre 0 i 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibració dels sensors de llum de manera que la brillantor de la "
+#~ "pantalla sigui suficient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibració dels sensors de llum de manera que la brillantor de la "
+#~ "pantalla sigui suficient, en percentatge."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "L'interval de temps entre sondejos dels sensors de llum natural"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "L'interval de temps entre sondejos dels sensors de llum natural."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicació:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "S'està gravant un DVD titulat «Les meves fotografies»"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Test de l'inhabilitador"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Raó:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Proveïdor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extres</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Posa _sempre en baix consum en plegar la tapa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Habilita l'_alarma de descàrrega del SAI"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Activa la llum del teclat quan el nivell d'il·luminació sigui baix"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza la llum n_atural per a ajustar la brillantor de la pantalla LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Utilitza un _so per a notificar d'un error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Gestor d'energia per a l'escriptori MATE"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Producte:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentatge de càrrega:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricant:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de sèrie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Temps de càrrega:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Temps de descàrrega:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacitat:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Taxa de càrrega:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'aturada temporal: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat la hibernació: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'acció de directiva: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'arrencada de nou: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'aturada: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha evitat l'acció de temporització: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'aturada temporal."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de la hibernació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'acció de directiva."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'arrencada de nou."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'aturada."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'execució d'acció de directiva"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'acció de temporització"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Realitza l'acció de totes maneres"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'arrencada."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'aturada temporal."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "S'ha premut el botó d'hibernació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha tancat la tapa, i l'ordinador ha estat desconnectat de la xarxa "
+#~ "elèctrica (i el mateconf és correcte)."
+
+# FIXME: [l10n-bug] tray -> notification area
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "L'usuari ha fet clic a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Avís de mode de baix consum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador portàtil no entrarà en el mode de baix consum si en plegueu "
+#~ "la tapa, atès que un programa en execució no ho permet.\n"
+#~ "Certs ordinadors portàtils es poden sobreescalfar si no entren en el mode "
+#~ "de baix consum en plegar la tapa."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "La bateria de l'ordinador portàtil està carregada completament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador s'ha desconnectat de la xarxa elèctrica. El sistema utilitza "
+#~ "l'energia de la bateria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador s'ha desconnectat de la xarxa elèctrica. El sistema utilitza "
+#~ "l'energia auxiliar."
+
+# FIXME: «peculiaritats» no acaba de ser 100% el significat de
+# l'original, però s'hi acosta prou (dpm).
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Vés al lloc web de peculiaritats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Després de reprendre, el gestor d'energia del MATE inhabilitarà les "
+#~ "accions de les directives de gestió de l'energia durant uns segons per a "
+#~ "permetre que els missatges s'estabilitzin i que el HAL es refresqui. "
+#~ "Normalment cinc segons són suficients per a dur a terme aquests processos "
+#~ "i no es fan prou llargs per a confondre l'usuari."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Indica si s'han d'utilitzar missatges de depuració addicionals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'han d'utilitzar missatges de depuració addicionals. Activeu-"
+#~ "ho només si esteu depurant l'aplicació."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de segons durant els quals s'inhabilitaran les directives de "
+#~ "gestió de l'energia després de reprendre"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "El temps d'espera no vàlid per a accions del gestor d'energia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'espera no vàlid, en mil·lisegons, per a les accions del gestor "
+#~ "d'energia. Feu-lo més gran si és que se us mostren missatges del tipus "
+#~ "«nivell crític de bateria» en desconnectar l'ordinador."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat actual del dispositiu"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "No s'ha enviat el missatge degut a les regles de seguretat del DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Fallada general"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "poc temps"
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s del tot carregada (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s restant (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ "Provides %s battery runtime\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+#~ "Això us ofereix %s de durada de la bateria\n"
+
+#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat actual de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Lithium ion"
+#~ msgstr "Ió liti"
+
+#~ msgid "Lithium polymer"
+#~ msgstr "Polímer de liti"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacitat:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %i/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %i/7\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "SAIs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Ratolins sense fil"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclats sense fil"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Telèfons mòbils"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Afegeix _esdeveniments relacionats"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Temps transcorregut des de l'inici"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador està funcionant amb energia de reserva\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la xarxa elèctrica\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Es desconeix actualment el temps de descàrrega de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Es desconeix actualment el temps de càrrega de la bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El temps de descàrrega de la bateria és estimat\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "El temps de càrrega de la bateria és estimat\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Raó: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sessió d'estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Aturada temporal"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Represa"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernació"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificació"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "Activat per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "En espera per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Aturat temporalment per DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "Aturat per DPMS"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Percentatge de la bateria"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Tensió de la bateria"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Precisió de la mesura"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "De confiança"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "No és de confiança"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Dades vàlides"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Dades extrapolades"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Punt final"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "S'ha connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "S'ha plegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "S'ha desplegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "s'ha finalitzat el mode inactiu"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "s'ha iniciat el mode inactiu"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "s'ha iniciat el mode d'estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms en mode engegat"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms en mode d'espera"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms en mode d'aturada temporal"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms en mode apagat"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "S'està reprenent l'ordinador"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problema d'hibernació"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Hi ha hagut un problema en aturar temporalment"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "No en facis un dimoni"
+
+# «%s» és una acció (dpm)
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Sol·licitud per a arrencar de nou"
+
+# «%s» és una acció (dpm)
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'aturada"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Acció prohibida"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Aquest ordinador no implementa l'aturada temporal."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "S'està aturant temporalment l'ordinador."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Aquest ordinador no implementa la hibernació."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "S'està entrant en hibernació."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "No s'executa cap acció."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "S'està aturant l'ordinador."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Sortida interactiva del MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistema inactiu."
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques de l'energia del MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Historial de càrrega"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Historial d'energia"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Historial de la tensió"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Historial del temps estimat"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Perfil de la precisió del temps de càrrega"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Perfil de la precisió del temps de descàrrega"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia del MATE."
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Bateria molt baixa"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "ratolí"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Funcionant amb SAI</b>"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "Velocitat de procés"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "_Tipus de baix consum en inactivitat:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Atenuat LCD"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Reactiva la pantalla"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "l'estat del sistema és inactiu"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipus de dispositiu: Bateria de portàtil (1)\n"
+#~ "Tecnologia: Lithium ION"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Registre d'incidències"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Darrera càrrega: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia la taxa de càrrega i descàrrega de la bateria en el "
+#~ "temps."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia el percentatge de càrrega de la bateria en el temps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra com varia el temps restant per la càrrega o descàrrega en el temps."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Incidència"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "S'està tornant a encendre la pantalla LCD"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Posa l'equip en baix consum"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "Prefereix l'estalvi energètic al rendiment"
+
+#~ msgid "Battery LCD brightness hardware value"
+#~ msgstr "Valor de la brillandor de l'LCD funcionant amb bateries"
+
+#~ msgid "If the user can suspend"
+#~ msgstr "Si l'usuari pot aturar temporalment"
+
+#~ msgid "The display icon policy can be never, critical, charge, always"
+#~ msgstr ""
+#~ "La política de visualització de les icones pot ser «never» (mai), "
+#~ "«critical» (crític), «charge» (càrrega), «always» (sempre)"
+
+#~ msgid "The hardware brightness the display is set to while on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La brillantor de la pantalla quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The hardware brightness the display is set to while on battery power"
+#~ msgstr "La brillantor de la pantalla quan s'utilitzi la bateria"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si els processos amb la prioritat modificada són considerats, pot ser que "
+#~ "causin un increment de la freqüència, tot i que si es considerés el seu "
+#~ "percentatge de càrrega absolut, el mecanisme d'escalat no hauria "
+#~ "d'augmentar la freqüència."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'escalat de la freqüència de la CPU a la "
+#~ "interfície d'usuari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar l'escalat de la freqüència de la CPU a la "
+#~ "interfície d'usuari. Certes persones necessiten configurar aquest "
+#~ "paràmetre per a sistemes determinats."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar quan "
+#~ "s'estigui connectat a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar quan "
+#~ "s'estigui utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar per a "
+#~ "l'escalat del processador quan s'estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor de rendiment de la freqüència de la CPU a utilitzar per a "
+#~ "l'escalat del processador quan s'estigui utilitzant la bateria."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui connectat a "
+#~ "la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui utilitzant "
+#~ "la bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui connectat a "
+#~ "la xarxa elèctrica. Els valors possibles són «ondemand» (a petició), "
+#~ "«conservative» (conservadora), «powersave» (estalvi d'energia), "
+#~ "«userspace» (espai d'usuari), «performance» (rendiment) i «nothing» (cap)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de freqüència de la CPU a seguir quan s'estigui utilitzant "
+#~ "la bateria. Els valors possibles són «ondemand» (a petició), "
+#~ "«conservative» (conservadora), «powersave» (estalvi d'energia), "
+#~ "«userspace» (espai d'usuari), «performance» (rendiment) i «nothing» (cap)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del dispositiu v4l utilitzat com a sensor de brillantor auxiliar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del dispositiu v4l utilitzat com a sensor de brillantor auxiliar. "
+#~ "El valor «default» utilitza el primer sensor detectat. Alternativament "
+#~ "podeu especificar noms de dispositiu, p.ex. «/dev/video0»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si els processos amb prioritat modificada s'han de considerar en "
+#~ "calcular la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Directiva de velocitat d_e l'ordinador"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Depura fitxers específics, p.ex. «power»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva del temps d'esprea no és vàlida. Espereu uns segons i torneu-"
+#~ "ho a intentar."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> carregada\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> carregant-se\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> descarregant-se\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Basat en la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Estalvi d'energia automàtic"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Màxim estalvi d'energia"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Sempre velocitat màxima"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Atenua la _brillantor de la pantalla en:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s perquè %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Avís d'inhabilitació"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "Temps de càrrega estimat"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "Temps de descàrrega estimat"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'energia"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Test d'inhibició d'energia"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la brillantor a un nivell predeterminat en commutar l'estat de "
+#~ "connexió a la xarxa elèctrica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'ordinador portàtil s'ha de configurar com si s'estigués "
+#~ "utilitzant un monitor extern de manera permanent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si l'ordinador portàtil s'ha de configurar de manera que "
+#~ "s'inhabilitin les accions d'atenuació i tancament per DPMS quan "
+#~ "s'utilitzi un acoblament o un monitor extern. La majoria d'usuaris "
+#~ "d'ordinadors portàtils i de sobretaula haurien de triar l'opció "
+#~ "«FALSE» (FALS) per a aquest paràmetre."
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Notifica si es produeix algun error del HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Percentatge considerat molt baix"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "El factor d'amortització utilitzat per a la taxa de canvi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tant per cent de bateria quan es considera molt baixa. Només vàlid "
+#~ "quan use_time_for_policy és «false» (fals)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera molt baixa. "
+#~ "Només vàlid quan use_time_for_policy és cert."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "El temps restant quan la càrrega és molt baixa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor del factor d'amortització utilitzat en el càlcul de la mitjana "
+#~ "amb pes exponencial del canvi de la càrrega de la bateria. En incrementar "
+#~ "aquest valor, s'incrementarà l'efecte d'amortització en els càlculs de la "
+#~ "taxa, que farà el temps resultant més exacte, però els gràfics menys "
+#~ "precisos."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "Indica si s'ha de mostrar la llegenda a la finestra d'estadístiques"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de mostrar la llegenda a la finestra d'estadístiques."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "_Afegeix etiquetes als eixos"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "Afegeix la llege_nda"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Temps restant"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Títol desconegut"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Suspend()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Hibernate()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Shutdown()"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'ordinador"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "s'ha invocat el mètode DBUS Reboot()"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "El sistema està funcionant amb energia de reserva"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "l'usuari ha fet clic a l'acció d'hibernar del menú de la safata"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador no ha pogut reprendre correctament després de l'aturada "
+#~ "temporal"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador no ha pogut reprendre correctament després de l'hibernació"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot ser que la causa sigui un problema d'algun controlador o bé del "
+#~ "maquinari"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulteu el manual del gestor d'energia del MATE per solucions a "
+#~ "problemes habituals."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Temps restant:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Taxa de càrrega (suavitzada):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "S'està recalculant la informació..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot ser que el programa no s'estigui executant o bé que n'estigueu "
+#~ "utilitzant una versió antiga"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "Hiberna"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "Atura temporalment"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Potència"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "Teclat sense fil"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "Historial d'energia"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "L'ordinador utilitza l'energia de la xarxa elèctrica\n"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "Utilitzant la bateria"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Reprèn"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Temps desconegut"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Comprova la càrrega de la CPU abans d'entrar al mode de baix consum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de comprovar la càrrega de la CPU abans de realitzar "
+#~ "l'acció per inactivitat."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "Bateries d'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Extres</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "Ratolins sense fil"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "El factor d'amortització utilitzat per a la taxa de canvi"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "Enfosqueix la pantalla"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "S'ha desplegat la tapa de l'ordinador portàtil"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Informació d'energia"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "Brillantor"
+
+#~ msgid "Critical action"
+#~ msgstr "Acció quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep while on AC "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode "
+#~ "de baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep while on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode "
+#~ "de baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
+
+#~ msgid "Put c_omputer to sleep after:"
+#~ msgstr "Posa l'_ordinador en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#~ msgid "Put dis_play to sleep after:"
+#~ msgstr "Posa la _pantalla en baix consum quan s'hagi estat inactiu durant:"
+
+#~ msgid "Set display b_rightness:"
+#~ msgstr "Estableix la _brillantor de la pantalla a:"
+
+#~ msgid "<b>Other Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Accions</b>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..3cfebb2
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Czech translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Tomas Kyjovsky <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Pavel Šefránek <[email protected]>, 2008.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+# Petr Pulc <[email protected]>, 2009
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Upravuje jas displeje notebooku."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nelze se připojit ke Správci napájení"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Jas LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo "
+"upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji "
+"vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle "
+"vaší volby) v libovolné novější verzi."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV "
+"ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO "
+"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
+"License."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
+"License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Nastavení jasu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu nastavení jasu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Zákaz šetření energií"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Zakázáno automatické uspávání"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Povoleno automatické uspávání"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuální zákaz"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Generátor pro applet zákazu šetření energií"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Zákaz šetření energií"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Správce napájení"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Démon správy napájení"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Volby zobrazení oznamovací ikony. Platné volby jsou „never“ (nikdy), "
+"„low“ (nízký stav), „critical“ (kritický stav), „charge“ (dobíjení), "
+"„present“ (při dostupnosti) a „always“ (vždy)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a "
+"statistiky."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Zda má být používán zvuk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu "
+"šetření energií."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při "
+"napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při "
+"zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Zda používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Zda se má používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času. Zapněte "
+"pouze pro účely ladění."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a "
+"napájením z baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze "
+"sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z "
+"baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno "
+"negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě "
+"vadného ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. "
+"Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Uzamknout obrazovku při jejím smazání"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Upozornit při nízkém nabití"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Upozornit na chybu při uspání"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Upozornit na plné dobití"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procento považované za kritické"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procento považované za nízké"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Akce tlačítka napájení"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení ze sítě. Možné "
+"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení z baterie. Možné "
+"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli při chybě"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou "
+"„hibernate“, „suspend“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou „hibernate“, "
+"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou „hibernate“, "
+"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě. Možné hodnoty jsou "
+"„suspend“, „hibernate“, „blank“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie. Možné hodnoty jsou "
+"„suspend“, „hibernate“, „blank“, a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při stisknutí tlačítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou „suspend“, "
+"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Akce při stisknutí tlačítka napájení. Možné hodnoty jsou „suspend“, "
+"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akce při stisknutí tlačítka uspání do paměti. Možné hodnoty jsou „suspend“, "
+"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li napájen ze sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li napájen ze sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li napájen z baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu "
+"spánku, je-li počítač napájen z baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v "
+"rozsahu 0 až 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Výchozí verze nastavení"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maximální čas zobrazený na grafu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li "
+"zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li "
+"zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno "
+"pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu "
+"baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno "
+"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, "
+"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Zbývající čas při vykonání akce"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Typ spánku při neaktivním stavu počítače. Možné hodnoty jsou „hibernate“, "
+"„suspend“ a „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíč, používá se pouze ke "
+"zjištění, zda byla změněno schéma mezi verzemi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li "
+"zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení "
+"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť pomocí aplikace "
+"NetworkManager."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase "
+"připojit."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení "
+"odemkne."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení "
+"odemkne."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. "
+"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. "
+"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto "
+"lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat "
+"nic"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být "
+"obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Zda popisovat osy"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Nastavit správu napájení"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Správa napájení"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Sledovat správu napájení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistika napájení"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Délka dat:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Typ grafu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Zobrazovat v datech bod"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nelze zobrazit žádná data."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Použít vyhlazenou křivku"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Probuzení"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Obrazovka</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zavře program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Zt_mavit displej při nečinnosti"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Síťový provoz"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Bateriový provoz"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Provoz ze záložního zdroje"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Nastavení správy napájení"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastavit _jas displeje na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Při téměř vybité _baterii:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Stisknete-li tlačítko u_spání do paměti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Zeslabit _jas podsvícení"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Nastavit stávající jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Získat stávající jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Získat počet podporovaných úrovní jasu"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pomoc s podsvícením ve Správci napájení MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné získat hodnotu úrovně podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné získat maximální hodnotu úrovně podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tento program může používat pouze uživatel root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tento program může být spuštěn jedině přes pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovně podsvícení"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznámý čas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodina"
+msgstr[1] "%i hodiny"
+msgstr[2] "%i hodin"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skončit"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Ukončit po malé prodlevě (pro účely ladění programu)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Ukončit poté, co se načte správce (pro účely ladění programu)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Správce napájení MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Napájení bylo připojeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Napájení odpojeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Víko bylo otevřeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Víko bylo zavřeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterie je nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Započato uspávání"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Obnovený"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Uspání selhalo"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Selhalo uspání počítače do paměti."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Selhalo uspání do paměti"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Selhalo uspání počítač na disk."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Selhalo uspání na disk"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Navštívit stránku nápovědy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Správa napájení displeje aktivní"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "Při napájení z baterie"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Víko notebooku zavřeno"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informace o napájení"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterie můře být stahována z trhu"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být "
+"vystaveni nebezpečí.\n"
+"\n"
+"Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Znovu nezobrazovat"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterie může být poškozena"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará "
+"nebo poškozená."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterie dobita"
+msgstr[1] "Baterie dobity"
+msgstr[2] "Baterie dobity"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Baterie se vybíjí"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s se vybíjí (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterie v myši je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterie v klávesnici je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterie v PDA je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Připojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátě dat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do paměti."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte "
+"napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude "
+"<b>přerušeno napájení</b> počítače."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:"
+"</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého "
+"množství energie."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán na disk."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela "
+"vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy "
+"uspán na disk."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy "
+"vypnut."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problém s instalací!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správně nainstalováno.\n"
+"Prosím kontaktujte svého správce systému."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Nastavení napájení MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnout počítač"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspat do paměti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uspat na disk"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Zeptat se"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Stupeň"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Nabíjení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Čas do nabití"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Čas do vybití"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hodiny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 hodin"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 den"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 týden"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil nabíjení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil vybíjení"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Přesnost nabíjení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Přesnost vybíjení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunda"
+msgstr[1] "%.0f sekundy"
+msgstr[2] "%.0f sekund"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuta"
+msgstr[1] "%.1f minuty"
+msgstr[2] "%.1f minut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hodina"
+msgstr[1] "%.1f hodiny"
+msgstr[2] "%.1f hodin"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f den"
+msgstr[1] "%.1f dny"
+msgstr[2] "%.1f dní"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodavatel"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Napájení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Obnoveno"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Současný"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Dobíjitelný"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energie při úplném vybití"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energie při plném nabití"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energie (výrobní)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napětí"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procento"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacita"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Připojeno"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Žádná data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul jádra"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Jádro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Přerušení mezi procesy"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Přerušení"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "hostitelský řadič ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Časovač %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Uspat %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nová úloha %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Čekat %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Seznam prací %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Aktivita USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Probudit %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Místní přerušení"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Naplánovaná přerušení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informace o zařízení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Historie zařízení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil zařízení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Probuzení procesoru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Uplynulý čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Spotřeba"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Nabití baterie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Odhadovaný čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korekční faktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Odhadovaná přesnost"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterie je plně dobita.\n"
+"Umožňuje notebooku %s provozu"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Zařízení %s je plně dobito"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Do vybití zařízení %s zbývá %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\n"
+"Poskytne %s běhu na baterie"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "Do plného nabití zařízení %s zbývá %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čeká se na vybití (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čeká se na nabití (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Chybí"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Plně nabito"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Nabíjí se"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vybíjí se"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procento nabití:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodavatel:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Doba nabíjení:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Doba vybíjení:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Vynikající"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Slušná"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Špatná"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacita:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aktuální nabití:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Poslední plné dobití:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Původní kapacita:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Stupeň nabití:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Síťový adaptér"
+msgstr[1] "Síťové adaptéry"
+msgstr[2] "Síťové adaptéry"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterie notebooku"
+msgstr[1] "Baterie notebooku"
+msgstr[2] "Baterie notebooku"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Záložní zdroj"
+msgstr[1] "Záložní zdroje"
+msgstr[2] "Záložní zdroje"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitory"
+msgstr[2] "Monitory"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Myš"
+msgstr[1] "Myši"
+msgstr[2] "Myši"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klávesnice"
+msgstr[1] "Klávesnice"
+msgstr[2] "Klávesnice"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilní telefon"
+msgstr[1] "Mobilní telefony"
+msgstr[2] "Mobilní telefony"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Přenosný přehrávač"
+msgstr[1] "Přenosné přehrávače"
+msgstr[2] "Přenosné přehrávače"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablety"
+msgstr[2] "Tablety"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Počítač"
+msgstr[1] "Počítače"
+msgstr[2] "Počítače"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Li-Ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Li-Pol"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "LFP"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olověný"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Ni-Cd"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "NiMH"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznámá technologie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Vybito"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Čeká se na nabití"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Čeká se na vybití"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%). "
+#~ "Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%"
+#~ "%). Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "Zbývá %s"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Baterie notebooku není přítomna"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Baterie notebooku se nabíjí"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Baterie notebooku se vybíjí"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Baterie notebooku je vybitá"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Baterie notebooku je dobitá"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na dobití"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na vybití"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "Záložní zdroj se nabíjí"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "Záložní zdroj je vybitý"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "Záložní zdroj je dobitý"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Myš se nabíjí"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Myš se vybíjí"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Myš je vybitá"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Myš je dobitá"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Klávesnice se nabíjí"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Klávesnice se vybíjí"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "Klávesnice je vybitá"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "Klávesnice je dobitá"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA se nabíjí"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA se vybíjí"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA je vybité"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA je dobité"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Mobilní telefon se nabíjí"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Mobilní telefon se vybíjí"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Mobilní telefon je vybitý"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Mobilní telefon je dobitý"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Přenosný přehrávač se nabíjí"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Přenosný přehrávač se vybíjí"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Přenosný přehrávač je vybitý"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Přenosný přehrávač je dobitý"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Tablet se nabíjí"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Tablet se vybíjí"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Tablet je vybitý"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Tablet je dobitý"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Počítač se nabíjí"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Počítač se vybíjí"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Počítač je vybitý"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Počítač je dobitý"
+
+#~ msgid "%s not present"
+#~ msgstr "zařízení %s není dostupné"
+
+#~ msgid "%s charging"
+#~ msgstr "%s se nabíjí"
+
+#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potřeba autentizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..546f301
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,3274 @@
+# MATE Power Manager in Welsh.
+# This file is distributed under the same license as MATE Power Manager.
+# Rhys Jones <[email protected]>, 2006-2008.
+# Iestyn Pryce <[email protected]>, 2007, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 18:32+0100\n"
+"Last-Translator: Iestyn Pryce <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh <[email protected]>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb Rheolwr Pŵer"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Newid disgleirdeb panel y gliniadur."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Methu cael disgleirdeb panel y gliniadur"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Disgleirdeb yr LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Trwyddedir dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU Fersiwn 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Meddalwedd rhydd yw'r Rheolwr Pŵer; gallwch ei ailddosbarthu\n"
+"ac/neu ei newid o dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
+"GNU a gyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\n"
+"Drwydded, neu (o'ch dewis chi) unrhyw fersiwn mwy diweddar."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Mae'r Rheolwr Pŵer yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd\n"
+"yn ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\n"
+"ymhlyg o FARSIANDÏAETH ac ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. \n"
+"Gweler Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU am ragor o fanylion."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
+"GNU ynghyd â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Hawlfraint © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Addasu disgleirdeb panel y gliniadur"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb "
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Disgleirdeb"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Disgleirdeb"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Rhaglennig Atal y Rheolwr Pŵer"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i atal"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i alluogi"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Atal â llaw"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Hawlfraint © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Atal"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Rhaglennig Atal"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Atal"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Rheolwr Pŵer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Ellyll rheoli pŵer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Caniatáu i'r defnyddiwr newid disgleirdeb y golau cefn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r batri'n argyfyngus o isel"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Gwirio llwyth y CPU cyn cysgu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opsiynau dangos yr eicon hysbysu. Y gwerthoedd dilys yw \"never\", \"low\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" ac \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Gweithred y botwm cysgu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu os yw'r seibio neu'r cwsg yn methu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r batri ar bŵer llawn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo pŵer y batri'n mynd yn isel."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "A ddylid defnyddio seiniau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"A ddylid chwarae sain pan fo'r pŵer yn argyfyngus o isel, neu pan fo "
+"ceisiadau atal wedi rhwystro gweithred bolisi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "A ddylid gwirio llwyth y CPU cyn cyflawni'r weithred segura."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"A ddylai fod digwyddiad batri pan fo'r caead ar gau a'r pŵer wedi ei "
+"ddatgysylltu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"A ddylai fod digwyddiad batri cau clawr (er enghraifft 'Seibio wrth gau'r "
+"clawr ar bŵer batri') pan fo'r clawr eisoes wedi ei gau a'r pŵer AC wedi ei "
+"ddatgysylltu'n hwyrach."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn weddill"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn "
+"weddill. Troi hwn i ffwrdd er mwyn datnamu'n unig."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"A ddylid medru newid disgleirdeb y sgrin wrth newid rhwng pŵer batri a phŵer "
+"AC, a chan synhwyrydd golau'r amgylchedd."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
+"AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
+"batri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "A ddylid tywyllu'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur ar bŵer batri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer batri'r gliniadur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "A ddylid hysbysu'r defnyddiwr pan fo'r pŵer AC wedi ei ddatgysylltu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos yr hysbysiadau ar sail amser. Os yw hyn yn 'false', "
+"defnyddir y canran gwefr yn lle hynny, all ddatrys problemau BIOS ACPI "
+"gwallus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi torri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi "
+"torri. Dim ond os ydych chi'n gwybod bod eich batri'n iawn y dylech chi osod "
+"hyn yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Cloi cylch allweddau MATE wrth gysgu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth gysgu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth seibio"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Hysbysu pan ar bŵer isel"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Hysbysu pan fo cysgu'n methu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Hysbysu pan fo'r addasydd AC wedi ei ddatgysylltu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Hysbysu pan fo'r batri wedi gwefru'n llawn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Y canran pan ddylid gweithredu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Y canran fydd yn argyfyngus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Y canran fydd yn isel"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Gweithred botwm pŵer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Lleihau disgleirdeb y golau cefn pan ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Gweithred y botwm seibio"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer AC. Y gwerthoedd posib yw "
+"\"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer batri. Y gwerthoedd posib "
+"yw \"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Y LAU i ddangos i'r defnyddiwr pan mae cysgu'n methu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn isel. Y gwerthoedd posib yw \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo'r batri'n argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer AC. Y "
+"gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer "
+"batri. Y gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm cysgu'r system newydd ei wasgu. Y gwerthoedd "
+"posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm pŵer y system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
+"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm seibio'r system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
+"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau cyn i'r dangosydd ddiffodd, os yw'r cyfrifiadur ar bŵer "
+"AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
+"mynd i gysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
+"mynd i gysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
+"cyn mynd i gysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
+"mynd i gysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
+"cyn mynd i gysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Disgleirdeb y sgrin pan yn segur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Y fersiwn ffurfweddu rhagosodedig."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Yr uchafswm hyd amser a ddangosir ar echelin x y graff."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Yr amser uchaf ddangosir ar y graff"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn ddim "
+"ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn ddim ond "
+"os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Canran y batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir y "
+"gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir "
+"y gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn "
+"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn "
+"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Amser sy'n weddill wrth wneud y weithred"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Amser sy'n weddill pan yn gritigol"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Sut y dylai'r cyfrifiadur gysgu pan fo'n anweithredol. Gwerthoedd posib yw "
+"\"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Fersiwn y sgema sydd wedi'i osod. Peidiwch â newid ei werth: fe'i ddefnyddir "
+"fel bod newidiadau cyflunio rhwng fersiynau’n cael eu darganfod."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Dyma ddisgleirdeb panel y gliniadur pan fo'r sesiwn yn segur. Defnyddir ddim "
+"ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel ei bŵer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn isel ei bŵer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Defnyddio gosodiad cloi mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Pan mae cysgu'n methu mae'n bosib dangos botwm i'r defnyddiwr i helpu "
+"gwiro'r sefyllfa. Gadewch yn wag os na ddylai'r botwm cael ei ddangos."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Pryd dylid dangos yr eicon hysbysu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu neu seibio, ac "
+"ailgysylltu wrth ailgychwyn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur gysgu. Mae hyn yn "
+"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur seibio. Mae hyn yn "
+"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn dihuno wedi cysgu. Dim ond os "
+"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn deffro wedi seibio. Dim ond os "
+"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"A yw'r sgrin wedi'i chloi pan gaiff ei diffodd. Defnyddir ddim ond os yw "
+"lock_use_screensaver_settings yn 'false'."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "A ddylid cysgu, seibio neu wneud dim pan yn anweithredol"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"A ddylid defnyddio gosodiad cloi sgrin mate-screensaver i benderfynu a yw'r "
+"sgrin wedi'i chloi gan ddilyn gweithred cwsg, seibio neu flancio sgrin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "A ddylid defnyddio hysbysiadau'n seiliedig ar amser"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Cyflunio rheoli pŵer"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Rheoli Pŵer"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Arsylwi'r rheoli pŵer"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Ystadegau Pŵer"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Disgleirdeb"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd data:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Manylion"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Math y graff:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Dangos pwyntiau data"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Does yna ddim data i'w ddangos."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Defnyddio llinell llyfn"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Wakeups"
+msgstr "ups"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Dangosydd</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Ardal Hysbysu</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Cau'r rhaglen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Tywyllu'r dangosydd pan yn segur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Gwneud yn Rhagosodiad"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Ar Bŵer AC"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Ar Bŵer Batri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Ar Bŵer UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Dangos eicon dim ond pan fo'r batri'n b_resennol"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Dangos eicon dim ond wrth _wefru neu ddadwefru"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Hoffterau Rheoli Pŵer"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'n anweithredol ers:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i g_ysgu os yw'n anweithredol ers:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Gosod disgleirde_b y dangosydd:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Pan fo'r pŵer UPS yn a_rgyfyngus o isel:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Pan f_o'r pŵer UPS yn isel:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Pan fo pŵer y batri'n argyfyngus o isel:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Pan f_o clawr y gliniadur ar gau:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Wrth wasgu'r botwm _seibio:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Wrth wasgu'r _botwm pŵer:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "D_angos eicon bob amser"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Byth â da_ngos eicon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Dangos eicon ddim ond _os yw cyflwr y batri'n argyfyngus"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Lleihau disgleirdeb y golau cefn"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Amser anhysbys"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i funud"
+msgstr[1] "%i funud"
+msgstr[2] "%i munud"
+msgstr[3] "%i munud"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i awr"
+msgstr[1] "%i awr"
+msgstr[2] "%i awr"
+msgstr[3] "%i awr"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "awr"
+msgstr[1] "awr"
+msgstr[2] "awr"
+msgstr[3] "awr"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "funud"
+msgstr[1] "funud"
+msgstr[2] "munud"
+msgstr[3] "munud"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s yn gwefru (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"%s wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
+"Bydd y batri ar waith am %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s wedi gwefru'n llawn"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ar ôl (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s dadwefru (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
+"Bydd y batri ar waith am %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s dadwefru (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Cynnyrch:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Statws:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Ar Goll"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Wedi'i Wefru"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Gwefru"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Dadwefru"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Canran wedi'i wefru:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gwerthwr:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technoleg:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Rhif cyfresol:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Amser gwefru:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Amser dadwefru:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Ardderchog"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Gweddol"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Gwael"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Gwefriad ar hyn o bryd:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Gwefriad llawn diweddaraf:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Gwefriad dyluniwyd ar ei gyfer:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Cyfradd gwefru:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Addasydd AC"
+msgstr[1] "Addasyddion AC"
+msgstr[2] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
+msgstr[3] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batri gliniadur"
+msgstr[1] "Batris gliniadur"
+msgstr[2] "Batri gliniadur"
+msgstr[3] "Batri gliniadur"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
+msgstr[1] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
+msgstr[2] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
+msgstr[3] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Llygoden ddiwifr"
+msgstr[1] "Llygod ddiwifr"
+msgstr[2] "Llygoden ddiwifr"
+msgstr[3] "Llygoden ddiwifr"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Allweddell ddiwifr"
+msgstr[1] "Allweddellau diwifr"
+msgstr[2] "Allweddell ddiwifr"
+msgstr[3] "Allweddell ddiwifr"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+msgstr[2] "PDA"
+msgstr[3] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Ffôn symudol"
+msgstr[1] "Ffônau symudol"
+msgstr[2] "Ffôn symudol"
+msgstr[3] "Ffôn symudol"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion Lithiwm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer Lithiwm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ffosffad Haearn Lithiwm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plwm ac asid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Cadmiwm Nicl"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hydrid nicel metel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Technoleg anhysbys"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i awr"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih:%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im:%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2ieil"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "Gwelwch %s am rhagor o wybodaeth."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Sesiwn segur"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Sesiwn weithredol"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Atal"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "Atal â llaw"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "sgrîn segur"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Dangos gwybodaeth datnamu ychwanegol"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Dangos fersiwn rhaglen sydd wedi'i sefydlu, wedyn gadael"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Gadael wedi saib byr (er mwyn dadnamu)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Gadael wedi i'r rheolwr lwytho (er mwyn dadnamu)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Rheolwr Pŵer MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:171
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Rheolwr Pŵer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:179
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Caead wedi'i agor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:183
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Caead wedi'i gau"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:187
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batri'n isel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:191
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batri'n isel iawn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:195
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batri'n llawn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Seibio wedi'i alluogi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "Ail-gychwyn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Seibio wedi methu"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:475
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Methodd eich cyfrifiadur â seibio."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:477
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Methwyd seibio"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Methodd eich cyfrifiadur â chysgu.\n"
+"Chwiliwch y ffeil help am atebion i broblemau cyffredin."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Cais i gysgu"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:488
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:501
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Ymwelwch â'r dudalen cymorth"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:764
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS dangosydd ar waith"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:783
+msgid "On battery power"
+msgstr "Ar bŵer batri"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:801
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Caead y gliniadur ar gau"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:839
+msgid "Power Information"
+msgstr "Gwybodaeth Pŵer"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1074
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Mae'n debyg fod rhaid dychwelyd y batri at y gwneuthurwr"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Mae'n bosib bod %s wedi gofyn am fatri'ch cyfrifiadur yn ôl - gallwch fod "
+"mewn perygl.\n"
+"\n"
+"Am ragor o wybodaeth ewch i wefan adalw batri %s."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1085
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Ymweld â'r wefan adalw batri"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1088
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Peidio â dangos hyn i mi eto"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1173
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Mae'n debyg fod y batri wedi torri"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Mae gan eich batri gynhwysedd isel (%1.1f%%), sy'n golygu gall fod yn hen "
+"neu wedi torri."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Batri Wedi'i Wefru'n Llawn"
+msgstr[1] "Batris Wedi'i Wefru'n Llawn"
+msgstr[2] "Batri wedi'i Wefru"
+msgstr[3] "Batri wedi'i Wefru"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1270
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batri'n Dadwefru"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ar ôl (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS yn Dadwefru"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batri'n isel"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batri gliniadur yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1379
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> yn weddill (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Tua <b>%s</b> o bŵer wrth gefn UPS sy'n weddill (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batri llygoden yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
+"phŵer (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batri bysellfwrdd yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
+"bŵer (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batri PDA yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1408
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Mae'r PDA sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batri ffôn symudol yn isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Mae'r ffôn symudol sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%"
+".1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1465
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batri'n argyfyngus o isel"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batri'r gliniadur yn argyfyngus o isel"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Cysylltwch yr addasydd AC i osgoi colli data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1484
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn seibio ymhen %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+"Bydd y cyfrifiadur hwn yn cysgu ymhen %s os nad yw'r AC yn cael ei gysylltu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn cau bant ymhen %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS yn argyfyngus o isel"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Tua <b>%s</b> o bŵer UPS sy'n weddill (%.1f%%). Adferwch bŵer AC y "
+"cyfrifiadur i osgoi colli data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
+"phŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
+"gwefru."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%"
+"). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
+"bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
+"gwefru."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mae'r PDA diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%"
+"%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mae'r ffôn symudol yn isel ei bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â "
+"gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
+"gyfangwbl</b> pan fydd y batri'n gyfangwbl wag."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1596
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin seibio."
+"<br><b>SYLWER:</b> Mae angen rhyw ychydig o bŵer er mwyn cadw'ch cyfrifiadur "
+"wedi'i seibio."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1608
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
+"gyfangwbl</b> pan fo'r UPS yn gyfangwbl wag."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1802
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem wrth sefydlu!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1804
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Nid yw'r rhagosodiadau ffurfweddu ar gyfer Rheolwr Pŵer MATE wedi'u gosod "
+"yn gywir.\n"
+"Cysylltwch â gweinyddwr eich system."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Hoffterau Pŵer MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Cau i lawr"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Seibio"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Cysgu"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Sgrin wag"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Gofyn i fi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gwneud dim"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Byth"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
+msgid "Rate"
+msgstr "Cyfradd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Gwefr"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 munud"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 awr"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diwrnod"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 wythnos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Proffil gwefru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Cywirdeb gwefru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Proffil dadwefru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Cywirdeb dadwefru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Priodwedd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Delwedd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Gorchymyn"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gwerthwr"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Serial number"
+msgstr "Rhif cyfresol"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d eiliad"
+msgstr[1] "%d eiliad"
+msgstr[2] "%d eiliad"
+msgstr[3] "%d eiliad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
+msgid "Energy"
+msgstr "Egni"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Egni pan yn wag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Egni pan yn llawn"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Egni (wedi'i ddylunio)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Voltage"
+msgstr "Foltedd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
+msgid "Percentage"
+msgstr "Canran"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
+msgid "Capacity"
+msgstr "Maint"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Technology"
+msgstr "Technoleg"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
+msgid "Online"
+msgstr "Ar-lein"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
+msgid "No data"
+msgstr "Dim data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modiwl cnewyllyn"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Craidd cnewyllyn"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Amserydd %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tasg newydd %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
+msgid "Device Information"
+msgstr "Gwybodaeth Dyfais"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
+msgid "Device History"
+msgstr "Hanes Dyfais"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Proffil Dyfais"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Amser aeth heibio"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
+msgid "Power"
+msgstr "Pŵer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Gwefr cell"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Amcan amser"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Cywirdeb Dadwefru Gyda Phroffil"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Dewiswch y dyfais yma ar gychwyn"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosesydd"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "H_offterau"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Caniatáu i'r opsiynau Seibio a Cysgu ymddangos ar y ddewislen"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Gellir cysgu"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "A ddylid dangos hoffterau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid cynnwys yr opsiynau Seibio a Cysgu yn newislen gwympo'r ardal "
+#~ "hysbysu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i roi'r cyfrifiadur i gysgu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i seibio'r cyfrifiadur."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Seibio wedi'i alluogi"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Gweithred heb ei chaniatáu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae cynhaliaeth seibio wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
+#~ "system am fanylion pellach."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae cynhaliaeth cysgu wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
+#~ "system am fanylion pellach."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem Cysgu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methodd HAL wneud hyn: %s. Chwiliwch y ffeil help am cwestiynau cyffredin."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Gwybodaeth dyfais"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhys Jones <[email protected]>\n"
+#~ "Iestyn Pryce <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "Wefan Rheolwr Pŵer MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Hanes Pŵer"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Seibio"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Cysgu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ôl ail-gychwyn, bydd mate-power-manager yn atal gweithredoedd polisi "
+#~ "am nifer o eiliadau er mwyn i negeseuon sefydlogi ac i HAL adnewyddu ei "
+#~ "hun. Mae pum eiliad, fel arfer, yn ddigonol heb fod yn gyfnod rhy hir "
+#~ "fyddai'n drysu'r defnyddiwr."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnyddio'r synwyryddion golau'r amgylchedd er mwyn newid disgleirdeb yn "
+#~ "awtomatig"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS o raglenni eraill."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r data proffil wedi eu hamcangyfrif."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol. Dim ond ar gyfer "
+#~ "dadfygio y dylid troi hyn ymlaen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ystyrir prosesau sydd wedi'i neisio, maen nhw'n medru achosi cynnydd "
+#~ "amledd, er na fyddai eu canran llwyth absoliwt yn achosi i'r mecanwaith "
+#~ "raddio gynyddu'r amledd."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin. "
+#~ "Mae 'none', 'light' a 'dark' yn ddilys"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer UPS."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI. Mae angen i rai pobl "
+#~ "gyflunio hyn ar gyfer systemau penodol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
+#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r caead yn cau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
+#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r clawr yn cau."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Hysbysu pan fo data proffil wedi'i amcangyfrif"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Y nifer o eiliadau i atal gweithredoedd polisi ar ôl ail-gychwyn"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calibrad y synwyryddion golau er mwyn i'r sgrin fod yn ddigon llachar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calibrad y synwyryddion golau, fel canran, er mwyn i'r sgrin fod yn "
+#~ "ddigon llachar"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer batri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
+#~ "bŵer AC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
+#~ "bŵer batri."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer batri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer AC. Y "
+#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
+#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer batri. Y "
+#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
+#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn. "
+#~ "Defnyddir gwerth 'default' ar gyfer y synhwyrydd cyntaf i'w ganfod, neu "
+#~ "medrir penodi dyfeisiau, e.e. '/dev/video0'"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa mor aml y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd am wybodaeth "
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa mor aml, mewn eiliadau, y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd "
+#~ "am wybodaeth."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer. Rhowch werth hirach i "
+#~ "hyn os ydych chi'n derbyn negeseuon 'batri'n gritigol' wrth "
+#~ "ddatgysylltu'r pŵer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid ystyried prosesau sydd wedi'u neisio wrth gyfrif llwyth y "
+#~ "prosesydd"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiadau _cysylltiedig"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Amser ers ymgychwyn"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Rhaglen:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Llosgi DVD, o'r enw \"Fy Lluniau i\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Prawf Atal"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Rheswm:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Dad-atal"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Gwerthwr Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ychwanegiadau</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Cysgu bob amser mae'r _caead ar gau"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Polisi _cyflymder y cyfrifiadur:"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Galluogi'r l_arwm pan fo'r UPS yn dadwefru"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Cynnau golau'r bysellfwrdd pan fo lefel y golau'n isel"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Addasu disgleirdeb yr LCD yn ôl golau'r _amgylchedd"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Defnyddio _sain i hysbysu os oes gwall"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Ni anfonwyd y neges oherwydd rheolau diogelwch DBUS"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "Methiant cyffredinol: %s"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Rheolwr Pŵer Penbwrdd MATE"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer wrth gefn\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer AC\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer batri\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Amser gwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Amser gwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Methu cael data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Rheswm: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Yn defnyddio AC"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Yn defnyddio batri"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Modd arbed pŵer sesiwn"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Seibio"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Ailgychwyn"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Cysgu"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Hysbysu"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS ymlaen"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Wrth Gefn"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Seibio DPMS"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS i Ffwrdd"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Canran batri"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Foltedd Batri"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Cywirdeb darlleniad"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Data dilys"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Man gorffen"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Data wedi'i allosod"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Addasydd AC newydd ei blygio"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Caewyd clawr y gliniadur"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Ail-agorwyd clawr y gliniadur"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "modd segur ar ben"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "modd segur wedi cychwyn"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "modd arbed pŵer wedi cychwyn"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms ymlaen"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms wrth gefn"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "seibio dpms"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms wedi'i ddiffodd"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Wrthi'n ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem wrth roi'r cyfrifiadur i gysgu"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problem wrth seibio"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal y seibio rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cysgu rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cau i lawr rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred terfyn amser rhag digwydd: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y seibio rhag digwydd."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cysgu rhag digwydd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cau i lawr rhag digwydd."
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Peidio â gwneud yn ellyll"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Ffeiliau dadnamu penodol, e.e. pŵer"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Cais i wneud gweithred bolisi"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Cais i ailgychwyn"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Cais i gau i lawr"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Cais i wneud gweithred terfyn amser"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Gweithredu beth bynnag"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Gweithred waharddedig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r polisi goramser yn annilys. Arhoswch ychydig eiliadau cyn ail-"
+#~ "geisio."
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Dydy seibio ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Wrthi'n seibio'r cyfrifiadur."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Dydy cwsg ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Wrthi'n rhoi'r cyfrifiadur i gysgu."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Yn gwneud dim."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Wrthi'n cau'r cyfrifiadur."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Allgofnodi rhyngweithiol MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "System yn segur."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm pŵer."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm seibio."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm cysgu."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer AC."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer batri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r caead wedi'i gau, a'r addasydd AC wedi ei dynnu (ac mae mateconf yn "
+#~ "iawn)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Cliciodd y defnyddiwr ar yr hambwrdd"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "amser byr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> o bŵer batri'n weddill (%d%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Rhybudd cysgu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar hyn o bryd, fydd eich cyfrifiadur ddim yn cysgu wrth i chi gau'r "
+#~ "caead, am fod rhaglen sydd ar waith wedi atal hyn rhag digwydd.\n"
+#~ "Gall rhai gliniaduron or-gynhesu os nad ydyn nhw'n cysgu pan fo'r caead "
+#~ "ar gau."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Mae batri'r gliniadur wedi'i wefru'n llawn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer batri erbyn "
+#~ "hyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer wrth gefn "
+#~ "erbyn hyn."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Ymweld â gwefan 'quirk'"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "Nid oedd yn bosib darllen cyflwr y batri ar hyn o bryd\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Cynnyrch:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Statws:</b> Ar goll\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wedi'i wefru\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n gwefru\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n dadwefru\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Batris gliniadur"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSau"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Llygod diwifr"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Allweddellau diwifr"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Ffonau symudol"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Anhysbys"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Seiliedig ar lwyth y prosesydd"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Arbed pŵer yn awtomatig"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Arbed pŵer ar ei uchaf"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Cyflymder uchaf o hyd"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Ystadegau Pŵer MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Hanes gwefru"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Hanes pŵer"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Hanes foltedd"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Hanes amcan amser"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Newid proffil cywirdeb amser"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Proffil cywirdeb amser dadwefru:"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Faint i dywyllu disgleirde_b y dangosydd:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s oherwydd %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Rhybudd atal!"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "Amser Gwefru Gyda Phroffil"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "Amser Dadwefru Gyda Phroffil"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Pŵer"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Prawf Atal Pŵer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dyli'r gliniadur cael ei osod fel pe bai'n defnyddio dangosydd allanol "
+#~ "parhaol"
+
+#~ msgid "Discharge Void"
+#~ msgstr "Dadwefru Yn Anilys"
+
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "Gall y batri fod yn annilys"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "Newid disgleirdeb i lefel rhagosodiedig ar newid yng nghyflwr CE"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Y canran fydd yn isel iawn"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "Ffactor wanychu ar gyfer y gyfradd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth hwn "
+#~ "ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth "
+#~ "hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel iawn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwerth y ffactor wanychu a ddefnyddir wrth gyfrif cyfartaledd y gyfradd â "
+#~ "phwysau esbonyddol. Wrth godi'r gwerth hwn, cynyddir effaith ddampio'r "
+#~ "cyfrifon cyfradd. Mae hyn yn gwella cywirdeb gwerth yr amser ar ôl, ond "
+#~ "ni fydd y graffiau'n ymateb gystal."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau."
+
+#~ msgid "Add legend"
+#~ msgstr "Ychwanegu mynegai"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "cysgu"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "seibio"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Suspend() ei alw"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Hibernate() ei alw"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Shutdown() ei alw"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Wrthi'n ailgychwyn y cyfrifiadur"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Reboot() ei alw"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Mae'ch system yn rhedeg ar bŵer wrth gefn!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "cliciodd y defnyddiwr 'cysgu' ar ddewislen yr hambwrdd"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o "
+#~ "seibiant."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o cŵsg."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "Gall hyn bod yn broblem gyrrydd neu caledwedd."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "Edrychwch yn llawlyfr Rheolwr Pŵer MATE am problemau cyfredin."
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "llygoden"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "anhysbys"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Amser sy'n weddill:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Cyfradd gwefru (wedi llyfnhau):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Ailcyfrifo gwybodaeth"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efallau nad yw'r rhaglen yn rhedeg neu rydych yn defnyddio hen fersiwn?"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Pŵer yn Argyfyngus o Isel"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Pŵer yn Isel Iawn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer AC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer batri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer UPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "Math y _cwsg pan yn anweithredol:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Tywyllu LCD"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Ailgychwyn LCD"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Digwyddiad anhysbys!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Ailgychwyn sgrîn"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "mae cyflwr y system yn segur"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cysgu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ddylid gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cyflawni'r weithred segura."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Log digwyddiadau</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>Batris gliniadur</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Dyfeisiau diwifr</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Math y ddyfais: Batri gliniadur (1)\n"
+#~ "Technoleg: Ion Lithiwm"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Log Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Yn llawn yn fwyaf diweddar: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
+#~ "dros amser."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn dangos sut mae canran gwefru'r batri wedi newid dros amser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
+#~ "dros amser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'r cyfrifiadur yn anweithredol ers:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Gogwydd"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Digwyddiad"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "Sgrîn blancio DPMS"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "Ail-oleuo'r panel LCD"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "Caead y gliniadur wedi'i ail-agor"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Gwerthwr:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Cynhwysedd:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Gwneud i'r cyfrifiadur gysgu"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Gwybodaeth"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Disgleirdeb</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhoi blaenoriaeth i arbed pŵer yn hytrach na pherfformiad y cyfrifiadur"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..6489786
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3373 @@
+# Danish translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2007-2010
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 08, 09, 10.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008.
+#
+# ------------
+# Konventioner
+# ------------
+#
+# sleep -> sove(tilstand)
+# sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen
+#
+# idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet
+#
+# Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes:
+# tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.)
+# inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.)
+# (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt)
+#
+# AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning
+#
+# hibernate -> (gå i) dvale
+# suspend -> hvile
+# resume -> genoptag(e)
+#
+# inhibit -> hindre
+# (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram til styring af lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kan ikke forbinde til MATE strømstyring"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kan ikke aflæse skærmens lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-lysstyrke : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Udgives under GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\n"
+"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n"
+"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n"
+"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\n"
+"NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\n"
+"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\n"
+"General Public License for detaljer."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
+"med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Ophavsret © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Lysstyrke-panelprogram"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogram"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogrammet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram til hindring af strømstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatisk sovetilstand hindret"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatisk sovetilstand slået til"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuel hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Ophavsret © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrik til hindringsprogrammet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Hindringspanelprogram"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrik til hindringspanelprogram"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Strømstyringstjeneste"
+
+# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges "
+"ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift"
+
+# Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af MateConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Visningsindstillinger for meddelelsesikonet. Mulige værdier er \"never\", "
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" og \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Handling for dvaleknap"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om lydeffekter er aktiveret"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller "
+"hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af "
+"strømstyringspolitikken."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres."
+
+# Dette kan betyde to ting: når strøm slås fra mens låget er lukket, eller når låget lukkes mens strøm er slået fra. Det antages at beskrivelsen i næste streng forklarer dette, og at første fortolkning derfor er korrekt.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når "
+"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere "
+"og strømforsyningen afkobles senere."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid. "
+"Deaktivér kun ved fejlfinding."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern "
+"strømforsyning og batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges "
+"ekstern strømforsyning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift."
+
+# De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den "
+"procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i "
+"tilfælde af en defekt ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. "
+"Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE nøglering ved sovetilstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skærmen ved hvile"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metode til blank skærm ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentniveau-handlingen udføres"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Niveauet der regnes for kritisk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Niveauet der regnes for lavt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Handling for slukknappen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
+
+# Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Handling for hvileknap"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern "
+"strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift. Mulige værdier "
+"er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er kritisk lavt. Mulige "
+"værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er lavt. Mulige værdier er "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet batteriniveauet er kritisk lavt. Mulige værdier "
+"er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er "
+"tilsluttet ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate"
+"\" \"blank\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift. Mulige "
+"værdier er \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet dvaleknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet tænd/sluk-knappen trykkes. Mulige værdier er "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen der udføres idet hvileknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern "
+"strømforsyning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern "
+"strømforsyning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem "
+"0 og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 "
+"og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Den forvalgte indstillingsversion"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse."
+
+# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern "
+"strømforsyning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når "
+"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når "
+"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. "
+"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk "
+"batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til "
+"\"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. "
+"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. "
+"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Resterende tid ved lavt niveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv. Mulige værdier "
+"er \"hibernate\", \"suspend\" og \"nothing\"."
+
+# schema?
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versionsnummeret af den installerede schema-udgave. Redigér ikke denne "
+"værdi, idet den bruges til at spore konfigurationsændringer mellem "
+"forskellige versioner."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. "
+"Bruges kun når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan "
+"hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til "
+"sovetilstand"
+
+# Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt "
+"genforbinde ved genoptagelse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at "
+"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at "
+"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis "
+"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun "
+"hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis "
+"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren "
+"er inaktiv"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen "
+"bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank "
+"skærm."
+
+# Jeg går udfra at dette betyder "10 minutters batteri tilbage" i modsætning til f.eks. "17% batteri tilbage"
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurér strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Overvåg strømstyring"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Strømstatistik"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datalængde:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graftype:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Processoropvågninger per sekund:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Vis datapunkter"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Der er ingen data at vise."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Brug blødgjort linje"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Opvågninger"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
+
+# Så vidt jeg kan se med google så skal "display" være "skærm" i dette tilfælde
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skærm</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Statusfelt</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Lukker programmet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Dæ_mp skærmen ved inaktivitet"
+
+# flertydig...
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Gør til forvalg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "På batteri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "På nødstrøm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Vis kun ikon når et batteri er _tilstede"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Vis _kun ikon under opladning eller afladning"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Strømstyringsindstillinger"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Viser hjælp om dette program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Lad _skærmen hvile efter inaktivitet i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Lad computeren _hvile efter inaktivitet i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Sæt skærmens _lysstyrke til:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Anvender denne politik for alle brugere"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "S_tands harddiske når det er muligt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Når nødstrømsniveauet er _kritisk lavt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Når nødstrømsniveauet er l_avt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Når batteri_niveauet er kritisk lavt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Når computerens låg er l_ukket:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Når _hvileknappen trykkes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vis altid ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Vis al_drig ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Vis k_un ikon når batteriniveauet er lavt"
+
+# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD.
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Angiv den aktuelle lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hent den aktuelle lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hent antallet af lysstyrkeniveauer, der understøttes"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Hjemmeside for MATE Strømstyrings bagbelysningshjælper"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ingen gyldig indstilling blev angivet"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente værdien af bagbelysningen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente maksimumsværdien for bagbelysningen"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Dette program kan kun køres gennem pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke angive værdien af bagbelysningen"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ukendt tid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minutter"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timer"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02it"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%it"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%it%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Vis version af det installerede program og afslut"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Afslut efter et kort tidsrum (til fejlsøgning)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Afslut efter håndteringsinstansen er indlæst (til fejlsøgning)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Strømstyring"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Meget lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Strømforsyning frakoblet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Låg åbnet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Låg lukket"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batteriet fuldt opladet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Hvile startet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Genoptaget"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Fejl ved hvile"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Kunne ikke gå i hvile"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Kunne ikke gå i dvale"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Fejlen blev rapporteret som:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Besøg hjælpeside"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vis når DPMS er aktiveret"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Kører på batteri"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Computerens låg er lukket"
+
+# Vi håber det er dækkende...
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Information om energiforbrug"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet er måske tilbagekaldt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n"
+"i fare.\n"
+"\n"
+"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af "
+"batterier."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Besøg hjemmeside for tilbagekaldelse"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batteriet er måske i stykker"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er "
+"gammelt eller i stykker."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er opladet"
+msgstr[1] "Batterierne er opladet"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteriet aflader"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s aflader (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Nødstrømsenhed aflader"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Computerens batteriniveau lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Nødstrømsniveau lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Musens batteriniveau lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
+"(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt "
+"batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA batteriniveau lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
+"(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Kritisk lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut "
+"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre "
+"med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart "
+"ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed "
+"vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet "
+"løber helt tør for strøm."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:"
+"</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når "
+"nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Installationsproblem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Standardkonfigurationen af MATE Strømstyring er ikke blevet installeret "
+"korrekt.\n"
+"Kontakt venligst din systemadministrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Strømindstillinger"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sluk"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Gå i hvile"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Gå i dvale"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank skærm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spørg mig"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gør intet"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Opladningsniveau"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tid indtil fuldt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tid indtil tomt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 timer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 uge"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Opladningsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Afladningsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Nøjagtighed for opladning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Nøjagtighed for afladning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minutter"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f time"
+msgstr[1] "%.1f timer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dag"
+msgstr[1] "%.1f dage"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Forhandler"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Forsyning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Genopfrisket"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Tilstedeværende"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Genopladelig"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energi når tom"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energi når fuld"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energi (design)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spænding"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentdel"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Opkoblet"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernemodul"
+
+# Det har med kommandolinjen at gøre, og jeg aner ikke hvad det handler om. Kommentaren er ikke ligefrem hjælpsom, men vi kan trøste os med at ca. 2 brugere kommer til at se denne streng (mig og gennemlæseren, for nu at være præcis)
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel-kerne"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interprocessor-interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Seriel ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA-værtsstyrekort"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Trådløs adaptor fra Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Timer: %s"
+
+# ???
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sove: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nye opgave: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Vent: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Arbejdskø: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Netværksrutetømning: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-aktivitet: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Vågner op: %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokale Interrupt-signaler"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Interrupt-signaler for omplanlægning"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Enhedsinformation"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Enhedshistorik"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Enhedsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Processoropvågninger"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Forløbet tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Strøm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Forudsagt tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korrektionsfaktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Nøjagtighed af estimat"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Vælg denne enhed ved opstart"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s oplader (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batteriet er fuldt opladet.\n"
+"Giver %s kørselstid til computeren"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s er fuldt opladet"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s aflader (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n"
+"Giver %s batterikørselstid"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Mangler"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Opladet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Oplader"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Aflader"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Opladningsgrad i procent:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forhandler:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Opladningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Afladningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Fremragende"
+
+# Kommentaren til strenge Excellent siger nu at:
+# Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#
+# Så det skal nok være "god"
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Nogenlunde"
+
+# Dårlig, se kommentar til god
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+# "Current charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. De har altså en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Der er vel heller ingen mennesker der kunne drømme om at angive hvilken *ladning* der er i et batteri...
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Nuværende effekt:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Sidste fulde opladning:"
+
+# "Design charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. Så de har en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Med design menes tabelværdi fra forhandleren.
+# -power.c:804 ../src/gpm-power.c:826
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Specificeret effekt:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Opladningshastighed:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Vekselstrømsadapter"
+msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere"
+
+# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Computerbatteri"
+msgstr[1] "Computerbatterier"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Nødstrømsenhed"
+msgstr[1] "Nødstrømsenheder"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Skærm"
+msgstr[1] "Skærme"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "Mus"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatur"
+msgstr[1] "Tastaturer"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA'er"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefoner"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Medieafspiller"
+msgstr[1] "Medieafspillere"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tavle-pc"
+msgstr[1] "Tavle-pc'er"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computere"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium-ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium-jernfosfat"
+
+# På engelsk ved man hvad "lead acid"-batterier er, men jeg tror ikke man kender til "bly-syre"-batterier på dansk, så den ekstra information er tilføjet for at man med sikkerhed kan se hvilken type det drejer sig om
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Bly-svovlsyre"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel-metal-hydrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ukendt teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Venter på opladning"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Venter på afladning"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Trådløs mus"
+#~ msgstr[1] "Trådløse mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Trådløst tastatur"
+#~ msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Tillad hvile og dvale i menuen"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Dvale slået til"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Om indstillinger skal vises"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om hvile-, og dvale-valgmulighederne vises i statusfeltets rullegardins-"
+#~ "menu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i dvale."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i hvile."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Hvile slået til"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Se venligst %s for yderligere information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du kan se denne tekst, er din displayserver i stykker, og du bør "
+#~ "give din distributør besked."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Session inaktiv"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Session aktiv"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "hindret"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "ikke hindret"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "skærmen inaktiv"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "skærm vågen"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Handling ikke tilladt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvileunderstøttelse er slået fra. Kontakt din administrator for flere "
+#~ "detaljer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvaleunderstøttelse er deaktiveret. Kontakt din administrator for "
+#~ "detaljer."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem ved sovetilstand"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Se hjælpefilen for almindelige problemer."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Enhedsinformation"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Der findes ingen detaljeret information om denne enhed"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ask Hjorth Larsen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Historik over _strømforbrug"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Gå i h_vile"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Gå i _dvale"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler fra andre programmer skal ignoreres."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler skal ignoreres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises når profildata gættes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel "
+#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel "
+#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning."
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Giv påmindelse når profildata gættes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter genoptagelse vil Strømstyring undertrykke handlinger specificeret "
+#~ "af strømstyringspolitikken i et vist antal sekunder for at give tid til "
+#~ "meddelelser og opdatering af HAL. Almindeligvis er fem sekunder "
+#~ "tilstrækkeligt, og dog kort nok til at brugeren ikke bliver forvirret."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Lad lyssensorer styre lysstyrken automatisk"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Om der udskrives ekstra fejlfindingsbeskeder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om der skal bruges ekstra fejlfindingsmeddelelser. Anvend kun ved "
+#~ "fejlfinding."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer. "
+#~ "Tilladte værdier er \"none\", \"light\" og \"dark\""
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Tastaturlysstyrke ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal sekunder strømsparingspolitikken undertrykkes efter genoptagning"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastaturets lysstyrke ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok, i procent."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Intervallet hvori baggrundslyssensorerne måles"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Intervallet hvori baggryndslyssensorerne måles, i sekunder."
+
+# Yderst mærkværdig tekststreng. Oversættelsen er mit bedste bud. Det kan tænkes at forskellige power actions ikke må udføres indenfor få sekunder (så computeren ikke går i hvile hvis man netop har vækket den derfra)
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Tidsgrænsen for ugyldighed af strømhandlinger"
+
+# Også yderst mærkværdig.
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsgrænsen i millisekunder for ugyldighed af strømhandlinger. Forøg "
+#~ "denne værdi hvis der kommer \"kritisk batteriniveau\"-meddelelser idet "
+#~ "der skiftes til batteridrift."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+# Mystisk....
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Skriver DVD med titel \"My Photos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Hindringstester"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Grund:"
+
+# Dette er næppe noget brugeren nogensinde kommer til at læse...
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "AfHindr"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Forhandler Acme Foo"
+
+# Det er nok sikrest, blot at oversætte til "ekstra"...
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekstra</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Hvil altid når låget er _lukket"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Anvend _alarm ved afladning af nødstrøm"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Anvend tastaturbelysning når lysniveauet er lavt"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Brug _baggrundsbelysningen til at justere skærmens lysstyrke"
+
+# Heromkring må der begynde en ny menu, da hotkey s bruges både ovenfor og nedenfor, så hotkeys can genbruges
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Brug l_yd til at give besked ved fejl"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Strømstyring til MATE-skrivebordet"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Procentvist batteriniveau:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Leverandør:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Opladningstid:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Afladningstid:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Kapacitet:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.1f Wh\n"
+
+# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Opladningshastighed:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.0f/7\n"
+
+# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har forhindret hviletilstand: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har forhindret dvaletilstand: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s har forhindret en af strømstyringspolitikken specificeret handling: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har forhindret systemgenstart: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har forhindret afslutning: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har forhindret tidsudløbshandlingen: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Flere programmer har forhindret hviletilstand."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Flere programmer har forhindret dvaletilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flere programmer har forhindret en handling specificeret af "
+#~ "strømstyringspolitikken."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Flere programmer har forhindret systemgenstart."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Flere programmer har forhindret afslutning."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Forespørgsel på handling fra strømstyringspolitik"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Forespørgsel for tidsudløbshandling"
+
+# ...hvad mener han med "I want this translated"?
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Udfør handlingen alligevel"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Låget er blevet lukket ved batteridrift."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Tænd/sluk-knappen er blevet trykket."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Hvileknappen er blevet trykket."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Dvaleknappen er blevet trykket."
+
+# Vi håber "tray" henviser til hvad vi normal kalder statusfelt
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Bruger har klikket på statusfeltet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på batteriet (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Sovetilstandsadvarsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din computer vil ikke gå i sovetilstand hvis den klappes sammen, da et "
+#~ "program har forhindret det.\n"
+#~ "Visse computere kan overophede hvis de ikke går i sovetilstand når de er "
+#~ "klappet sammen."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Besøg hjemmesiden for fejl og ejendommeligheder"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Batteritilstanden kunne ikke aflæses nu"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Tilføj beslægtede _begivenheder"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tid siden opstart"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Meddelelsen blev ikke sendt på grund af DBUS-sikkerhedsregler"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Generel fejl"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Computeren kører på nødstrøm\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Computeren kører på batteri\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Batteriafladningstid kendes pt. ikke\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Batteriopladningstid kendes pt. ikke\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Batteriafladningstid vurderes\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Batteriopladningstid vurderes\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Kan ikke hente data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Årsag: %s"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "På batteri"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Session strømsparing"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Hvile"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Genoptag"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Dvale"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Påmindelse"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS aktiv"
+
+# Husk at DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen)
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS hvilemodus"
+
+# DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen)
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS dvalemodus"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS deaktiveret"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Batteriniveau i procent"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Batterispænding"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Nøjagtighed"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Betroet"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Ikke betroet"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Gyldige data"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Ekstrapolerede data"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Stoppunkt"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Computerens låg er blevet lukket"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Computerens låg er blevet genåbnet"
+
+# Dette ord bruges ikke så mange steder; det kan være det refererer den opførsel der associeres med længere tids tomgang (suspend, blank screen, etc.), og dermed synonym med sovetilstand
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "tomgangstilstand afsluttet"
+
+# Igen er der lidt usikkerhed over hvad dette faktisk refererer til
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "går nu i tomgang"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "strømsparingstilstand aktiveret"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms aktiveret"
+
+# DPMS = VESA Display Power Management Signaling. DPMS definerer adskillige termer anderledes end GPM, f.eks. refererer DPMS standby nogenlunde til GPM suspend, mens DPMS suspend svarer til GPM hibernate. Dette har jeg fra wikipedias side om DPMS. Jeg vil oversætte DPMS-begreberne til de tætteste GPM-begreber, dvs. som anført ovenfor. Nedenfor kommer der også nogle meddelelser som vedrører DPMS "Hibernate()" og "Suspend()"-metoder, og det er mærkeligt at de i dette tilfælde bruger andre udtryk.
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms hviletilstand"
+
+# se DPMS termer ovenfor
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms dvaletilstand"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms deaktiveret"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Computeren genoptager"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem ved dvale"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problem ved hvile"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Gør ikke til en baggrundsproces"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Systemgenstartsforespørgsel"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Afslutningsforespørgsel"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Handling forbudt"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hvile er ikke tilgængelig på denne computer."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Computeren går i hvile."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Dvale er ikke tilgængelig på denne computer."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Computeren går i dvale."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Gør intet."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Lukker computeren."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "MATE interaktiv udlogning."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Systemet er inaktivt."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "et kort stykke tid"
+
+# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Batterier"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "Nødstrømsenheder"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Trådløse mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Trådløse tastaturer"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAer"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobiltelefoner"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE strømstatistik"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Opladningshistorik"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Strømforbrugshistorik"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Spændingshistorik"
+
+# Dette er en graf for hvordan gpm estimerer resterende tid til af- eller opladning
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Historik for tidsestimater"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af opladningstid"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af afladningstid"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til MATE strømstyring."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Såfremt der medregnes processer med modificeret kørselsprioritet, kan de "
+#~ "forårsage en forøgelse af processorfrekvensen selvom deres samlede "
+#~ "relative processorbelastning under normale omstændigheder ikke ville "
+#~ "aktivere mekanismen der forøger processorfrekvensen."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen. For "
+#~ "visse systemer kan det være nødvendigt at konfigurere dette."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes ved batteridrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens ved "
+#~ "batteridrift."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes ved batteridrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "cpufreq-politikken der benyttes til at justere processorfrekvensen ved "
+#~ "batteridrift. Mulige værdier er \"ondemand\", \"conservative\", "
+#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor. Værdien "
+#~ "\"default\" bruger den første fundne sensor - ellers kan enheder "
+#~ "specificeres f.eks. som \"/dev/video0\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt processer med ændret kørselsprioritet skal medregnes i "
+#~ "udregningen af processorbelastning"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Politik for _processorhastighed:"
+
+# Jeg gad nok vide hvad dette betyder. Power må være navnet på en fil, selvom det ikke ser sådan ud. På den anden side kan jeg slet ikke forestille mig, at det skal være noget andet end navnet på en fil.
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Fejlsøg specifikke filer, f.eks. power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Strømstyringspolitikkens tidsudløb er ugyldigt. Vent venligst nogle "
+#~ "sekunder og prøv igen."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Fuldt opladet\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Oplader\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Aflader\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Baseret på processorbelastning"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatisk strømstyring"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maksimal energibesparelse"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Altid maksimal hastighed"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Dæmp skærmens _lysstyrke med:"
+
+# F.eks. "doing nothing *because* lid has been close while on ac (dette bliver anført i programmets log)"
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s fordi %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Hindringsadvarsel!"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "Estimeret opladningstid"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "Estimeret afladningstid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den bærbare computer skal konfigureres som om den benytter en "
+#~ "permanent ekstern skærm"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Strømstyringsindstillinger"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Test af hindring af strømstyring"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl i HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Niveauet der regnes for meget lavt"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "Dæmpningsfaktoren for frekvensen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batteriniveauet i procent der for regnes for meget lavt. Kun gyldig når "
+#~ "\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for meget "
+#~ "lavt. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "Resterende tid ved meget lavt niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Værdien af dæmpningsfaktoren der benyttes til udregning af det "
+#~ "eksponentielt vægtede frekvensgennemsnit. Forøgelse af denne værdi øger "
+#~ "dæmpningseffekten i frekvensudregningerne, hvilket resulterer i at den "
+#~ "beregnede resterende tid vil være mere præcis, mens grafen vil være "
+#~ "langsommere til at vise ændringer."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "Tilføj _aksebetegnelser"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "Tilføj _grafbeskrivelse"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Resterende tid"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Ukendt beskrivelse"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS-metoden Suspend() er blevet kaldt"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS-metoden Hibernate() er blevet kaldt"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS-metoden Shutdown() er blevet kaldt"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Genstarter computer"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS-metoden Reboot() er blevet kaldt"
+
+# Gad vide hvad backup power er ift. UPS
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Systemet kører på nødstrøm!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "bruger har klikket på dvaletilstand i statusfeltets menu"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Computeren syntes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter hvile "
+#~ "korrekt."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Computeren synes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter dvale "
+#~ "korrekt."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "Dette kan være et driver- eller maskinelproblem."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se manualen til MATE Strømstyring hvor almindelige problemer er "
+#~ "beskrevet."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Resterende tid:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Opladningshastighed (udjævnet):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Genudregner information..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "Måske kører programmet ikke, eller der bruges en ældre version."
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "gå i dvale"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "gå i hvile"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Batteriniveau kritisk lavt"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Batteriniveau meget lavt"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Batteriniveau lavt"
+
+# Sans-serif, gætter jeg på
+#~ msgid "Sans"
+#~ msgstr "Sans"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..19c616e
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3681 @@
+# German translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005 THE mate-power'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-power package.
+# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Johannes Schmid <[email protected]>, 2006.
+# Tobias Wolf <[email protected]>, 2006.
+# Thomas Gier <[email protected]>, 2007.
+# Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-15 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Bildschirmhelligkeits-Applet"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Regeln Sie die Bildschirmhelligkeit Ihres Laptops."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Verbindung zur Energieverwaltung gescheitert"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Helligkeit des Bildschirms konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-Helligkeit: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lizenziert unter der GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Die Energieverwaltung ist freie Software; Sie dürfen das Programm weiter "
+"verteilen\n"
+"oder verändern unter Beachtung der Bestimmungen der GNU General Public "
+"License, so wie\n"
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurde. Es gilt entweder "
+"Version 2\n"
+"der Lizenz oder (wahlweise) jede spätere Version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Die Energieverwaltung (MATE Power Manager) wurde in der Hoffnung "
+"veröffentlicht, dass sie sich\n"
+"als nützlich erweise, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE\n"
+"AUF FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND OHNE RECHTSANSPRUCH\n"
+"BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER SOFTWARE.\n"
+"Lesen Sie die GNU General Public License für weiterführende Informationen."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Im Paket mit MATE Power Manager sollten Sie ebenfalls eine Kopie der\n"
+"GNU General Public License erhalten haben. Wenn nicht, schreiben\n"
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Regelt die Helligkeit des Laptopbildschirms"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Helligkeits-Applet"
+
+# CHECK
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Helligkeits-Applet-Fabrik"
+
+# CHECK
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrik für das Helligkeits-Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Applet zur Unterdrückung des Energiesparmodus"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Unterdrückung des automatischen Wechsels in den "
+"Energiesparmodus."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist unterdrückt"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist aktiviert"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Explizit unterdrückt"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+"Ermöglicht es Benutzern, den automatischen Wechsel in den Energiesparmodus "
+"zu unterdrücken"
+
+# CHECK: "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet" sounds terrible. Can't think of something better
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrik für das Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet"
+
+# CHECK
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet"
+
+# CHECK
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrik des Energiesparmodus-Unterdrückungsapplets"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energieverwaltung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Hintergrundprozess der Energieverwaltung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Anpassung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zulassen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Aktion bei kritischem Akkuladezustand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Prozessorlast überprüfen, bevor in Bereitschaft gewechselt wird"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Bildschirm nach längerem Leerlauf im Netzbetrieb abdunkeln"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Bildschirm nach längerem Leerlauf im Akkubetrieb abdunkeln"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Einstellungen für das Symbol im Benachrichtigungsfeld. Mögliche Zustände "
+"sind »never« (niemals), »low« (niedrig), »critical« (kritisch) »charge« (laden), "
+"»present« (Akku vorhanden) und »always« (immer)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Aktion bei Betätigung des Schalters für den Ruhezustand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn Bereitschaft "
+"oder Ruhezustand scheitern."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Akku "
+"vollständig aufgeladen wurde."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Ladezustand "
+"des Akkus niedrig ist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Einstellungs- und Statistik-Einträge im Kontextmenü angezeigt "
+"werden sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Legt fest, ob Klänge verwendet werden sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob bei kritischem Ladezustand oder bei unterdrücktem Wechsel in "
+"den Energiesparmodus ein Klang als Warnmeldung ausgegeben werden soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Leerlauf-Aktion "
+"durchgeführt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob in den Akkubetrieb gewechselt werden soll, wenn der Deckel des "
+"Laptops geschlossen und das Stromkabel entfernt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob auf die Einstellungen für den Akkubetrieb zurückgegriffen "
+"werden soll (z.B. »Bereitschaft, wenn der Deckel im Akkubetrieb geschlossen "
+"wurde«), wenn der Deckel des Laptops zuvor geschlossen wurde und das "
+"Stromkabel später entfernt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das gelernte Profil zur Berechnung der verbleibenden Zeit "
+"verwendet werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das gelernte Profil zur Berechnung der verbleibenden Zeit "
+"verwendet werden soll. Schalten Sie dies nur zur Fehlersuche aus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Rechner in Bereitschaft gehen soll, wenn das Stromkabel "
+"angeschlossen ist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb in Bereitschaft gewechselt werden soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Bildschirmhelligkeit beim Wechsel zwischen Netz- und "
+"Akkubetrieb angepasst werden kann."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Zeit des Leerlaufs im "
+"Netzbetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Leerlaufzeit im "
+"Akkubetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm im Akkubetrieb abgedunkelt wird"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Energiesparmodus nach einer festgelegten Zeit des "
+"Leerlaufs im Netzbetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Energiesparmodus im Akkubetrieb aktiviert werden soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn die Verbindung "
+"zum Stromnetz getrennt wurde."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden sollen. Falls "
+"diese Option deaktiviert ist, wird stattdessen die prozentuale Änderung des "
+"Ladezustands benutzt, was möglicherweise mit einem defekten ACPI-BIOS besser "
+"funktioniert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Warnung für geringe Kapazität bei einem defekten Akku "
+"angezeigt werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Warnung für geringe Kapazität bei einem defekten Akku "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Warnung für einen Rückruf bei einem defekten Akku "
+"angezeigt werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Warnung für einen Rückruf bei einem defekten Akku "
+"angezeigt werden soll. Setzen Sie dies nur auf »FALSCH« wenn Sie sicher sind, "
+"dass Ihr Akku in Ordnung ist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Grad der Bildschirmabdunkelung bei Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Netzversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Schlüsselbund im Energiesparmodus sperren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bildschirm beim Wechsel in den Ruhezustand sperren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bildschirm beim Wechsel in die Bereitschaft sperren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bildschirm beim Abdunkeln sperren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Methode für die Abdunkelung des Bildschirms bei Netzversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Methode für die Abdunkelung des Bildschirms bei Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Bei niedrigem Akkuladezustand benachrichtigen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Bei gescheitertem Wechsel in einen Energiesparmodus benachrichtigen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Benachrichtigen, wenn der Rechner vom Netz getrennt wurde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Benachrichtigen, wenn der Akku voll aufgeladen wurde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Ladezustand kritisch"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Ladezustand niedrig"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Aktion wenn der Netzschalter betätigt wurde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Hintergrundbeleuchtung im Akkubetrieb abdunkeln"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden bis zum Herunterfahren der Festplatten im "
+"Netzbetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden bis zum Herunterfahren der Festplatten im "
+"Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus bei Netzversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus unter Notstromversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus bei Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms bei Netzversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms unter Notstromversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms bei Akkubetrieb"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Aktion bei Betätigung des Schalters für Bereitschaft"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm bei Netzbetrieb "
+"abzudunkeln. Mögliche Werte sind »standby« (Ruhezustand), "
+"»suspend« (Bereitschaft) und »off« (aus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm im Akkubetrieb "
+"abzudunkeln. Mögliche Werte sind »standby«, »suspend« (Bereitschaft)und "
+"»off« (aus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+"Die dem Benutzer anzuzeigende Adresse bei gescheitertem Wechsel in den "
+"Energiesparmodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei niedrigem Ladezustand der Notstromversorgung. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei kritischem Ladezustand des Akkus. Mögliche "
+"Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion beim Schließen des Laptops, wenn dieser an die "
+"Netzversorgung angeschlossen ist. Mögliche Werte sind "
+"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) und "
+"»nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion beim Schließen des Laptops, wenn sich dieser im "
+"Akkubetrieb befindet. Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), "
+"»suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Schalters für Bereitschaft. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Netzschalters. Mögliche Werte "
+"sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Schalters für die Bereitschaft. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
+"»interactive«, »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Zeit in Sekunden vor Abdunkelung des Bildschirms bei Netzversorgung."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
+"wird, wenn dieser im Netzbetrieb läuft."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden, bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
+"wird, wenn dieser unter Notstromversorgung läuft."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden, bevor bei Notstromversorgung der Bildschirm "
+"abgedunkelt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
+"wird, wenn dieser im Akkubetrieb läuft."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Leerlaufzeit in Sekunden bevor im Akkubetrieb der Bildschirm abgedunkelt "
+"wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie stark der Bildschirm im Akkubetrieb abgedunkelt wird. "
+"Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Helligkeit des Bildschirms bei Netzversorgung. Mögliche Werte liegen "
+"zwischen 0 und 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Helligkeit des Bildschirms im Leerlauf"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"Der Standardzeitraum bis der Bildschirm bei Untätigkeit abgedunkelt wird"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Der Standardzeitraum bis der Bildschirm bei Untätigkeit abgedunkelt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Die voreingestellte Konfigurationsversion"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+"Die Zeitspanne, die auf der x-Achse der Grafiken maximal dargestellt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Die maximale Zeitspanne, die in Grafiken dargestellt wird."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden der Leerlaufzeit, bis die Festplatten im Netzbetrieb "
+"heruntergefahren werden."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden der Leerlaufzeit, bis die Festplatten im Akkubetrieb "
+"heruntergefahren werden."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. Wird "
+"nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. Wird "
+"nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prozentwert, bei dem eine Aktion wegen kritischen Ladezustands durchgeführt "
+"wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der eine Aktion wegen "
+"kritischen Akkuladezustands durchgeführt wird. Wird nur berücksichtigt, wenn "
+"use_time_for_policy den Wert »wahr« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
+"kritisch angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy "
+"den Wert »wahr« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
+"niedrig angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy "
+"den Wert »wahr« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Die verbleibende Laufzeit, bei der eine Aktion durchgeführt wird"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Die verbleibende Laufzeit bei kritischem Ladezustand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Die verbleibende Zeit bei niedrigem Ladezustand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion bei Leerlauf. Mögliche Werte sind "
+"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft) und »nothing« (nichts)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Die Version der installierten Schema-Version. Ändern Sie diesen Wert nicht, "
+"da er verwendet wird, um die Änderungen zwischen Versionen zu erkennen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Die Helligkeit des Bildschirms bei Leerlauf. Wird nur berücksichtigt, wenn "
+"use_time_for_policy den Wert »wahr« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+"Einstellung zum Sperren des Bildschirms von »mate-screensaver« übernehmen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Wenn der Wechsel in den Energiesparmodus scheitert, kann ein Knopf angezeigt "
+"werden, welcher dem Benutzer das vorübergehende Beheben des Problems "
+"erlaubt. Bitte leer lassen, wenn der Knopf nicht angezeigt werden soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Legt fest, wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob »NetworkManager« vor bzw. nach Bereitschaft das Netzwerk "
+"trennen bzw. verbinden soll"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob »NetworkManager« vor dem Wechsel in Bereitschaft oder den "
+"Ruhezustand die Netzwerkverbindung trennen und nach dem Aufwachen wieder "
+"aufbauen soll."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in "
+"den Ruhezustand wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim "
+"Fortsetzen entsperrt werden muss."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Legt fest, der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in die "
+"Bereitschaft wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim Fortsetzen "
+"entsperrt werden muss."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt ist, wenn der Rechner aus dem "
+"Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
+"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Rechner aus der "
+"Bereitschaft aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
+"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, nachdem der Bildschirm "
+"abgeschaltet wird. Wird nur berücksichtigt, falls "
+"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob bei Leerlauf der Ruhezustand, die Bereitschaft oder nichts zu "
+"aktivieren ist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Einstellung von »mate-screensaver« zur Entscheidung "
+"verwendet werden soll, ob der Bildschirm nach einem Ruhezustand, einer "
+"Bereitschaft oder einem abgeschalteten Bildschirm gesperrt ist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen sich auf die verbleibende Zeit beziehen "
+"sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Achsenbeschriftungen im Statistikfenster angezeigt werden "
+"sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Achsenbeschriftungen im Statistikfenster angezeigt werden "
+"sollen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob energiebezogene Ereignisse im Statistikfenster angezeigt "
+"werden sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob energiebezogene Ereignisse im Statistikfenster angezeigt "
+"werden sollen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Energiesparfunktionen einstellen"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energieverwaltung"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energiestatistiken"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datenlänge:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graph:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Chronik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Aufwachen des Prozessors pro Sekunde:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Datenpunkte anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Keine Daten zum Anzeigen vorhanden."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Geglättete Linie verwenden"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Aufwachvorgänge"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aktionen</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Schließt das Programm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Bildschirm bei Leerlauf ab_dunkeln"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Als Vorgabe verwenden"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Im Netzbetrieb"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Im Akkubetrieb"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Unter Notstrombetrieb"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Nur bei vorhandenem _Akku Symbol anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Nur bei _Ladung oder Entladung des Akku Symbol anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Stellt Hilfe zu diesem Programm bereit"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf ausschalten nach:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_Rechner bei Leerlauf in Energiesparmodus versetzen nach:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Bildschirm_helligkeit setzen auf:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Legt fest, dass diese Richtlinie für alle Benutzer gilt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Wenn möglich, _Festplatten herunterfahren"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Bei _kritischem Ladezustand der Notstromversorgung:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Bei _niedrigem Ladezustand der Notstromversorgung:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Bei k_ritischem Akkuladezustand:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Beim _Schließen des Deckels:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Beim Drücken der _Bereitschaftstaste:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Beim Drücken des _Ein-/Ausschalters:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Symbol _immer anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Symbol _nie anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Nur bei _niedrigem Akkuladezustand Symbol anzeigen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Bildschirm_helligkeit reduzieren"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Aktuelle Helligkeit festlegen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Aktuelle Helligkeit auslesen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Anzahl der unterstützten Helligkeitsstufen auslesen"
+
+# mate-power-backlight-helper
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm der MATE-Energieverwaltung für die Hintergrundbeleuchtung"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Es wurde keine gültige Option angegeben"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Auf Ihrem System wurde keine Hintergrundbeleuchtung vorgefunden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen werden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+"Der größtmögliche Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen "
+"werden"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht eingestellt werden"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Unbekannte Zeit"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i Minute"
+msgstr[1] "%i Minuten"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i Stunde"
+msgstr[1] "%i Stunden"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i d"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i d %02i h"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i h"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%02i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden (zur Fehlererkennung)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Beenden, nachdem der Verwalter geladen wurde (zur Fehlererkennung)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE-Energieverwaltung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist sehr niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Stromversorgung angeschlossen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Netzstecker wurde gezogen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Deckel wurde geöffnet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Deckel wurde geschlossen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Akku ist vollständig geladen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Bereitschaftsmodus gestartet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Zurückgekehrt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Bereitschaft ist gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Der Wechsel in den Bereitschaftszustand ist gescheitert."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Bereitschaftsmodus fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Der Wechsel in den Ruhezustand ist gescheitert."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Folgender Fehler wurde berichtet:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Hilfeseite besuchen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Bildschirm-DPMS aktiviert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Im Akkubetrieb"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Deckel wurde geschlossen"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Energie-Informationen"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Sie befinden sich möglicherweise in Gefahr. Ein Akku in Ihrem Rechner wurde "
+"wahrscheinlich von %s zurückgerufen.\n"
+"\n"
+"Näheres finden Sie auf der zur Rückrufaktion gehörigen Web-Seite."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Akku ist eventuell beschädigt"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Der Akku hat eine sehr geringe Kapazität (%1.1f%%), was bedeutet, dass er "
+"alt oder defekt sein kann."
+
+# Noch nicht klar, wieso hier »Fully Charged« durch »Charged« ersetzt wurde.
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Akku aufgeladen"
+msgstr[1] "Akkus aufgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Akku entlädt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s der Akkuladung verbleibend (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s entlädt (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Notstromaggregat wird entladen"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s der Notstrom-Ladung verbleibend (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop-Akku fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Notstromaggregat fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Mausakku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Die kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Tastaturakku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA-Akku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Der PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Das Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Akku des Medienwiedergabegerätes fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Medienwiedergabegerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet-Akku fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Der Tablet-Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Der Ladezustand des Akkus am angeschlossenen Rechner ist niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Schließen Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Dieser Rechner wird sehr bald in Bereitschaft versetzt, es sei denn, er wird "
+"angeschlossen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Dieser Rechner wird sehr bald in den Ruhezustand versetzt, es sei denn, er "
+"wird angeschlossen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Dieser Rechner wird sehr bald heruntergefahren, es sei denn, er wird "
+"angeschlossen."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie "
+"den Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Die kabellose Maus hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
+"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
+"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Der PDA hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls "
+"er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Das Mobiltelefon hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
+"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Das Medienwiedergabegerät hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
+"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Der Tablet-Rechner hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird "
+"ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Das Gerät "
+"wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner <b>wird sich "
+"ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Niveaus. Der Rechner wird "
+"deshalb in Bereitschaft versetzt. <br><b>Hinweis:</b> Der Rechner benötigt "
+"auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
+"in den Ruhezustand versetzt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
+"heruntergefahren."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
+"Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
+"Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
+"Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Installationsproblem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Die Standardkonfiguration für die MATE-Energieverwaltung wurde nicht "
+"korrekt installiert.\n"
+"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Einstellungen der MATE-Energieverwaltung"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bereitschaft"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Bildschirm abdunkeln"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Nachfragen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Zeit bis vollständig geladen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Zeit bis entladen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 Stunden"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 Stunden"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 Woche"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Ladeprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Entladeprofil"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ladegenauigkeit"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Entladegenauigkeit"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f Sekunde"
+msgstr[1] "%.0f Sekunden"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f Minute"
+msgstr[1] "%.1f Minuten"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f Stunde"
+msgstr[1] "%.1f Stunden"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f Tag"
+msgstr[1] "%.1f Tage"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Versorgung"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Wiederaufgefrischt"
+
+# USV ist gemeint
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Vorhanden"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Wiederaufladbar"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Zustand"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energie wenn entladen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energie wenn vollständig geladen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energie (Design)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spannung"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prozentanteil"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapazität"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technik"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernelmodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel-Core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Zwischenprozessor-Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2-Tastatur/Maus/Touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial-ATA (SATA)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA-Host-Controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel-Drahtlosadapter"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Timer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Energiesparmodus %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Neue Aufgabe %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s warten"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Abzuarbeitende Warteschlange %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Netzwerkrouten-Bereinigung %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-Aktivität %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Aufwachen %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokale Interrupts"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Interrupts neu ansetzen"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Geräteinformation"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Gerätechronik"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Geräteprofil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Aufwachvorgänge des Prozessors"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Verstrichene Zeit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Leistung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Ladung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Vorausberechnete Zeit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korrekturfaktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Vorhersagegenauigkeit"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Dieses Gerät wird beim Start gewählt"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s wird geladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Akku ist vollständig geladen.\n"
+"Ermöglicht %s Akku-Laufzeit"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ist vollständig geladen"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s verbleibend (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s entlädt (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)\n"
+"Stellt %s Akku-Laufzeit zur Verfügung"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)"
+
+# CHECK
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s wartet auf Entladung (%.1f%%)"
+
+# CHECK
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s wartet auf Ladung (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Zustand:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Geladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Lädt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Entlädt"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Prozentanteil:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technik:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seriennummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ladezeit:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Entladezeit:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Ausgezeichnet"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Befriedigend"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Dürftig"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapazität:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Gegenwärtige Ladung:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Letzte vollständige Ladung:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Spezifizierte Maximalladung:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laderate:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Netzteil"
+msgstr[1] "Netzteile"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Laptop-Akku"
+msgstr[1] "Laptop-Akkus"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Notstromversorgung"
+msgstr[1] "Notstromversorgungen"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitore"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Maus"
+msgstr[1] "Mäuse"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatur"
+msgstr[1] "Tastaturen"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefone"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Medienwiedergabegerät"
+msgstr[1] "Medienwiedergabegeräte"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet-Rechner"
+msgstr[1] "Tablet-Rechner"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Rechner"
+msgstr[1] "Rechner"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium-Ionen (Li-Ion)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-Polymer (LiPo)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium-Eisen-Phosphat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Bleiakku (Pb)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel-Cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel-Metallhydrid (NiMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Unbekannte Technologie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+# CHECK
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Wartet auf Aufladung"
+
+# CHECK
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Wartet auf Entladung"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die an diesem Rechner angeschlossene drahtlose Maus hat nur noch wenig "
+#~ "Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen "
+#~ "wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die an diesem Rechner angeschlossene drahtlose Tastatur hat nur noch "
+#~ "wenig Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald "
+#~ "aufgeladen wird."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Drahtlose Maus"
+#~ msgstr[1] "Drahtlose Mäuse"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Drahtlose Tastatur"
+#~ msgstr[1] "Drahtlose Tastaturen"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie in %s."
+
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diesen Text sehen können, ist Ihr Anzeigeserver fehlerhaft und "
+#~ "Sie sollten Ihren Distributor kontaktieren."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Leerlauf"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Aktivität"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "Leerlauf unterdrückt"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "Leerlauf nicht unterdrückt"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "Bereitschaftsmodus unterdrückt"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "Bereitschaftsmodus nicht unterdrückt"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "Bildschirm untätig"
+
+# CHECK
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "Bildschirm aufwachen lassen"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Bereitschaft und Ruhezustand im Menü erlauben"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Ruhezustand aktiviert"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Legt fest, ob Einstellungen angezeigt werden sollen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Bereitschaft und Ruhezustand im Menü des "
+#~ "Benachrichtungsfeldes als Optionen angezeigt werden sollen."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Benutzer den Rechner in den Ruhezustand versetzen darf."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Benutzer den Rechner in Bereitschaft versetzen darf."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Bereitschaft aktiviert"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Aktion nicht gestattet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bereitschafts-Unterstützung wurde deaktiviert. Wenden Sie sich für "
+#~ "weitere Details an Ihren Systemadministrator."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Unterstützung für den Ruhezustand wurde deaktiviert. Wenden Sie sich "
+#~ "für weitere Details an Ihren Systemadministrator."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem mit dem Bereitschaftsmodus"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lösungsvorschläge für häufig auftretende Probleme finden Sie in der Hilfe."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Geräteinformation"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Zu diesem Gerät sind keine detaillierten Informationen vorhanden"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hendrik Richter <[email protected]>\n"
+#~ "Sebastian Heinlein <[email protected]>\n"
+#~ "Thomas Gier <[email protected]>\n"
+#~ "Wolfgang Stöggl <[email protected]>\n"
+#~ "Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>\n"
+#~ "Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+#~ "Christian Kirbach <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Energie_verbrauch"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Bereitschaft"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Ruhezustand"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Helligkeit mit Hilfe der Umgebungslichtsensoren automatisch anpassen"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Sperranfragen über den D-BUS von anderen Programmen "
+#~ "ignoriert werden sollen."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Legt fest, ob Sperranfragen über den D-BUS ignoriert werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn Profildaten "
+#~ "ermittelt wurden."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Rechner in Bereitschaft geht, wenn er von einer USV "
+#~ "versorgt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Helligkeit über die Umgebungslichtsensoren automatisch "
+#~ "angepasst werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Helligkeit über die Umgebungslichtsensoren automatisch "
+#~ "angepasst werden soll. Gültige Werte sind »keine«, »hell« und »dunkel«"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Energiesparmodus aktiviert werden soll, wenn Strom aus "
+#~ "einer USV bezogen wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Warnung bei einer geltenden Sperrung und bei "
+#~ "Konfiguration zum Schlafmodus bei geschlossenem Display angezeigt werden "
+#~ "soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Warnung bei einer geltenden Sperrung und bei "
+#~ "Konfiguration zum Schlafmodus bei geschlossenem Display angezeigt werden "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Tastaturhelligkeit bei Netzversorgung"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Tastaturhelligkeit bei Akkubetrieb"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Benachrichtigen, wenn die Profildaten ermittelt werden"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie stark die Lichtsensoren zur Anpassung der Helligkeit "
+#~ "beitragen sollen."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie stark die Lichtsensoren zur Anpassung der Helligkeit "
+#~ "beitragen sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helligkeit des Bildschirms bei Netzversorgung. Mögliche Werte liegen "
+#~ "zwischen 0 und 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helligkeit des Bildschirms im Akkubetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen "
+#~ "0 und 100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Einstellung der Lichtsensoren für ausreichende Bildschirmhelligkeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozentuale Einstellung der Lichtsensoren für ausreichende "
+#~ "Bildschirmhelligkeit."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Intervall zum Abfragen des Umgebungslichtsensors"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Intervall zum Abfragen des Umgebungslichtsensors in Sekunden."
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s vollständig geladen (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Ladezustand in Prozent:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Hersteller:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technologie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Seriennummer:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Ladezeit:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Entladezeit:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Kapazität:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Aktuelle Ladung:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Letzte volle Ladung:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Soll einer vollen Ladung:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Aufladerate:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Aktuelle Ladung:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Soll einer vollen Ladung:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Deckel wurde im Netzbetrieb geschlossen."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Deckel wurde im Akkubetrieb geschlossen."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Ein-/Ausschalter wurde gedrückt."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Bereitschaftstaste wurde gedrückt."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Ruhezustandstaste wurde gedrückt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deckel wurde geschlossen und Netzstecker gezogen (kein Problem von mateconf)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Benutzer hat auf Benachrichtigungsfeld geklickt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "Deckel wurde im Netzbetrieb geschlossen."
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "Deckel wurde im Akkubetrieb geschlossen."
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Energiesparmodus-Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Laptop wird nicht in den Ruhezustand versetzt wenn Sie den Deckel "
+#~ "schließen, da dies zur Zeit unterbunden ist.\n"
+#~ "Manche Laptops können überhitzen, wenn sie nicht in den Ruhezustand "
+#~ "versetzt werden, sobald der Deckel geschlossen wird."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Ihr Laptop-Akku ist jetzt vollständig aufgeladen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Der Netzstecker wurde gezogen. Das System läuft nun im Akkubetrieb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "Der Netzstecker wurde gezogen. Das System läuft nun im Akkubetrieb."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Web-Seite für »Quirks« (manuelle Anpassungen) besuchen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach dem Aufwachen wird die Energieverwaltung Aktionen für ein paar "
+#~ "Sekunden unterdrücken, um Nachrichten abarbeiten und HAL aktualisieren zu "
+#~ "können. Normalerweise reichen fünf Sekunden dafür, ohne den Benutzer zu "
+#~ "irritieren. "
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob spezielle Debugging-Nachrichten verwendet werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob spezielle Debugging-Nachrichten verwendet werden sollen. "
+#~ "Schalten Sie dies nur zur Fehlersuche ein."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit in Sekunden während der nach dem Aufwachen Aktionen unterdrückt "
+#~ "werden "
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Abwartezeitraum für Aktionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Abwartezeitraum für Aktionen in Millisekunden. Erhöhen Sie diesen "
+#~ "Wert wenn Sie »Ladezustand niedrig«-Warnungen kriegen, wenn Sie den Laptop "
+#~ "vom Netz trennen."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Anwendung:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD »Meine Photos« wird gebrannt"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Unterdrückungstest"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Grund:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Erlauben"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Hersteller-Acme-Zeugs"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonstiges</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Beim Schließen des _Deckels in den Energiesparmodus wechseln"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Klang als _Entladewarnung der USV ausgeben"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Tastaturbeleuchtung bei geringem Beleuchtungsniveau einschalten"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Helligkeit an das _Umgebungslicht anpassen"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Bei Fehlern einen _Warnton ausgeben"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Energieverwaltung für die MATE-Desktop-Umgebung"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte die Bereitschaft: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte den Ruhezustand: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte die Ausführung der Aktion: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte den Neustart: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte das Ausschalten: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s verhinderte die Ausführung der Zeitspannen-Aktion: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten die Bereitschaft."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten den Ruhezustand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten die Ausführung der Aktion."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten den Neustart."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten das Ausschalten."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Anforderung einer Aktion"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Anforderung für Zeitspannen-Aktion"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Aktion dennoch ausführen"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "_Ereignisse anzeigen"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "Zellspannung"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Zeit seit Hochfahren"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachricht wurde aufgrund von DBUS-Sicherheitsregeln nicht gesendet"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Allgemeiner Fehler"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Rechner läuft mit Notstrom\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Rechner ist im Netzbetrieb\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Rechner ist im Akkubetrieb\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Akku-Entladezeit ist zur Zeit unbekannt\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Akku-Ladezeit ist zur zeit unbekannt\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Akku-Entladezeit ist geschätzt\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Akku-Ladezeit ist geschätzt\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Daten können nicht abgerufen werden …"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Grund: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Netzbetrieb"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Akkubetrieb"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Energiesparen"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Bereitschaft"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Fortsetzen"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Ruhezustand"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS aktiviert"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Bereitschaft"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS Bereitschaft"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS deaktiviert"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Prozentualer Ladezustand"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Batteriespannung"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Lesegenauigkeit"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Sicher"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Unsicher"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Gültige Daten"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Extrapolierte Daten"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Endpunkt"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Netzstecker wurde angesteckt"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Deckel wurde geschlossen"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Deckel wurde wieder geöffnet"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "Leerlauf beendet"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "Leerlauf beginnt"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "Energiesparmodus beginnt"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "DPMS aktiviert"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS-Bereitchaft"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "DPMS-Bereitschaft"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS deaktiviert"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Rechner wird aufgeweckt"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem mit dem Ruhezustand"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problem mit der Bereitschaft"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Kein Hintergrundprozess"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Anforderung zum Neustarten"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Anforderung zum Ausschalten"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Aktion verboten"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Der Bereitschaftsmodus ist für diesen Computer nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Rechner wird in Bereitschaft versetzt."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Der Ruhezustand ist auf diesem Computer nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Rechner wird in den Ruhezustand versetzt."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Nichts geschieht."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Rechner wird heruntergefahren."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktives MATE-Abmelden"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Systemleerlauf."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "kurze Zeit"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "Der Batteriestatus kann momentan nicht ausgelesen werden\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Laptop-Akkus"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "USV"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Drahtlose Mäuse"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Drahtlose Tastaturen"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobiltelefone"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE-Energiestatistiken"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Ladechronik"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Energiechronik"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Spannungs-Chronik"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Chronik der geschätzen Zeit"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Verbindung zur MATE-Energieverwaltung ist gescheitert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Prozesse niedriger Priorität in Betracht gezogen werden, können "
+#~ "diese eine Erhöhung der Taktfrequenz verursachen, obwohl ihre absolute "
+#~ "CPU-Last hierfür eigentlich nicht ausreichen würde"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Anpassung der Taktfrequenz angezeigt werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Anpassung der Taktfrequenz angezeigt werden soll. Auf "
+#~ "bestimmten Systemen muss diese eingestellt werden."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Der Wert der Leistungsanpassung von »cpufreq« bei Netzbetrieb"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Der Wert der Leistungsanpassung von »cpufreq« bei Akkubetrieb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert zur Leistungsanpassung des Prozessors durch »cpufreq« bei "
+#~ "Netzbetrieb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert zur Leistungsanpassung des Prozessors durch »cpufreq« bei "
+#~ "Akkubetrieb"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« bei Netzversorgung verwendet werden soll"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« bei Akkubetrieb verwendet werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« zur Leistungsanpassung des Prozessors "
+#~ "bei Netzbetrieb verwendet wird. Mögliche Werte sind »ondemand«, "
+#~ "»conservative«, »powersave«, »userspace«, »performance«, »nothing«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« zur Leistungsanpassung des Prozessors im "
+#~ "Akkubetrieb verwendet werden soll. Mögliche Werte sind »ondemand«, "
+#~ "»conservative«, »powersave«, »userspace«, »performance« und »nothing«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Gerätename für das v41-Gerät, dass als Helligkeitssensor-Ersatz dient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Gerätename für das v41-Gerät, dass als Helligkeitssensor-Ersatz "
+#~ "dient. Mit dem Wert »default« wird der erste gefundene Sensor verwendet, "
+#~ "Geräte können auch angegeben werden, z.B. »/dev/video0«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Prozesse niedriger Priorität bei der Berechnung der "
+#~ "Prozessorlast einbezogen werden sollen"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "_Leistungsanpassung des Rechners:"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Bestimmte Dateien debuggen, z.B. »power«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiger Zeitspanne der Richtlinie. Bitte warten Sie ein paar Sekunden "
+#~ "und versuchen Sie es erneut."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Aufgeladen\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Laden\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Entladen\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Nach Prozessorauslastung"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatisches Energiesparen"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maximales Energiesparen"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Höchste Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Bildschirm_helligkeit abdunkeln um:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s da %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Unterdrückungswarnung!"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Helligkeit bei Veränderung der Stromversorgung auf einen "
+#~ "voreingestelten Wert setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Laptop so konfiguriert werden soll, als würde er "
+#~ "permanent einen externen Monitor verwenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Laptop so konfiguriert werden soll, dass er nicht "
+#~ "abdunkelt und DPMS deaktiviert wird, wenn er eine Docking-Station oder "
+#~ "einen externen Monitor verwenden. In den meisten Fällen sollte hier "
+#~ "»FALSCH« ausgewählt werden."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Legende im Statistikfenster angezeigt werden soll."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Legende im Statistikfenster angezeigt werden soll."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "_Beschriftungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "_Legende anzeigen"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "Benutzer hat Ruhezustand im Menü gewählt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Unbekannte Bezeichnung"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Unterdrückungstest für den Energiesparmodus"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Bei Fehlern des HAL benachrichtigen"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Ladezustand sehr niedrig"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "Dämpfungsfaktor der Laderate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als sehr niedrig eingestuft "
+#~ "wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
+#~ "sehr niedrig angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn "
+#~ "use_time_for_policy auf »true« steht."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "Die verbleibende Zeit bei sehr niedrigem Ladezustand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dämpfungsfaktor beim Berechnen des exponentiell gewichteten "
+#~ "Mittelwerts der Laderate. Dieser wird verwendet, um Fluktuationen der "
+#~ "Laderate zu glätten. Die Genauigkeit der Vorhersage wird hierdurch "
+#~ "verbessert, allerdings reagiert die Grafik träger auf jähe Veränderungen "
+#~ "der Rate."
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "D-BUS-Methode Suspend() wurde aufgerufen"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "D-BUS-Methode Hibernate() wurde aufgerufen"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "D-BUS-Methode Shutdown() wurde aufgerufen"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Rechner wird neu gestartet"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "D-BUS-Methode Reboot() wurde aufgerufen"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Ihr Rechner läuft mit Notstrom!"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner kehrte scheinbar nicht korrekt aus der Bereitschaft zurück."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner kehrte scheinbar nicht korrekt aus dem Ruhezustand zurück."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "Möglicherweise liegt ein Treiber- oder Hardware-Problem vor."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lösungsvorschläge zu häufig auftretenden Problemen finden Sie im Handbuch."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Laderate (gerundet):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Informationen werden berechnet …"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfen Sie, ob das Programm läuft und Sie eine aktuelle Version "
+#~ "verwenden."
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "Ruhezustand"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "Bereitschaft"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Ladezustand kritisch"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Ladezustand sehr niedrig"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Ladezustand niedrig"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob der Zustand der MATE-Session vor dem Herunterfahren "
+#~ "gespeichert wird."
+
+#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Sitzung vor dem Herunterfahren gespeichert wird"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "Energieverbrauchsgrafiken"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>Netzversorgung angeschlossen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "<b>Akkuversorgung aktiv</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>USV aktiv</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Override brightness on AC change"
+#~ msgstr "Helligkeit bei Netzanschluss anpassen"
+
+#~ msgid "Power processor profile:"
+#~ msgstr "Profil der Prozessorleistung"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "Prozessorgeschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "Energiesparmodus bei Leerlauf"
+
+#~ msgid "Try to set system low power mode"
+#~ msgstr "Versuchen, den Energieverbrauch zu senken"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Bildschirm abgedunkelt"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Bildschirm aktiviert"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Unbekanntes Ereignis"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Aktivierung des Bildschirms"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "das System ist untätig"
+
+#~ msgid "For more information visit the following web site:\n"
+#~ msgstr "Besuchen Sie die folgende Webseite für weitere Informationen:\n"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Individuell"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Netzwerk-Benutzung überprüfen bevor in Bereitschaft gewechselt wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob das Netzwerk auf Aktivität überprüft werden soll, bevor "
+#~ "eine Aktion wegen Leerlaufs durchgeführt wird."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Ereignisprotokoll</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>Laptop-Akku</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>USV</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Drahtloses Gerät</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gerätetyp: Laptop Akku (1)\n"
+#~ "Typ: Lithium Ionen"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Ereignisprotokoll"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Letzte volle Akkuladung: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Grafik stellt dar wie sich die Lade- und Entladerate des Akkus über "
+#~ "die Zeit verändert."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Grafik zeigt wie sich der verbleibende Ladezustand des Akkus über "
+#~ "die Zeit verändert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Grafik versucht vorherzusagen wieviel Zeit verbleibt bis der Akku "
+#~ "voll ge- oder entladen ist."
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf abdunkeln nach:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Ereignis"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "Schalte Bildschirm mittels DPMS ab"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "Bildschirm wird aktiviert"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "Deckel des Laptops wieder geöffnet"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informationen"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..bde5181
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,3218 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sonam Pelden , 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-03 21:51+0530\n"
+"Last-Translator: Tshewang Norbu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ ལེན་མི་ཚུགས་"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "ཨེ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་གཉིས་པའི་ཐོག་ལས་ ཆོག་ཐམ་སྤྲོད་སྤྲོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"པ་ཝར་མེ་ནེ་ཇར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
+" རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n"
+" ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་"
+"གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་\n"
+"བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། \n"
+"དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་\n"
+" ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། \n"
+"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དོན་ལས་ "
+"རྒྱས་བཤད་མངམ་ལྟ་ད།"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་།\n"
+" གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation,\n"
+" Inc., 1 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༦ བེན་ཇ་མི་ ཀེ་ནའུ་"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང་"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ཡོདཔ་"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༦-༢༠༠༧ རི་ཅརཌི་ཧགསི"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནིའི་ཨེཔ་ལིཊི"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོངས་པའི་ ཌེ་མཱོན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་འཕྲལ་བཀག་འབད་དེ་་གཉིད་ནང་བཙུགས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱིས་དམའ་བའི་བྱ་བ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་གི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ་གདམ་ཁ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། ནུས་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ \"never\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" དང་ \"always\"།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"འཕྲལ་བཀག་ ཡང་ན་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ འཐུས་ཤོར་་བྱུང་པའི་ཤུལ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་"
+"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་གངམ་སྦེ་བླུགས་ཚར་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་དམའ་དྲགས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"ནུས་ཤུགས་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བར་ཆར་"
+"བརྐྱབ་ནིའི་ཞུ་བ་གིས་ སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་བཀག་ཡོད་པ་ཅིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་མངོན་གསལ་དེལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"འཕྲལ་བཀག་དང་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ཡོད་"
+"མི་ འབྱུང་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ཁ་ཏོག་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་བཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བྱུང་ལས་ འབྱུང་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ཁ་ཏོག་ཧེ་མ་ལས་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལསབཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་བྱུང་ལས་དེ་འབྱུང་"
+"དགོཔ་ཨིན་ན།(དཔེར་ན་ འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་སྐབས་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ་བཟུམ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+" གལ་སྲིད་ལྷབ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་རྩིས་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"གལ་སྲིད་ལྷབ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་རྩིས་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན།རྐྱེན་སེལ་"
+"འབད་ནི་གི་དོན་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ཨོཕ་རྐྱབས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "གློག་ཤུགས་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "འཕྲ྄ལ་ལྟོ་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"གལ་སྲིདཨེ་སི་དང་འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བར་ན་སོར་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་དཀར་མདངས་འདི་བསྒྱུར་"
+"བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"ཨེ་སི་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་གཞི་"
+"འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་"
+"ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་"
+"ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"གློག་ཤུགས་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ དབང་ཆ་སྤྲོད་ཡོད་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ ་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འབད་ནིའི་ དབང་ཚད་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"དུས་ཚོད་ལུ་བརྟེན་པའི་བརྡ་བསྐུལ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཚབ་ལུ་ "
+"བརྒྱ་ཆའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ རྒྱུན་ཆད་ཡོད་མི་ ཨེ་སི་པི་ཨའེ་ བ་ཡཱོསི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་"
+"ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ གལ་སྲིད་སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ ནུས་ཚད་མ་ཤོས་ཉེན་བརྡ་སྟོན་དགོ་ཨིན་ན"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཉེན་བརྡ་འདི་ སྟོན་དགོཔ་"
+"ཨིན་པ་ཅིན། འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ བཏུབ་ཨིནམ་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
+"འབད།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་གི་དཀར་མདངས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ལེབ་ཊོབ་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "གཉིད་གུ་ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་་བསྡམ་བཞག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་མི་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "བསྒྱུར་གློག་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་ཅིག་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་མི་ཅིག་གུ བརྡ་བསྐུལ་འབད"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཏོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ཤུགས་ཚད་གངམ་བླུགས་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བྱ་བ་འདི་འབག་ཡར་སོང་ནུག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བྱ་བ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་སུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་ཀྱི་བསྒུག་ནི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"བསྒྱུར་གློག་ནུས་ཤུགས་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཌི་པི་ཨེམ་ཨེས་ཐབས་ལམ། སྲིད་པའི་་"
+"བེ་ལུསི་ཚུ་ \"standby\", \"suspend\" and \"off\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ དི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཐབས་ལམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
+"\"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ཡུ་པི་ཨེསི་དེ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབ་དགོཔ། ནུས་ཅན་གྱི་གནས་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" དང་ \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ཡུ་པི་ཨེསི་དེ་དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འབད་དགོ་པའི་བྱ་བ། སྲིན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" དང་ \"nothing\" ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིན་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"hibernate"
+"\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་ཁ་བཅད་ཡོདཔ་དང་ ཤེབ་ཊོཔ་ཨེ་སི་གློག་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིན་"
+"པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" དང་\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ཡོདཔ་དང་ལེབ་ཊོཔ་དེ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་"
+"ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", དང་ \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་གློག་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"རིམ་ལུགས་འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་དེ་མནན་པའི་སྐབས་ ངོས་ལེན་འབད་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་དེ་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ ཧེ་མའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་"
+"ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་"
+"ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་"
+"དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་"
+"དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་"
+"དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོགུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞིའི་དཀར་མདངས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ལས་མེད་པའི་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ལས་མེད་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ཨེགསི་ཚད་ཐིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ དུས་ཡུན་མང་མཐའ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ཚད་རིས་གུ་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མི་ ཆུ་ཚོད་མང་མཐའ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ལག་ལེན་འཐབ་"
+"ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་་_ལག་ལེན་འཐབ་"
+"ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཨིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱི་བྱ་བ་བརྩམས་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་་ལེན་_ལག་ལེན་"
+"འཐབ་ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ཚབ་ཆེན་གྱི་ངོས་ལེན་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོ་གི་དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་"
+"_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ཚབ་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོ་གི་དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་"
+"_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ "
+"ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ཚབ་ཆེན་གྱི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "དམའ་ཤོས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་དེ་ཤུགས་མེད་ཨིན་པའི་བསྒང་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཉལ་ནི་གི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
+"\"hibernate\", \"suspend\" དང་ \"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ལས་འཆར་གྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ།འ་ནི་བེ་ལུ་འདི་ཞུན་དག་མ་འབད འ་ནི་འདི་དེ་སྦེ་"
+"ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་ནང་ན་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་ཡོདཔ་ད་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལེབ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་དཀར་མདངས་འདི་ཨིན། སྲིད་"
+"བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཚབས་ཆེན་གྱི་ བྱ་བ་དམའ་ཤོས།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བྱ་བ་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་གི་ལྡེ་མིག་མའི་གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ བསྒུག་པའི་སྐབས་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ "
+"བསྐྱར་ལོག་ལུ་མཐུད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་འདི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་བསྡམ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན། འདི་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་"
+"བསྐྱར་ལོག་གུ་ལྡེ་འཁོར་་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་འདི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་བསྡམ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན། འདི་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་"
+"བསྐྱར་ལོག་གུ་ལྡེ་འཁོར་་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་ལས་ལྷོངམ་ད་ གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ལྡེ་མིག་_ལག་ལེན་_གསལ་གཞི་"
+"ཉན་སྲུང་_གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་ལས་ལྷོང་པའི་སྐབས ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིདལྡེ་མིག་_ལག་ལེན་"
+"_གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་_གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"གསལ་གཞི་འདི་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་འདི་བསྡམ་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་གྱི་_གསལ་"
+"གཞི་ཉན་སྲུང་ གཞི་སྒྲིག་འདི་_རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་_རྐྱངམ་གཅིག་་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "ཤུགས་མེད་པའི་བསྒང་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་སྦེ་རུང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"གསལ་གཞི་གཉིད་ནང་བཙུགས་པམ་ འཕྲལ་བཏག་འབད་བ་ ཡང་ན་ སྟོངམ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་འདི་"
+"བསྡམ་བཞག་ནི་ལུ་ གྲོས་ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་གི་གཞི་སྒྲིག་ "
+"ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་གཞི་རྟེན་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་མ་འཐབ་རུང་།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་ཝིན་ཌོ་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་ཝིན་ཌོ་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱིས་གདན་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་།"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ཞིབ་རྟོག་འབད་"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "དཀར་མདངས།"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Wakeups"
+msgstr "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས།"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>བྱ་བ་ཚུ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>བཀྲམ་སྟོན</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>བརྡ་བསྐུལ་ཀྱི་མངའ་ཁོངས</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་མདངས་གྲིབ་བཀྲམ་སྟོན།(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Make Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་ (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་གུ་"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཡོད་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའི་བསྒང་དང་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་པའི་བསྒང་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཆ་ཚན་འདི་ དཀར་མདངས་ལུ:(_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_c)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས།:(_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_w)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_o)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_s)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "ཨ་རྟག་རང་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ནམ་ཡང་ ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་ (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་འབད་དམའ་བའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "སྐར་མ་ %i"
+msgstr[1] "སྐར་མ་ %i"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "ཆུ་ཚོད %i"
+msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ %i"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་"
+msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "སྐར་མ་"
+msgstr[1] "སྐར་མ་"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ནུས་ཤུགས་བླུགས་དོ་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"%s ནུས་ཤུགས་གངམ་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
+"འཕྲུལ་ལྟོ་གི་རཱན་ཊའིམ་བཀྲམ་འོང་%s \n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ནུས་ཤུགས་གངམ་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ལྷག་ལུས་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s བཏོན་གཏང་དོ་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
+"%s འཕྲུལ་ལྟོ་རཱན་ཊའིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད\n"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s བཏོན་གཏང་དོ་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ཐོན་སྐྱེད:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "གནས་ཚད:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནི།"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>རྒྱ་ཆ་ཤུགས་ཚད:</b> %i%%\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "སིལ་ཚོང་པ:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "འཕྲུལ་རིག་:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ཨང་རིམ་:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "དཔེ་:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད་:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནིའི་དུས་ཚོད:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ཡང་དག"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "ལེགས་ཤོམ།"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "རན་པ།"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "བྱང་ཉེས།"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ནུས་ཚད:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་ཧྲིལ་བུ་:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ཤུགས་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
+msgstr[1] "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།"
+msgstr[1] "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "ཡུ་པི་ཨེསི།"
+msgstr[1] "ཡུ་པི་ཨེསི།"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "ཐག་མེད་མཱའུསི།"
+msgstr[1] "ཐག་མེད་མཱའུསི།"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ།"
+msgstr[1] "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "པི་ཌི་ཨེ"
+msgstr[1] "པི་ཌི་ཨེ"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད"
+msgstr[1] "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་པོ་ལི་མར་"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "ལིཌི་ཨེ་སིཌི།"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ནིཀ་ཀེལ་མེ་ཊལ་ཧའི་ཌརའིཌི་"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་ལས་མེད་"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་ཤུགས་ལྡན་"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "བཀག་ཆ་འབད།"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "གསལ་གཞི་གྲིབ།"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "བརྡ་དོན་ཐེབས་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་སྟོན།"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ཐོན་རིམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དང་ཕྱིར་ཐོན་སྟོན"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་མངོན་གསལ་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ལིཌི་ཁ་ཕྱེ་ནུག"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ལིཌི་ཁ་བསྡམ་ནུག"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པས།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "བསྐྱར་ལོག།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "འཐུས་ཤོར་འཕྲལ་བཀག་འབད་"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "བྱ་བ་འབད་མ་བཅུག"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"འཕྲལ་བཀག་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་"
+"།"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"གཉིད་ནང་བཙུག་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་འབྲེལ་བ་འཐབ་"
+"གནང་།"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ།"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སླར་དྲན་འབད་བཏུབ་འོང་"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ %s གིས་སླར་དྲན་འབད་ཡོདཔ་འོང་ དེ་ལས་འདི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་འོང་།\n"
+"\n"
+"བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ %s འཕྲུལ་ལྟོ་སླར་དྲན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་བལྟ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "སླར་དྲན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "འ་ནི་འདི་ང་ལུ་ལོག་མ་སྟོན་"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སླར་དྲན་འབད་བཏུབ་འོང་"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ལུ་ཤོང་ཚད་གནམ་མེད་ས་མེད་དམའ་དྲག་ཡོདཔ་ལས་(%i%%) འདི་ཡང་ཅིན་རྙིངམ་ཡང་ན་"
+"ཆགས་འགྱོ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་བླུག་པ།"
+msgstr[1] "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་བླུག་པ།"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་་འཐོན་འགྱོ་དོ།"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ལྷག་ལུས་ (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "ཡུ་པི་སི་འཐོན་འགྱོ་དོ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "དཀའ་ངལ་བསྒུག"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ནི་ ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
+"མཐུན་མོང་དཀའ་་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོག་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+"%s ལུ་ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། མཐུན་མོང་དཀའ་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་"
+"འབད།"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་གི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
+"མཐུན་མོང་དཀའ་་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྲོག་རམ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ།"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚེ་ལྷག་ལུས་ལས་ <b>%s</b>ཧ་ལམ་(%d%%)ཡོད། "
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "དམའ་བའིཡུ་པི་ཨེསི"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་རྒའབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལྷག་ལུས་<b>%s</b>་ཧ་ལམ་(%d%%ཡོད། "
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "་གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). "
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "དམའ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་རླུང་འཕྲིན་ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་འདུག(%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "་གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). "
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ དམའ་བ་ཨིན་པས།"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་་ནི་ཟུར་ནི་གི་དོན་ལས་ཁྱོད་རའི་ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་ནང་པ་ལག་ཨིན།"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "གློག་རིག་འདི་གིས་%sནང་འཕྲལ་བཀག་འབད་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "གློག་རིག་འདི་གིས་%s ནང་གཉིད་ནང་བཙུག་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན།"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "གློག་རིག་འདི་%sནང་ཁ་བསྡམ་འོང་ གལ་སྲིད་ཨེ་སི་འདི་མཐུད་མེད་པ་ཅིན།"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ཡུ་པི་ཨེསི"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལྷག་ལུས་<b>%s</b>ཁྱོད་ལུ་ཧ་ལམ་(%d%%ཡོད། གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་མི་བཅུག་ནའི་"
+"དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ལུ་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་སོར་ཆུད་འབད།"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ རླུང་འཕྲིན་མའུསི་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་"
+"ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ རླུང་འཕྲིན་གརྩོ་བོ་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་"
+"པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པི་ཌི་ཨེ་་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་ཅིན་ "
+"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པི་ཌི་ཨེ་་འདི་ལུ་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་(%d%%). ནུས་ཤུགས་མ་བླུག་པ་ཅིན་ "
+"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གིས་ མགྱོགས་པ་རང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོན་པའི་བསྒང་ འ་ནི་"
+"གློག་རིག་འདི་<b>ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་</b>འགྱོ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འགྱོ་ནི་འབད་"
+"དོ།<br><b>འདྲན་འཛིན:</b> ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་གི་གནས་ལུགས་ནང་བཞག་ནའི་དོན་ལུ་ ནུས་"
+"ཤུགས་ བསྡོམ་གྱི་ཆུང་ཀུ་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "འཕྲིལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་འབད་དོ"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གྱི་གནས་རིམ་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གལོག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོནམ་ད་ གློག་རིག་འདི་"
+"<b>ནུས་ཤུགས་ཨོཕ</b>འགྱོ་འོང་།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་འཛུལ་ནི་འབད་དོ།"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "དཀའ་ངལ་གཞི་བཙུགས་འབད!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་གློག་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་དོན་ལས་སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་ཚུ་ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"
+"ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "སྒོ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ང་ལུ་འདྲི།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་སྦེ།"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ནམ་ཡང་།"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "སྐར་མ་"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Charge profile"
+msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "འཁྲུལ་མེད་ཤུགས་ཚད་ཀྱི་གསལ་སྡུད"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "སིལ་ཚོང་པ:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "དཔེ་:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "ཨང་རིམ་:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "གནས་ཚད:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "གློག་ཤུགས"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "རྒྱ་ཆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "ནུས་ཚད:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "འཕྲུལ་རིག་:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "གནད་སྡུད་མེད"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ།"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "དུས་ཡུན།"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་དོན"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད་སོང་བ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Predicted time"
+msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "བྱང་ཉེས།"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་དོན"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གློག་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཝེབ་སའིཊི"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_p)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "འཕྲལ་བཀག(_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།(_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "བསྐྱར་ལོག་གི་ཤུལ་ལས་ སྐར་ཆ་གི་གྲངས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཞིས་ཆགས་བཅུག་ནི་དང་ ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཡང་སེལ་འབད་"
+#~ "བཅུག་ནའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ - ནུས་ཤུགས་ - འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་མར་མནོན་འབད་འོང་། "
+#~ "མཐུན་མོང་དུ་འབད་བ་ཅིན་ གནམ་མེད་ས་མེད་ཡུན་རིངམ་ད་ ལག་ལེན་པ་མགོ་འཐོམ་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྐར་ཆ་ལྔ་"
+#~ "གི་ལངམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཀར་མདངས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདིང་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་བཀག་ཆའི་ཞུ་བ་ཚུ་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་ནང་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་བཀག་ཆའི་ཞུ་བ་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "གསལ་སྡུད་གནད་སྡུད་འདི་ཕོག་ཚད་དཔག་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་"
+#~ "ན།"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "གལ་སྲིད་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཐེབས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "གལ་སྲིད་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཐེབས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན།རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་རྐྱངམ་"
+#~ "ཅིག་འདི་བསྒྱིརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལེགས་ཤོམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ཆ་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གིས་ ཁོང་གི་ཡང་དག་མངོན་"
+#~ "གསལ་བརྒྱ་ཆ་འདི་ འབྱུང་ཐེངས་འདི་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཚད་འཇལ་ནིའི་ཐབས་རིག་འདི་འབྱུང་སག་ས་"
+#~ "མ་བཟོ་འདི་འབད་རུང་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཡར་འཕར་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "གལ་སྲིད་ལེཔ་ཊོཔ་འདི་ རྟག་བརྟན་ཕྱིའི་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ བཟུམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལེཔ་ཊོཔ་འདི་ མདངས་གྲིབ་བཟོ་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་འབད་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་དང་ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཨོཕ་ རིམ་སྒྲིག་"
+#~ "འབད་དགོཔ་དང་ དེ་ཚུ་གིས་ ཌོཀ་ཡང་ན་ཕྱིའི་ལྟ་རྟོག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན། ལེཔ་ཊོཔ་དང་ཌེཀསི་ཊོཔ་"
+#~ "ལག་ལེན་པ་་མང་ཤོས་ཀྱིས་ ནཱ་ལུ་རྫུན་མ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས་(ཡུ་པི་ཨེསི་)་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
+#~ "དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "གསལ་གཞི་གི་དཀར་མདངས་འདི་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་"
+#~ "འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་གི་དཀར་མདངས་འདི་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ རང་བཞིན་གྱིས་"
+#~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།ནུས་ཅན་ 'ག་ཡང་མེན', 'འོད' དང 'གྲིབ་གནག'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས་(ཡུ་པི་ཨེསི་)གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་དམའ་བའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ལྕོགས་"
+#~ "ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ སི་པི་ཡུ་འབྱུང་ཐེངས་འདི་ ཡུ་ཨའི་འདི་ནང་་སྟོན་པ་ཅིན་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ང་བཅས་ཀྱིས་ སི་པི་ཡུ་འབྱུང་ཐེངས་འདི་ ཡུ་ཨའི་འདི་ནང་་སྟོན་པ་ཅིན། མི་ལ་ལུ་ཅིག་གིས་ འ་ནི་འདི་དམིགས་"
+#~ "བསལ་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་དཀར་མདངས་"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གནད་སྡུད་་འདི་ཕོག་ཚོད་དཔག་པའིསྐབས་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་གི་ཤུལ་མ་ སྲིད་བྱུས་མར་མནོན་གྱི་དོན་ལུ་ སྐར་ཆ་གི་གྲངས།"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་ཡོངས་བསྡོམས་དཀར་མདངས་ལུ་ཕན་གྲོགས་འབད་དགོཔ"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་གྱིས་དཀར་མདངས་ལུ་ཕན་གྲོགས་འབད་དགོཔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོགུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་མདངས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གྱི་བར་ན་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་འོད་ཀྱི་ཚད་བཀལཝ་ལས་གསལ་གཞི་འདི་མདངས་ལངམ་སྦེ་འདུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ཚུ་གི་འོད་ཀྱི་ཚད་བཀལཝ་ལས་གསལ་གཞི་གི་མདངས་རྒྱ་ཆ་ནང་ལངམ་སྦེ་འདུག།"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་"
+#~ "གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་"
+#~ "གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་ལཱ་ཤུགས་གནས་གོང་།"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ནི་རིཀ་སྲིད་བྱུས་"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ སི་"
+#~ "པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ མཁོ་འདོད་གུ་ རྙིང་ཞེན་ཅན་ པ་ཝར་སེཕ་ ལག་ལེན་པའི་བར་"
+#~ "སྟོང་ ལཱ་ཤུགས་ཚུ་ག་ནི་ཡང་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་འདི་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ "
+#~ "སི་པི་ཡུ་ཕིརིཀ་སྲིད་བྱུས། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ མཁོ་འདོད་གུ་ རྙིང་ཞེན་ཅན་ པ་ཝར་སེཕ་ ལག་ལེན་པའི་བར་"
+#~ "སྟོང་ ལཱ་ཤུགས་ ག་ནི་ཡང་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "v4lཐབས་འཕྲུལ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་དཀར་མདངས་ཚོར་འཕྲུལ་རྒྱབ་རྟེན་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་ཡོདཔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "v4lཐབས་འཕྲུལ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་དཀར་མདངས་ཚོར་འཕྲུལ་རྒྱབ་རྟེན་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་"
+#~ "ཡོདཔ'default' གི་བེ་ལུ་དང་པ་གསར་བརྙེས་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན ཡང་ན་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་"
+#~ "དམིགས་གསལ་འབད་བཏུབ e.g. '/dev/video0'"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་པུལིཌི་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཨེམ་བིནཊི་འོད་ཀྱི་ཚོར་འཕྲུལ་ཚུ་འདི་སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་པུལིཌི་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བྱ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ངལ་མཚམས་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "ནུས་ཤུགས་བྱ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ནང་ནུས་མེད་ངལ་མཚམས། ཁྱོད་ཀྱིས་མ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ 'འཕྲུལ་ལྟོ་"
+#~ "ཚབས་ཆེན་'འཕྲིན་དོན་འཐོབ་པ་ཅིན་ འ་ནི་འདི་རིངམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "ལེགས་ཤོམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་རྩིས་སྟོན་གུ་ ཆ་འཇོག་འབད་"
+#~ "ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_e)"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་འགོ་བཙུགས་ལས་ཚུར"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "ཌི་བི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ། མགོ་མིང་ \"ངེད་ཀྱི་པར་\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "བརྟག་འཕྲུལ་བཀག་ཆ་འབད།"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན།"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "བཀག་ཆ་བཤོལ།"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "བཙོང་མི་ཨེཀ་མི་ཕུ།"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>ཐེབས་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཨ་རྟག་རང་གཉིད་ནང་བཞག་ (_c)"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "གློག་རིག་མགྱོགས་ཚད་སྲིད་བྱུས་:(_e)"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "མདངས་གྲིབ་བཀྲམ་སྟོན་ དཀར་མདངས་ཀྱིས:(_b)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་བཏོན་གཏང་ནིའི་འཇིགས་བརྡ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_a)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "འོད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་དམའ་སྦེ་ཡོདཔ་ད་ཝལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་འོད་ལུ་བསྒྱིར"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་བིནཊི་འོད་ལག་ལེན་འཐབ་ (_a)"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་གི་ འབྱུང་ལས་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྒྲ་སྐད་ལག་ལེན་འཐབ་ (_s)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་འཛིན་སྐྱོང་།"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འདི་རྒྱབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "གློག་རིག་ནུས་ཤུགས་འདི་ཨེ་སི་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འདི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་སྐབས་ལུ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་བཏོན་བཏང་ཡོདཔ\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་སྐབས་ལུ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་བླུག་ཡོདཔ\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "གནད་སྡུད་འཐོབ་མ་ཚུགས..."
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%sལུ་བརྟེན་ཏེ་%s།"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་གུ།"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ།"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཤུགས་ལྡན་སྲུང་"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁྲམ་|འཕྲལ་བཀག་གུ་སྟོན་ཡོད་མི"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁྲམ་|བསྐྱར་ལོག་གུར་སྟོན་ཡོད་མི"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཚད་ཁརམ་|གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་སྟོན་ཡོད་མི"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨཱོན་"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ རྒྱབ་ཐག་"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ འཕྲལ་བཀག"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨོཕ་"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གི་རྒྱ་ཆ"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "ལྷག་ནིའི་འཕྲུལ་མེད"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་གདན་སྡུད"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནུག"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་འགོ་བཙུགས་ཅི།"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "ལས་མེད་ཐབས་ལམ་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨཱོན་"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ རྒྱབ་ཐག་"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་འཕྲལ་བཀག"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཨོཕ་"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་བསྐྱར་ལོག"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "དཀའ་ངལ་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "དཀའ་ངལ་འཕྲལ་བཀག"
+
+#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
+#~ msgstr "གིས་ %s འབྱུང་ཉེན་ལས་་ བཀག་ནུག : "
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+#~ msgstr "སྣ་མང་གློག་རིམ་གྱིས་ %s འབྱུང་ནི་ལུ་བཀག་ནུག"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "ཌེ་མཱོནའིཛི་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་ དཔེར་ན་ ནུས་ཤུགས་"
+
+#~ msgid "Request to %s"
+#~ msgstr "%sལུ་ཞུ་བ་འབད།"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "བྱ་བ་གང་རུང་སྦེ་ལཱ་འགན་གྲུབ་"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "བྱ་བ་མ་ཆོགཔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "སྲིད་བྱུས་ཀྱི་དུས་ཚོད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།སྐར་ཆ་ཨ་རྩིས་སྒུག་ཏེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ནང་འཕྲལ་བཀག་འབད་བཞག་ནི་མིན་འདུག།"
+
+#~ msgid "Suspending computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུག་ནི་འདི་འ་ནི་གློག་རིག་ནང་འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Hibernating computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་གཉིད་ནང་བཙུགས་དོ།"
+
+#~ msgid "Doing nothing"
+#~ msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "Shutting down computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་སྒོ་བསྡམ་དོ།"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ ཕྱིར་བསྐྱོད།"
+
+#~ msgid "System idle"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལས་མེད་"
+
+#~ msgid "the power button has been pressed"
+#~ msgstr "གློག་རྟ་ཨེབ་ནུག"
+
+#~ msgid "the suspend button has been pressed"
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་ནུག"
+
+#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
+#~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་དེ་མནམ་ནུག"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on ac power"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་གློག་ཤུགས་གུ་ ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)"
+#~ msgstr "ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག (ཇི་ཀཱོནཕི་བཏུབ་པས)"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་ཀུ་ཅིག་ནང་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚེ་ལྷག་ལུས་ལས་ <b>%s</b>ཧ་ལམ་(%d%%)%s ཡོད། "
+
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ནུས་མེད་ཨིནམ་འོང་"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་ནུས་ཤུགས་བླུག་ནུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེ་སི་གི་ནུས་ཤུགས་འདི་བཏོན་གཏང་་ནུག ད་ལྟོ་གི་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེ་སི་གི་ནུས་ཤུགས་འདི་བཏོན་གཏང་ནུག ད་ལྟོ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ རྒྱབ་ཐག་ནུས་ཤུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གི་གནས་ལུགས་འདི་འ་ནི་དུས་ཚོད་ནང་ལྷག་མི་ཚུགས་པས\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ཐོན་སྐྱེད་:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b> བརླག་སྟོར་\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b> ཤུགས་ཚད་བླུག་ཡོདཔ་\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b> ཤུགས་ཚད་བླུག་པཟའི་བསྒང་\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b>ཤུགས་ཚད་བཏོན་པའི་བསྒང་་\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཨེསི"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "ཐག་མེད་མཱའིསི"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "ཐག་མེད་ལྡེ་སྒྲོམ་ཚུ"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེ་ཨེསི"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "ལས་སྦཡོར་འབད་ནིའི་འགན་ལྗིད་དང་གཞི་བཞག་སྟེ་"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "མང་མཐའ་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་མང་མཐའ་མགྱོགས་ཚད་"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་"
+
+#~ msgid "Charge History"
+#~ msgstr "ཤུགས་ཚད་ལོ་རྒྱུས་།"
+
+#~ msgid "Voltage History"
+#~ msgstr "གློག་ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་།"
+
+#~ msgid "Estimated Time History"
+#~ msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཤུས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི་གི་དུས་ཚོད"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བཀག་ཆའི་བརྟག་ཞིབ།"
+
+#~ msgid "Run only the interactive tests"
+#~ msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གཡོག་བཀོལ"
+
+#~ msgid "Run only the automatic tests"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གཡོག་བཀོལ"
+
+#~ msgid "Run all available tests"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྟག་ཞིབ་ཆ་མཉམ་ལུ་གཡོག་བཀོལ"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཀར་མདངས་འདི་ ཨེ་སི་གནས་ལུགས་བསྒྱུར་བཅོས་གུའི་ སྔར་སྒྲིག་གནས་རིམ་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་གཏམ་རྒྱུད་དེ་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གཏམ་རྒྱུད་དེ་ ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཁ་ཡིག་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས(_a)"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "གཏམ་རྒྱུད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_n)"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཤོག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ནུག"
+
+#~ msgid "user clicked suspend from tray menu"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཤོག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ འཕྲལ་བཀག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནུག"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔར་བཤད"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་འཛོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཧ་ཅང་གི་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཉམས་པའི་ཆ་རྐྱེན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ཧ་ཅང་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྒྱ་ཆ། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་_ཆུ་ཚོད་"
+#~ "_ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ རྫུན་མ་ཅིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོ་ཧ་ཅང་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ སྐར་ཆའི་ནང་། སྲིད་བྱུས་_དོན་ལུ་"
+#~ "_ཆུ་ཚོད་_ ལག་ལེན་འཐབ་ཟེར་མི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་ཅན་ཨིན།"
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "ཧ་ཅང་གི་དམའ་བའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་ཚད་བསྒྱུར་གྲངས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་འདི་ རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་ ཆ་རྐྱེན་ནུས་པ་ཉམས་མི་གི་གནས་གོང་"
+#~ "འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་ཡར་འཕར་འགྱོ་མི་འདི་གིས་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་ཧེང་བཀལ་ཀྲིག་ཀྲི་"
+#~ "བཟོ་ནི་དང་ དེ་འབདཝ་ད་ཚད་ཁྲམ་འདི་ལན་ཉུང་བཟོ་མི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་རྩིས་ཀྱིས་ ཆ་རྐྱེན་ཉམས་མི་འདི་གོང་"
+#~ "ཡར་འཕར་བཏངམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་འཕྲལ་བཀག་()དེ་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་གཉིད་ནང་བཙུགས་()དེ་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་འཕྲལ་བཀག་()དེ་ ལས་ཀཝབཀོལ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ།"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "ཌི་བཱསི་ཐབས་ལམ་ སླར་འགོ་བཙུགས་()དེ་ལས་བཀོལ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ ནས་ཤུགས་རྒྱབ་ཐག་གུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་!"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་ལས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ བསྐྱར་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ མ་འབྱུང་པས་"
+
+#~ msgid "Hibernate failure"
+#~ msgstr "འཐུས་ཤོར་གཉིད་ནང་བཙུགས་"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལས་ ངེས་བདེན་སྦེ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ མ་འབྱུང་པས།"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ འདྲེན་བྱེད་ཡང་ན་སྲ་ཆས་ཅིག་གི་དཀའ་ངལ་འོང་།"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "མཐུན་མོང་གི་དཀའ་ངལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་ལག་དེབ་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས་:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད་ (ཧུམ་ཁྱུག་བཟོས་པ་):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་ལོག་རྩིས་སྟོན་འབད་དོ་..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡང་ཅིན་ལས་རིམ་འདི་ ལཱ་མི་འབདཝ་འོང་ ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "འཕརལ་བཀག"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བ།"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་ཧ་ཅང་གིས་དམའ་བ།"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "མཱའུསི།"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེ།"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "ཨེ་སི་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གུ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>བྱ་བ་ཚུ</b>"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "ཤུགས་མེད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ཉལ་ནི་གི་དབྱེ་བ།(_t)"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་མདངས་གྲིབ།"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་བསྐྱར་ལོག།"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "བྱུང་ལས་མ་ཤེསཔ!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་བསྐྱར་ལོག"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ ལས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་ མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱིལག་ལེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>བྱུང་ལས་དྲན་དེབ།</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>ཡུ་པི་ཨེསི</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>ཐག་མེད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་: ལེབ་ཏོཔ་འཕྲུལ་ལྟོ (༡)\n"
+#~ "འཕྲུལ་རིག་: ལི་ཐི་ཡམ། ཨའི་ཨོ་ཨེན།"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "བྱུང་ལས་དྲན་དེབ།"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་གངམ་:༢༢༠༢༢ mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་གིས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་བླུག་ནི་དང་ ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་ནིའི་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "འདི་གིས་ ཡུན་རིང་ནང་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་གིས་ ཡུན་རིང་ནང་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའམ་ བཏོན་མ་བཏང་ཚུན་ཚོད་ཀྱི་བར་ན་ དུས་ཚོད་ལྷག་"
+#~ "ལུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>དཀར་མདངས</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་ལས་ གློག་ཤུགས་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་དགའ།"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ཕྱོགས།"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ཤོག་སྣོད།"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "བྱུང་ལས།"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་གིས་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་དོ།"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "ཨེལ་སི་ཌི་པེ་ནཱལ་ ལོག་རྒྱབ་ལུ་བསྒྱིར་དོ།"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "ལེབ་ཊོཔ་ག་ཁ་ཏོག་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནུག"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ཚོང་པ་</b>%s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>དཔེ་:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ཤོམ་ཚད་:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n"
+#~ msgstr "<b>མཐའ་འཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་གངམ་:</b> %.1f %s\n"
+
+#~ msgid "charging"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འདི་བསྒུག་ནི་ལུ་བཟོ།"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན།(_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ལས་ ང་བཅས་ཚུ་གིས་ཡོངས་འབྲེལ་བེད་སྤྱོད་འབད་དགོ་ག་མི་དགོ་ག་"
+#~ "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ།"
+
+#~ msgid "<b>Laptop Battery Bay (2)</b>"
+#~ msgstr "<b>ལེབ་ཊོཔ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ཚོན་མདངས (2)</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows you detailed information about all the batteries you have "
+#~ "installed in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཁྱོད་རང་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་"
+#~ "དོན་རྒྱས་བཤད་འབད་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Critical action"
+#~ msgstr "བྱ་བ་ཚབས་ཆེན།"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..e0b1127
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,2695 @@
+# translation of el.po to Greek
+# mate-power-manager Greek translation.
+# Copyright (C) Free Software Foundation. 2005
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2006.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2006.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:40+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Διαχείριση φωτεινότητας της Διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης του φορητού υπολογιστή."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Αδυναμία λήψης της τιμής φωτεινότητας της οθόνης"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Φωτεινότητα LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
+"έκδοσης 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ο Power Manager είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή \n"
+"ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n"
+"Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα \n"
+"Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε \n"
+"(κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Ο Power Manager διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμος, \n"
+"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση \n"
+"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \n"
+"Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU "
+"(GPL)."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n"
+"Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης του υπολογιστή"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Διαχείριση φωτεινότητας"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής φωτεινότητας"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή φωτεινότητας"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή αποτροπής διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να αποτρέπει την αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Έχει αποτραπεί η αυτόματη αναστολή"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Είναι ενεργή η αυτόματη αναστολή"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Χειροκίνητη αποτροπή"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να αποτρέπει την αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή αποτροπής"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Αποτροπή εξοικονόμησης ενέργειας"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής αποτροπής"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Υπηρεσία διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Έλεγχος φόρτου CPU πριν την αναστολή"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Επιλογές εμφάνισης του εικονιδίου ειδοποίησης. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
+"\"never\" (ποτέ), \"low\" (χαμηλό φορτίο), \"critical\" (εξαιρετικά χαμηλό "
+"φορτίο), \"charge\" (φορτίζεται), \"present\" (παρούσα) και \"always"
+"\" (πάντα)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Ενέργεια κουμπιού αδρανοποίησης"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν αποτυγχάνει η αναστολή ή η "
+"αδρανοποίηση."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν ολοκληρώνεται η φόρτιση της "
+"μπαταρίας."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει "
+"χαμηλό."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Εάν οι προτιμήσεις και τα στοιχεία στατιστικών θα εμφανίζονται στo μενού "
+"συντόμευσης"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι όταν το φορτίο είναι εξαιρετικά χαμηλό, ή όταν "
+"ένα αίτημα αποτροπής εμποδίζει την εκτέλεση ενέργειας."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Αν θα ελέγχεται ο φόρτος της CPU πριν την εκτέλεση της ενέργειας."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται από "
+"την πρίζα ενώ το καπάκι είναι κλειστό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας (π.χ. 'Αναστολή όταν κλείνει το "
+"καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία'), όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται "
+"από την πρίζα ενώ είναι ήδη κλειστό το καπάκι."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Αν το προφίλ που έχει δημιουργηθεί θα χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του "
+"χρόνου που απομένει"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Αν το προφίλ που έχει δημιουργηθεί θα χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του "
+"χρόνου που απομένει. Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή μόνο για σκοπούς "
+"αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Αν θα αλλάζει η φωτεινότητα της οθόνης, όταν αλλάζει η τροφοδοσία από πρίζα "
+"σε μπαταρία, και αντίστροφα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε "
+"χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε "
+"χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την "
+"τροφοδοσία από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Αν ο χρήστης θα ειδοποιείται όταν το καλώδιο αποσυνδέεται από την πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο. Αν ορισθεί σε ψευδές, "
+"θα χρησιμοποιούνται ποσοστά, κάτι που μπορεί να επιλύσει προβλήματα με "
+"χαλασμένα BIOS ACPI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία "
+"παρουσιάζει πρόβλημα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία "
+"παρουσιάζει πρόβλημα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία "
+"παρουσιάζει πρόβλημα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία "
+"παρουσιάζει πρόβλημα. Ορίστε το σε ψευδές μόνο αν είστε βέβαιοι ότι η "
+"μπαταρία σας είναι εντάξει."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Φωτεινότητα οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+"Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από "
+"μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Κλείδωμα κλειδοθήκης MATE όταν γίνεται αναστολή"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αδρανοποίηση"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αναστολή"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν απενεργοποιείται"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Πώς προκύπτει η κενή οθόνη κατά την τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Πώς προκύπτει η κενή οθόνη κατά την τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Ειδοποίηση αν το φορτίο είναι χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Ειδοποίηση αν αποτύχει η αναστολή"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Ειδοποίηση αν αποσυνδεθεί το καλώδιο από τη πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Εκτέλεση ενέργειας με βάση το ποσοστό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Ποσοστό που θεωρείται εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Ποσοστό που θεωρείται χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Ενέργεια κουμπιού Power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά "
+"την τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά "
+"την τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία "
+"από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία "
+"από UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία "
+"από μπαταρία"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την "
+"τροφοδοσία από UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την "
+"τροφοδοσία από mpatar;ia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Ενέργεια κουμπιού αναστολής"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Η μέθοδος DPMS που θα χρησιμοποιείται για την επίτευξη κενής οθόνης, κατά "
+"την τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές είναι \"default"
+"\" (προεπιλεγμένη), \"standby\" (σε αναμονή), \"suspend\" (αναστολή) και "
+"\"off\" (κλείσιμο)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Η μέθοδος DPMS που θα χρησιμοποιείται για την επίτευξη κενής οθόνης, κατά "
+"την τροφοδοσία από μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι \"default"
+"\" (προεπιλεγμένη), \"standby\" (σε αναμονή), \"suspend\" (αναστολή) και "
+"\"off\" (κλείσιμο)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Η ιστοσελίδα που θα εμφανίζεται σε περίπτωση αποτυχίας της αναστολής"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο του UPS γίνει εξαιρετικά χαμηλό. "
+"Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), "
+"\"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο του UPS γίνει χαμηλό. Οι έγκυρες "
+"τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"shutdown"
+"\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει εξαιρετικά "
+"χαμηλό. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend"
+"\" (αναστολή), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), "
+"\"suspend\" (αναστολή), \"blank\" (κενή οθόνη), και \"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού, κατά την "
+"τροφοδοσία από μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate"
+"\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"blank\" (κενή οθόνη), και "
+"\"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αδρανοποίησης. Οι "
+"έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), "
+"\"interactive\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing"
+"\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί Power. Οι έγκυρες τιμές "
+"είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"interactive"
+"\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αναστολής. Οι "
+"έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), "
+"\"interactive\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing"
+"\" (τίποτα)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία "
+"από πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την "
+"τροφοδοσία από πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την "
+"τροφοδοσία από UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία "
+"από UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την "
+"τροφοδοσία από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία "
+"από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από "
+"μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές "
+"είναι μεταξύ 0 και 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Φωτεινότητα της οθόνης, όταν δε χρησιμοποιείται"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η "
+"φωτεινότητά της"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η "
+"φωτεινότητά της."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Η έκδοση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο στατιστικών"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο "
+"στατιστικών."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στον άξονα Χ του γραφήματος."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στο γράφημα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά "
+"την τροφοδοσία από πρίζα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά "
+"την τροφοδοσία από μπαταρία."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο "
+"εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει "
+"οριστεί σε ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο "
+"χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε "
+"ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η "
+"ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε "
+"ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί "
+"η ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε "
+"αληθές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το "
+"φορτίο εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy "
+"έχει οριστεί σε αληθές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το "
+"φορτίο χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί "
+"σε αληθές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η ενέργεια"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ο τύπος εξοικονόμησης ενέργειας που θα χρησιμοποιείται όταν ο υπολογιστής δε "
+"χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα. Οι έγκυρες τιμές είναι "
+"\"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή) και \"nothing"
+"\" (τίποτα)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Η εγκατεστημένη έκδοση του σχήματος. Μην πειράζετε αυτή την ρύθμιση, "
+"χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό αλλαγών στις ρυθμίσεις μεταξύ διαφορετικών "
+"εκδόσεων."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η φωτεινότητα της οθόνης όταν η συνεδρία είναι αδρανής. "
+"Χρησιμοποιείται μόνο όταν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε αληθές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι χαμηλό"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Χρήση ρύθμισης κλειδώματος του mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Όταν αποτυγχάνει η αναστολή, υπάρχει δυνατότητα εμφάνισης ενός κουμπιού που "
+"θα βοηθά το χρήστη να διορθώσει το πρόβλημα. Αφήστε την επιλογή κενή αν δε "
+"θέλετε να εμφανίζεται το κουμπί αυτό."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Πότε θα εμφανίζεται το εικονίδιο ειδοποίησης"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Αν η Διαχείριση δικτύου θα συνδέεται και αποσυνδέεται κατά την αναστολή"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Αν ο NetworkManager θα αποσυνδέεται πριν την αναστολή ή την αδρανοποίηση, "
+"και θα επανασυνδέεται κατά την επαναφορά."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται. "
+"Αν ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αναστέλλεται. Αν "
+"ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από αδρανοποίηση. "
+"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει "
+"οριστεί ως ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από αναστολή. Αυτή η "
+"επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει "
+"οριστεί ως ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν γίνεται κενή. Σημείωση: αυτή η επιλογή "
+"χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει οριστεί σε "
+"ψευδές."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται αδρανοποίηση, αναστολή ή τίποτα, αν ο υπολογιστής δε "
+"χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιείται η ρύθμιση κλειδώματος οθόνης του mate-screensaver για "
+"να καθοριστεί αν θα κλειδώνεται η οθόνη μετά από αναστολή/αδρανοποίηση του "
+"υπολογιστή ή απενεργοποίηση της οθόνης."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ετικέτες των αξόνων στο παράθυρο στατιστικών"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ετικέτες των αξόνων στο παράθυρο στατιστικών."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα γεγονότα στο παράθυρο στατιστικών"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα γεγονότα στο παράθυρο στατιστικών."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων στο γράφημα"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων στο γράφημα."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Παρακολούθηση διαχείρισης ενέργειας"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Στατιστικά ενέργειας"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Μήκος δεδομένων:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Μορφή γραφήματος:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή ανά δευτερόλεπτο:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Προβολή σημείων δεδομένων"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Εξομάλυνση γραμμής"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Αφυπνίσεις"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Οθόνη</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Περιοχή ειδοποιήσεων</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Κλείνει το πρόγραμμα"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Μείωση φωτεινότητας οθόνης όταν δε χρησιμοποιείται"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Να είναι προεπιλεγμένο"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Τροφοδοσία από πρίζα"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Τροφοδοσία από UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο όταν _υπάρχει μπαταρία"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο κατά τη _φόρτιση ή την εκφόρτιση"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Παρέχει βοήθεια για αυτό το πρόγραμμα"
+
+# #-#-#-#-# libmatecomponentui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Ανα_στολή οθόνης αν δε χρησιμοποιηθεί για:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_Αναστολή υπολογιστή αν δε χρησιμοποιηθεί για:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Φωτεινότητα οθόνης:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Θέτει αυτήν την πολιτική να χρησιμοποιείται από όλους τους χρήστες"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας σκληρών _δίσκων όπου είναι δυνατό"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Όταν είναι να ε_ξαντληθεί το φορτίο του UPS:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Αν το φορτίο του _UPS είναι χαμηλό:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Όταν είναι να ε_ξαντληθεί το φορτίο της μπαταρίας:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Όταν _κλείνει το καπάκι του φορητού:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Όταν πατιέται το κουμπί _αναστολής:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Όταν πατιέται το κουμπί _power:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Να εμφανίζεται πάντα εικονίδιο"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Να _μην εμφανίζεται ποτέ εικονίδιο"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο αν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμη_λό"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Μείωση φωτεινότητας οθόνης"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Καθορισμός της τρέχουσας φωτεινότητας"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Λήψη της τρέχουσας φωτεινότητας"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Λήψη του αριθμού των επιπέδων φωτεινότητας που υποστηρίζονται"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Βοηθός οπίσθιου φωτισμού της Διαχείρισης ενέργειας MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Δεν ορίσθηκε καμμία έγκυρη επιλογή"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Δεν βρέθηκε οπίσθιος φωτισμός στο σύστημά σας"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Αδυναμία λήψης της τιμής του οπίσθιου φωτισμού"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Αδυναμία λήψης της μέγιστης τιμής του οπίσθιου φωτισμού"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Αυτό το πρόγραμμα πρέπει να εκτελείται μόνο μέσω της pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού της τιμής του οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Άγνωστος χρόνος"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i λεπτό"
+msgstr[1] "%i λεπτά"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ώρα"
+msgstr[1] "%i ώρες"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ώρα"
+msgstr[1] "ώρες"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεπτό"
+msgstr[1] "λεπτά"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Προβολή επιπρόσθετων πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Προβολή έκδοσης του εγκατεστημένου προγράμματος και έξοδος"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Έξοδος μετά από μικρή καθυστέρηση (για αποσφαλμάτωση)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Έξοδος μετά τη φόρτωση της διαχείρισης ενέργειας (για αποσφαλμάτωση)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Διαχείριση ενέργειας MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Έγινε σύνδεση στην παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Έγινε αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Το καπάκι έχει ανοίξει"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Το καπάκι έχει κλείσει"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρης"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Ξεκίνησε η αναστολή"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Έγινε επαναφορά"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Αποτυχία αναστολής"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Απέτυχε η αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Απέτυχε η διαδικασία αναστολής"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Απέτυχε η αδρανοποίηση του υπολογιστή σας."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Απέτυχε η διαδικασία αδρανοποίησης"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Η αποτυχία αναφέρθηκε ως:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Μετάβαση στην ιστοσελίδα βοήθειας"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Το DPMS οθόνης ενεργοποιήθηκε"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Τροφοδοσία από μπαταρία"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Το καπάκι του φορητού είναι κλειστό"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Πληροφορίες ενέργειας"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Η μπαταρία σας μπορεί να έχει ανακληθεί"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Η μπαταρία του υπολογιστή σας πιθανόν να έχει ανακληθεί από την %s και να "
+"είναι επικίνδυνη.\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα ανάκλησης "
+"μπαταριών."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Μετάβαση στην ιστοσελίδα ανάκλησης"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά η ειδοποίηση"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Η μπαταρία μπορεί να έχει βλάβη"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Η μπαταρία σας έχει πολύ μικρή χωρητικότητα (%1.1f%%). Μπορεί να είναι παλιά "
+"ή να έχει βλάβη."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως"
+msgstr[1] "Οι μπαταρίες φορτίστηκαν πλήρως"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Η μπαταρία άρχισε να εκφορτίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Απομένουν %s λειτουργίας της μπαταρίας (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s εκφορτίζεται (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Το UPS άρχισε να εκφορτίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Απομένουν %s λειτουργίας του UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Απομένουν περίπου <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Το φορτίο του UPS είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Απομένουν περίπου <b>%s</b> λειτουργίας του UPS (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του ποντικιού είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του πληκτρολογίου είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του PDA είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του κινητού είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της φορητής σας συσκευής αναπαραγωγής "
+"είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σχεδίασης είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σας είναι χαμηλό (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού είναι εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα για να μη χάσετε δεδομένα."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αναστολής εάν δεν συνδεθεί "
+"σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αδρανοποίησης εάν δεν "
+"συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής θα τερματιστεί πολύ σύντομα εάν δεν συνδεθεί σε πηγή "
+"ηλεκτρικού ρεύματος."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Απομένουν περίπου <b>%s</b> λειτουργίας του UPS (%.0f%%). Συνδέστε το "
+"καλώδιο στην πρίζα ρεύματος για να μη χάσετε δεδομένα."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f"
+"%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά χαμηλό "
+"(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η "
+"συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). "
+"Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι εξαιρετικά χαμηλό "
+"(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). "
+"Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f"
+"%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν φορτιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα "
+"<b>κλείσει</b> όταν η μπαταρία αδειάσει τελείως."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα ανασταλεί."
+"<br><b> ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Ένα μικρό ποσοστό ενέργειας απαιτείται για να "
+"διατηρήσει τον υπολογιστή σας σε αναστολή."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα "
+"αδρανοποιηθεί."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα "
+"τερματιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα <b>κλείσει</b> "
+"όταν το UPS αδειάσει τελείως."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα αδρανοποιηθεί."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα τερματιστεί."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Πρόβλημα εγκατάστασης!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τη διαχείριση ενέργειας του MATE δεν έχουν "
+"εγκατασταθεί σωστά.\n"
+"Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ενέργειας του MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Τερματισμός υπολογιστή"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Κενή οθόνη"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Φορτίο"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Χρόνος για πλήρη φόρτιση"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Χρόνος για πλήρη εκφόρτιση"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 λεπτά"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ώρες"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ώρες"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ημέρα"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 εβδομάδα"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Προφίλ φόρτισης"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Προφίλ εκφόρτισης"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ακρίβεια φόρτισης"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Ακρίβεια εκφόρτισης"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Γνώρισμα"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%.0f δευτερόλεπτα"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f λεπτό"
+msgstr[1] "%.1f λεπτά"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ώρα"
+msgstr[1] "%.1f ώρες"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ημέρα"
+msgstr[1] "%.1f ημέρες"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Σειριακός αριθμός"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Ανανεωμένη"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Παρούσα"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Επαναφορτιζόμενη"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Ενέργεια σε πλήρη εκφόρτιση"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Ενέργεια σε πλήρη φόρτιση"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Ενέργεια (προδιαγραφές)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Τάση"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ποσοστό"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Χωρητικότητα"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Τεχνολογία"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Άρθρωμα πυρήνα"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Κέντρο πυρήνα"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Διακοπή μεταξύ επεξεργαστών"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 πληκτρολόγιο/ποντίκι/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "SATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Ασύρματος προσαρμογέας Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Χρονοδιακόπτης %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Αναστολή %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Νέα εργασία %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Αναμονή %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Ουρά εργασιών %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Εκκαθάριση δρομολογίων δικτύου %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Δραστηριότητα USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Αφύπνιση %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Τοπικές διακοπές"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Επαναπρογραμματισμός διακοπών"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Ιστορικό συσκευής"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Προφίλ συσκευής"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Ισχύς"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Φορτίο στοιχείων"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Προβλεπόμενος χρόνος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Συντελεστής διόρθωσης"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Ακρίβεια πρόβλεψης"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Επιλογή αυτής της συσκευής κατά την εκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: φορτίζεται (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως\n"
+"Παρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s: φορτίστηκε πλήρως"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s: απομένουν %s λειτουργίας (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: εκφορτίζεται (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s: %s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.1f%%)\n"
+"Παρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s: σε αναμονή εκφόρτισης (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s: σε αναμονή φόρτισης (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Προϊόν:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Λείπει"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Φορτισμένη"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Φορτίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Εκφορτίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Φορτίο ως ποσοστό:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Κατασκευαστής:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Τεχνολογία:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Σειριακός αριθμός:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Μοντέλο:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Χρόνος φόρτισης:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Χρόνος εκφόρτισης:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Εξαιρετική"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Καλή"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Μέτρια"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Κακή"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Χωρητικότητα:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Τρέχον φορτίο:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Τελευταίο πλήρες φορτίο:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Πλήρες φορτίο προδιαγραφών:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Ταχύτητα φόρτισης:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Προσαρμογέας ρεύματος"
+msgstr[1] "Προσαρμογείς ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Μπαταρία φορητού"
+msgstr[1] "Μπαταρίες φορητού"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Οθόνη"
+msgstr[1] "Οθόνες"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ποντίκι"
+msgstr[1] "Ποντίκια\t"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Πληκτρολόγιο"
+msgstr[1] "Πληκτρολόγια"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Κινητό τηλέφωνο"
+msgstr[1] "Κινητά τηλέφωνα"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Αναπαραγωγέας πολυμέσων"
+msgstr[1] "Αναπαραγωγείς πολυμέσων"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Πινακίδα αφής"
+msgstr[1] "Πινακίδες αφής"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Υπολογιστής"
+msgstr[1] "Υπολογιστές"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ιόντων λιθίου"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Λιθίου πολυμερούς"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Λιθίου φωσφορικού σιδήρου"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Μολύβδου"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Νικελίου καδμίου"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Υδριδίου νικελίου-μετάλλου"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Άγνωστης τεχνολογίας"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Άδεια"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Αναμονή φόρτισης"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Αναμονή εκφόρτισης"
+
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
+
+# #-#-#-#-# matemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
+#
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό "
+#~ "(%.1f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν "
+#~ "φορτιστεί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά "
+#~ "χαμηλό (%.1f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν "
+#~ "φορτιστεί."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Ασύρματο ποντίκι"
+#~ msgstr[1] "Ασύρματα ποντίκια"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Ασύρματο πληκτρολόγιο"
+#~ msgstr[1] "Ασύρματα πληκτρολόγια"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Να εμφανίζονται η αναστολή και η αδρανοποίηση στο μενού"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Αδρανοποίηση ενεργοποιημένη"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι προτιμήσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι επιλογές αναστολής και αδρανοποίησης στο μενού της "
+#~ "περιοχής ειδοποιήσεων."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Αν ο χρήστης θα δικαιούται να αδρανοποιεί τον υπολογιστή."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Αν ο χρήστης θα δικαιούται να αναστέλλει τον υπολογιστή."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση αναστολής"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Παρακαλώ, ανατρέξτε στο %s για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν μπορείτε να δείτε αυτό το κείμενο, ο εξυπηρετητής της οθόνης "
+#~ "παρουσιάζει βλάβη. Ειδοποιήστε την αντιπροσωπεία."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Συνεδρία αδρανής"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Συνεδρία ενεργή"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "με αποτροπή"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "χωρίς αποτροπή"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "οθόνη αδρανής"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "οθόνη σε χρήση"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται αυτή η ενέργεια"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η δυνατότητα αναστολής έχει απενεργοποιηθεί. Επικοινωνήστε με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η δυνατότητα αδρανοποίησης έχει απενεργοποιηθεί. Επικοινωνήστε με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Πρόβλημα αναστολής"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανατρέξτε στο αρχείο βοήθειας για να δείτε τα συνηθισμένα προβλήματα."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτή τη συσκευή"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..c483123
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1922 @@
+# Shavian translation for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2009 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑐𐑬𐑼-𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹\n"
+"𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕\n"
+"𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2\n"
+"𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕\n"
+"𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺\n"
+"𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 ·𐑜𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, 𐑥𐑶\n"
+"02110-1301, 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑬𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑𐑦𐑛"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 © 2006-2007 ·𐑮𐑦𐑗𐑼𐑛 ·𐑣𐑘𐑵𐑟"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑿𐑟𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑬𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑚𐑨𐑒𐑤𐑲𐑑 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 CPU 𐑤𐑴𐑛 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑤𐑰𐑐𐑦𐑙"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "𐑛𐑦𐑥 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑩 𐑐𐑽𐑦𐑩𐑛 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "𐑛𐑦𐑥 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑩 𐑐𐑽𐑦𐑩𐑛 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯. 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 \"never\", \"low\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" 𐑯 \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑩 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑹 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑩 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑩 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑴."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑯 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑬𐑼 𐑦𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴, 𐑹 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑 "
+"𐑞 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 CPU 𐑤𐑴𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑗𐑧𐑒𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑛𐑵𐑦𐑙 𐑞 𐑲𐑛𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑒𐑻 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑟 𐑖𐑳𐑑 𐑯 𐑞 𐑐𐑬𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑒𐑻 (𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 '𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑪𐑯 "
+"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦') 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑖𐑳𐑑 𐑯 𐑞 AC 𐑐𐑬𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑑 𐑩 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑑𐑲𐑥."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑤𐑻𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑒𐑿𐑤𐑱𐑑 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞 𐑤𐑻𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑒𐑿𐑤𐑱𐑑 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑻𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑓 𐑓𐑹 "
+"𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑤𐑴-𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑴𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑤𐑴-𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑴𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 AC 𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑥𐑛 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑬𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑲𐑛𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑥𐑛 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑬𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑲𐑛𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴-𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑴𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴-𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑴𐑛 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 AC 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑤𐑴 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑤𐑴 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤𐑛 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤𐑛 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦. 𐑕𐑧𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 "
+"𐑿 𐑯𐑴 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑴𐑒𐑱."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 ·𐑜·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑕𐑤𐑰𐑐"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑪𐑯 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑪𐑯 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒𐑑"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑪𐑯 𐑩 𐑤𐑴 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑪𐑯 𐑩 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑓𐑱𐑤𐑘𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑯 AC 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑤𐑴"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑤𐑲𐑑 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "𐑞 URI 𐑑 𐑖𐑴 𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑪𐑯 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑓𐑱𐑤𐑘𐑼"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 UPS 𐑦𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 UPS 𐑦𐑟 𐑤𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"hibernate\", \"suspend\", "
+"\"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑯 𐑞 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 "
+"𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑯 𐑞 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 "
+"𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑬𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑜𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 AC "
+"𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑑 𐑜𐑴𐑟 "
+"𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑪𐑯 UPS 𐑐𐑬𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑑 𐑜𐑴𐑟 "
+"𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑪𐑯 UPS 𐑐𐑬𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 "
+"𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑜𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑑 "
+"𐑜𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 "
+"𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑜𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑥 𐑞 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 "
+"0 𐑯 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "𐑞 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "𐑞 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑲𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑛𐑦𐑥 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑲𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑛𐑦𐑥 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑲𐑛𐑩𐑤."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑑𐑲𐑐 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑑𐑲𐑐 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑞 x-𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑰 𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 "
+"use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑤𐑴. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 "
+"use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 "
+"use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 "
+"𐑢𐑧𐑯 use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 "
+"𐑢𐑧𐑯 use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑤𐑴. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 "
+"use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑴"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑕𐑤𐑰𐑐𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 "
+"\"hibernate\", \"suspend\" 𐑯 \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑿𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑲𐑛𐑩𐑤. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 "
+"use_time_for_policy 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 𐑤𐑴 𐑐𐑬𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "𐑿𐑟 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑓𐑱𐑤𐑟 𐑢𐑰 𐑒𐑨𐑯 𐑖𐑴 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑩 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑞 𐑕𐑦𐑑𐑿𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑤𐑰𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 "
+"𐑦𐑓 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑟 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 "
+"𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑮𐑧𐑟𐑿𐑥𐑱."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑟 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 "
+"𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑮𐑧𐑟𐑿𐑥𐑱."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑱𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 "
+"lock_use_screensaver_settings 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑱𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 "
+"lock_use_screensaver_settings 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑓. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 "
+"lock_use_screensaver_settings 𐑦𐑟 𐑓𐑷𐑤𐑕."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑, 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑹 𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑦𐑓 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 "
+"𐑩 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑, 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑹 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑑𐑲𐑥-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑖𐑴 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑞 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑞 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "𐑩𐑚𐑟𐑻𐑝 𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑤𐑧𐑙𐑔:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑑𐑲𐑐:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑥𐑵𐑞𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "𐑪𐑯 UPS 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙 𐑹 _𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "𐑐𐑫𐑑 _𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑 𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑓𐑹:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑑 _𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑓𐑹:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑑:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 UPS 𐑐𐑬𐑼 𐑦𐑟 _𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑞 _𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑐𐑬𐑼 _𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑴"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕 𐑚𐑨𐑒𐑤𐑲𐑑 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1177
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑗𐑸𐑡 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑛𐑩𐑒𐑑:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡𐑛"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑗𐑸𐑡:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "𐑝𐑧𐑯𐑛𐑻:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑯𐑭𐑤𐑩𐑡𐑰:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡 𐑑𐑲𐑥:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡 𐑑𐑲𐑥:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑤𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "𐑜𐑫𐑛"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "𐑓𐑺"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "𐑐𐑫𐑼"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑸𐑡:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑓𐑫𐑤 𐑗𐑸𐑡:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "𐑛𐑩𐑟𐑲𐑯 𐑗𐑸𐑡:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡 𐑮𐑱𐑑:"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑰𐑩𐑥 𐑲𐑩𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑰𐑩𐑥 𐑐𐑭𐑤𐑩𐑥𐑻"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑰𐑩𐑥 𐑲𐑼𐑯 𐑓𐑭𐑕𐑓𐑱𐑑"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "𐑤𐑰𐑛 𐑨𐑕𐑦𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "𐑯𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑛𐑥𐑰𐑩𐑥"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "𐑯𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑑𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑛𐑮𐑲𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑯𐑭𐑤𐑩𐑡𐑰"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i𐑛"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i𐑛%02i𐑣"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i𐑥"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i𐑥%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑰 %s 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑰 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑, 𐑿𐑼 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑯 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑼."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑𐑦𐑛"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑣𐑦𐑚𐑩𐑑𐑦𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑲𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑩𐑢𐑱𐑒"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑱 (𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 (𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:171
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑛 𐑦𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:175
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑩𐑯𐑐𐑤𐑩𐑜𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:179
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "𐑤𐑦𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:183
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "𐑤𐑦𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:187
+msgid "Battery is low"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:191
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:195
+msgid "Battery is full"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:199
+msgid "Suspend started"
+msgstr "𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:203
+msgid "Resumed"
+msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑿𐑥𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:207
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑱𐑤𐑛"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:683
+msgid "On battery power"
+msgstr "𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:701
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:739
+msgid "Power Information"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:974
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤𐑛"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤𐑛 𐑚𐑲 %s 𐑯 𐑿 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑨𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑒.\n"
+"\n"
+"𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:985
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑮𐑰𐑒𐑷𐑤 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:988
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑥𐑰 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑜𐑱𐑯"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1073
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 (%1.1f%%), 𐑢𐑦𐑗 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑴𐑤𐑛 𐑹 "
+"𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1170
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1182
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS 𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡𐑦𐑙"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s 𐑝 UPS 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1260
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1263 ../src/gpm-manager.c:1267
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
+msgid "Visit help page"
+msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑐𐑱𐑡"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
+msgid "Battery low"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑰 <b>%s</b> 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑰 <b>%s</b> 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 UPS 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1378 ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1381
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "𐑞 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑥𐑬𐑕 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1504
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "𐑞 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1392 ../src/gpm-manager.c:1513
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "𐑞 PDA 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1522
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑓𐑴𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑤 𐑓𐑴𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1455 ../src/gpm-manager.c:1568
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑦𐑯 𐑿𐑼 AC 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯 %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑 𐑦𐑯 %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑖𐑩𐑑𐑛𐑶𐑯 𐑦𐑯 %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1606
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑤𐑴"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑰 <b>%s</b> 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 UPS 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%). 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 AC 𐑐𐑬𐑼 𐑑 "
+"𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑥𐑬𐑕 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%). 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑢𐑦𐑤 "
+"𐑕𐑵𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑸𐑡𐑛."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%."
+"1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%). 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 "
+"𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑵𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑸𐑡𐑛."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"𐑞 PDA 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%). 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑵𐑯 "
+"𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑸𐑡𐑛."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑤 𐑓𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑬𐑼 (%.1f%%). 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑵𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑓 "
+"𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑸𐑡𐑛."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑤 <b>𐑐𐑬𐑼-𐑪𐑓</b> 𐑢𐑧𐑯 𐑞 "
+"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑚𐑦𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑤𐑦 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑖𐑩𐑑𐑛𐑶𐑯."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"𐑞 UPS 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑤 <b>𐑐𐑬𐑼-𐑪𐑓</b> 𐑢𐑧𐑯 𐑞 UPS "
+"𐑚𐑦𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑤𐑦 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "𐑞 UPS 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "𐑞 UPS 𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑖𐑩𐑑𐑛𐑶𐑯."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
+msgid "Install problem!"
+msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑬𐑼 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦.\n"
+"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑬𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "𐑖𐑩𐑑𐑛𐑶𐑯"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "𐑣𐑲𐑚𐑼𐑯𐑱𐑑"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
+msgid "Rate"
+msgstr "𐑮𐑱𐑑"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
+msgid "Time to full"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑓𐑫𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
+msgid "Time to empty"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 𐑬𐑼𐑟"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 𐑛𐑱"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 𐑢𐑰𐑒"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "𐑗𐑸𐑡 𐑨𐑒𐑘𐑻𐑩𐑕𐑰"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑗𐑸𐑡 𐑨𐑒𐑘𐑻𐑩𐑕𐑰"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
+msgid "Type"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+msgid "Yes"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+msgid "No"
+msgstr "𐑯𐑴"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
+msgid "Device"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
+msgid "Vendor"
+msgstr "𐑝𐑧𐑯𐑛𐑻"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
+msgid "Model"
+msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Serial number"
+msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Supply"
+msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑤𐑲"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+msgid "Refreshed"
+msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖𐑑"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
+msgid "Present"
+msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
+msgid "State"
+msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
+msgid "Energy"
+msgstr "𐑧𐑯𐑼𐑡𐑦"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "𐑧𐑯𐑼𐑡𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
+msgid "Energy when full"
+msgstr "𐑧𐑯𐑼𐑡𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑫𐑤"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "𐑧𐑯𐑼𐑡𐑦 (𐑛𐑩𐑟𐑲𐑯)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Voltage"
+msgstr "𐑝𐑴𐑤𐑑𐑩𐑡"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
+msgid "Percentage"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
+msgid "Capacity"
+msgstr "𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Technology"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑯𐑭𐑤𐑩𐑡𐑰"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
+msgid "Online"
+msgstr "𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
+msgid "No data"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑱𐑑𐑩"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
+msgid "Kernel module"
+msgstr "𐑒𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
+msgid "Kernel core"
+msgstr "𐑒𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑴𐑮"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
+msgid "Interrupt"
+msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑳𐑐𐑑"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑼"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑻 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "𐑢𐑱𐑑 %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑿 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑮𐑵𐑑 𐑓𐑤𐑩𐑖 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "𐑢𐑱𐑒𐑩𐑐 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑩𐑐𐑑𐑕"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑒𐑧𐑡𐑵𐑤𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑩𐑐𐑑𐑕"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
+msgid "Device Information"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
+msgid "Device History"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
+msgid "Device Profile"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
+msgid "Power"
+msgstr "𐑐𐑬𐑼"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Cell charge"
+msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑗𐑸𐑡"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
+msgid "Predicted time"
+msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑛𐑦𐑒𐑑𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Correction factor"
+msgstr "𐑒𐑼𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑘𐑻𐑩𐑕𐑰"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑨𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+msgid "Processor"
+msgstr "𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..4ae6878
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,3007 @@
+# Canadian English translation for mate-power-manager
+# Copyright (C) 2005-2006 Adam Weinberger <[email protected]>
+# This file is distributed under the same licence as the mate-power-manager package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 04:45-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Power Inhibit Test"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD brightness when on AC"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public Licence Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public Licence\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the Licence, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public Licence for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Brightness"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Power Inhibit Test"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Automatic power saving"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "UnInhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Automatic power saving"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Power Inhibit Test"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit Tester"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit Tester"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Power Manager"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Power management daemon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Battery critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Check CPU load before sleeping"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernate button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Hibernate enabled"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate "
+"failed."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "If the PC speaker (beeping) should be used"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "If the PC speaker (beeping) should be used"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"If the PC speaker should be used to beep when the power is low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"If we should dim the screen to save power when the computer is marked as "
+"idle."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"If we should dim the screen to save power when the computer is marked as "
+"idle."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If we should dim the screen to save power when the computer is marked as "
+"idle."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "If the user is authorized to hibernate the computer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "If the user is authorized to suspend the computer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD brightness when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD brightness when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Laptop lid close action on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Laptop lid close action when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lock screen on hibernate"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lock screen on suspend"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lock screen when blanked"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Method used to blank screen on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Method used to blank screen on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notify on a HAL error"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notify on a HAL error"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notify when AC adapter is disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notify when fully charged"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentage action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentage considered critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentage considered low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "LCD brightness when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Sleep timeout computer when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout computer when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Sleep timeout computer when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Sleep timeout display when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout display when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Sleep timeout display when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Suspend button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Suspend enabled"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
+"between 0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "The brightness of the screen when idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "The maximum duration of time displayed on the X-axis of the graph."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "The maximum time displayed on the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "The time remaining when action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "The time remaining when critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "The time remaining when low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS low power action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Use mate-screensaver lock setting"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "When to show the notification icon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
+"if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
+"if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"If to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide to lock the "
+"screen after a hibernate, suspend or blank screen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Whether to use time-based notifications"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configure power management"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Power Management"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Configure power management"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "_Statistics"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brightness"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graph type:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Power History"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "_Statistics"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Wakeups"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Sounds</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "Display"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Notification Area</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Dim the laptop panel when idle"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "On AC Power"
+msgstr "On AC"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "On battery power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "When UPS low:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Only display when battery _present"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Only display when charging or _discharging"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Power Management Preferences"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Put _display to sleep when inactive for:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Put computer to _sleep when inactive for:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Set display _brightness to:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "When UPS _power critical:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "When UPS _power critical:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "When battery _power critical:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "When l_aptop lid is closed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "When power _button is pressed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "When power _button is pressed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Always display icon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Never display icon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Only display when battery life is critical"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Unknown time"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minute"
+msgstr[1] "%i minutes"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hour"
+msgstr[1] "%i hours"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hour"
+msgstr[1] "hours"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s charging (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s fully charged (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s remaining (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s discharging (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr "%s %s until charged (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s until charged (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s discharging (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s until charged (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Charged"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Charging"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "<b>Technology:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Serial number:"
+msgstr "<b>Serial number:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "More"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "<b>Charge rate (raw):</b> %.1f Wh\n"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excellent"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Good"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Poor"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "<b>Last full charge:</b> %.1f W\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "<b>Charge rate (raw):</b> %.1f Wh\n"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC adapter removed"
+msgstr[1] "AC adapter removed"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Laptop battery"
+msgstr[1] "Laptop battery"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Wireless mouse"
+msgstr[1] "Wireless mouse"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Wireless keyboard"
+msgstr[1] "Wireless keyboard"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel metal hydride"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Unknown time"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i hour"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i hour"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Inhibit"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "UnInhibit"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "Screen dim"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Lock screen when blanked"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Show extra debugging information"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Exit after a small delay (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Exit after a small delay (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid opened"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid closed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "battery is critically low"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "battery is critically low"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspend enabled"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "Resume"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspend enabled"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Display power management activated"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "On battery power"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Laptop lid is closed"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Power Information"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Battery Charged"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Battery Charged"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Battery Charged"
+msgstr[1] "Battery Charged"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s remaining (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Suspend Problem"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "HAL failed to %s. Check the help file for common problems."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Your computer failed to %s.\n"
+"Check the help file for common problems."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop battery"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "UPS low"
+msgstr "When UPS low:"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
+"power to your computer to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "On battery power"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "battery is critically low"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "battery is critically low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS is critically low"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
+"power to your computer to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to shut "
+"down."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Power Preferences"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Shutdown"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank screen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ask me"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Do nothing"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Charged"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "hour"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Charge History"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Discharging"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Device:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "More"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "<b>Serial number:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Voltage"
+msgstr "Charge History"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "<b>Technology:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Time"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sleep"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Device Information"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "Power History"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Power Low"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "Poor"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Device information"
+msgstr "Device Information"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Power _History"
+msgstr "Power History"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Suspend"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Hi_bernate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Whether DBUS inhibit requests should be ignored."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage would not trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "LCD brightness when on AC"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Number of seconds to suppress policy after resume"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Percentage considered very low"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#~ msgid "The cpufreq custom performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "The cpufreq custom performance value to use when on AC power"
+
+#~ msgid "The cpufreq custom performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "The cpufreq custom performance value to use when on battery power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq custom performance value to used to scale the processor when "
+#~ "on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq custom performance value to used to scale the processor when "
+#~ "on AC power."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq custom performance value to used to scale the processor when "
+#~ "on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq custom performance value to used to scale the processor when "
+#~ "on battery power."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "The cpufreq policy to use when on AC power"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "The cpufreq policy to use when on battery power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "The damping factor for the rate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "The time remaining when very low"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#~ msgid "Add legend"
+#~ msgstr "Add legend"
+
+#~ msgid "Add related events"
+#~ msgstr "Add related events"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Application:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+
+#~ msgid "MATE Acme Foo"
+#~ msgstr "MATE Acme Foo"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Reason:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "UnInhibit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>General</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed"
+#~ msgstr "Always _sleep when the lid is closed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Enable UPS discharge alarm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Use sound to notify in event of error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Power Manager for the MATE desktop"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC adapter inserted"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "The laptop lid has been closed"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "The laptop lid has been re-opened"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "idle mode ended"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "idle mode started"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "suspend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
+#~ msgstr "<b>%s</b> has stopped the %s from taking place: <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+#~ msgstr "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Power Inhibit Test"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Do not daemonize"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Debug specific files, e.g. power"
+
+#~ msgid "Request to %s"
+#~ msgstr "Request to %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Power Information"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s because %s"
+
+#~ msgid "Doing nothing"
+#~ msgstr "Doing nothing"
+
+#~ msgid "Suspending computer"
+#~ msgstr "Suspending computer"
+
+#~ msgid "Hibernating computer"
+#~ msgstr "Hibernating computer"
+
+#~ msgid "Shutting down computer"
+#~ msgstr "Shutting down computer"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout"
+#~ msgstr "MATE interactive logout"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Resuming computer"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Hibernate Problem"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "hibernate"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "suspend"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Suspend() was invoked"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Rebooting computer"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Reboot() was invoked"
+
+#~ msgid "the power button has been pressed"
+#~ msgstr "the power button has been pressed"
+
+#~ msgid "the suspend button has been pressed"
+#~ msgstr "the suspend button has been pressed"
+
+#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
+#~ msgstr "the hibernate button has been pressed"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on ac power"
+#~ msgstr "the lid has been closed on AC power"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
+#~ msgstr "the lid has been closed on battery power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)"
+#~ msgstr ""
+#~ "the lid has been closed, and the AC adapter removed (and mateconf is okay)"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Your battery is now fully charged"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
+#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
+#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Your system is running on backup power!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "user clicked hibernate from tray menu"
+
+#~ msgid "user clicked suspend from tray menu"
+#~ msgstr "user clicked suspend from tray menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernate failure"
+#~ msgstr "Hibernate enabled"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "mouse"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "keyboard"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unknown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "<b>Remaining time:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "<b>Charge rate (smoothed):</b> %.1f Wh\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Show extra debugging information"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on backup power\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on AC power\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on battery power\n"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Power Preferences"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Based on processor load"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatic power saving"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maximum power saving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Maximum speed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE Power Manager"
+
+#~ msgid "Estimated Time History"
+#~ msgstr "Estimated Time History"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "On AC"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "On battery"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notification"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS on"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS on"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Suspend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS off"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Power Critically Low"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Power Very Low"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
+
+#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+#~ msgstr "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "Power Graphs"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>Running on AC power</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "<b>Running on Battery Power</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Running on UPS</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Custom usage percentage:"
+#~ msgstr "Custom usage percentage:"
+
+#~ msgid "Power processor profile:"
+#~ msgstr "Power processor profile:"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "Processing Speed"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "Sleep _type when inactive:"
+
+#~ msgid "Try to set system low power mode"
+#~ msgstr "Try to set system low power mode"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "LCD dim"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "LCD resume"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Unknown event!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Screen resume"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "the system state is idle"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Custom"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Check network utilization before sleeping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Event log</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>Laptop batteries</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>UPS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Wireless devices</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Event Log"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Last full: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Put _display to sleep when inactive for:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientation"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "The orientation of the tray."
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Event"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "DPMS blanking screen"
+
+#~ msgid "Battery charged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "Battery charged %imWh during suspend"
+
+#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "Battery discharged %imWh during suspend"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "Turning LCD panel back on"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "laptop lid re-opened"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Product:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Missing\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Charged\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Charging\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Discharging\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Vendor:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Current charge:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Design charge:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "Suspend the computer"
+#~ msgstr "Suspend the computer"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Make the computer go to sleep"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Information"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..4483f6a
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,3424 @@
+# British English translation of MATE Power Manager.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Hughes <[email protected]>, 2005.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Power Manager Brightness Applet"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Adjusts laptop panel brightness."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Cannot connect to mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Cannot get laptop panel brightness"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD brightness : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public Licence Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public Licence\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the Licence, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public Licence for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Adjusts Laptop panel brightness"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Brightness Applet"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Brightness Applet Factory"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factory for Brightness Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Power Manager Inhibit Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Allows user to inhibit automatic power saving."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatic sleep inhibited"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatic sleep enabled"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manual inhibit"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Allows user to inhibit automatic power saving"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Factory for Inhibit Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibit Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit Applet Factory"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Power Manager"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Power management daemon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Allow backlight brightness adjustment"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Battery critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Check CPU load before sleeping"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernate button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "If sounds should be used"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD brightness when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD dimming amount when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Laptop lid close action on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Laptop lid close action when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lock MATE keyring on sleep"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lock screen on hibernate"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lock screen on suspend"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lock screen when blanked"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Method used to blank screen on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Method used to blank screen on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notify on a low power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notify on a sleep failure"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notify when AC adapter is disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notify when fully charged"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentage action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentage considered critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentage considered low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Sleep timeout computer when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout computer when on UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Sleep timeout computer when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Sleep timeout display when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout display when on UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Sleep timeout display when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Suspend button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "The URI to show to the user on sleep failure"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "The brightness of the screen when idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "The default configuration version"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "The default graph type to show in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "The default graph type to show in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "The maximum time displayed on the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "The time remaining when action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "The time remaining when critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "The time remaining when low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value; "
+"it is used so that configuration changes between versions can be detected."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS low power action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Use mate-screensaver lock setting"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "When to show the notification icon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Whether to use time-based notifications"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configure power management"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Power Management"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe power management"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Power Statistics"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brightness"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Data length:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graph type:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Processor wakeups per second:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Show data points"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistics"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "There is no data to display."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Use smoothed line"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Wakeups"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Display</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Notification Area</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Closes the program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Di_m display when idle"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Make Default"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "On AC Power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "On Battery Power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "On UPS Power"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Only display an icon when a battery is p_resent"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Only display an icon when charging or _discharging"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Power Management Preferences"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Provides help about this program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Put _display to sleep when inactive for:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Put computer to _sleep when inactive for:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Set display _brightness to:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Sets this policy to be used by all users"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sp_in down hard disks when possible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "When UPS power is _critically low:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "When UPS power is l_ow:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "When battery po_wer is critically low:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "When laptop lid is cl_osed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "When the _suspend button is pressed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "When the power _button is pressed:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Always display an icon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Never display an icon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Only display an icon when battery power is low"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduce backlight brightness"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Set the current brightness"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Get the current brightness"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Get the number of brightness levels supported"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE Power Manager Backlight Helper"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "No valid option was specified"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "No backlights were found on your system"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Could not get the value of the backlight"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Could not get the maximum value of the backlight"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "This program can only be used by the root user"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "This program must only be run through pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Could not set the value of the backlight"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Unknown time"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minute"
+msgstr[1] "%i minutes"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hour"
+msgstr[1] "%i hours"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hour"
+msgstr[1] "hours"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Show extra debugging information"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Show version of installed program and exit"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Exit after a small delay (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Battery is very low"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Power plugged in"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Power unplugged"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid has opened"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid has closed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Battery is low"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Battery is full"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspend started"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Resumed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspend failed"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Computer failed to suspend."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Failed to suspend"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Computer failed to hibernate."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Failed to hibernate"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Failure was reported as:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visit help page"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Display DPMS activated"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "On battery power"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Laptop lid is closed"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Power Information"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Battery may be recalled"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visit recall website"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Do not show me this again"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Battery may be broken"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Battery Charged"
+msgstr[1] "Batteries Charged"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Battery Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s discharging (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Battery low"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Mouse battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Keyboard battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mobile phone battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format,
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobile phone is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Media player battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Media player is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Attached computer battery low"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Battery critically low"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Laptop battery critically low"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS critically low"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobile phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to shut "
+"down."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shut down."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Install problem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Power Preferences"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Shutdown"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank screen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ask me"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Do nothing"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Time to full"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Time to empty"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutes"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hours"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 hours"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 day"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 week"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Charge profile"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Discharge profile"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Charge accuracy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Discharge accuracy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f second"
+msgstr[1] "%.0f seconds"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minute"
+msgstr[1] "%.1f minutes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hour"
+msgstr[1] "%.1f hours"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f day"
+msgstr[1] "%.1f days"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serial number"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Supply"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d second"
+msgstr[1] "%d seconds"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Refreshed"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Rechargeable"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "State"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energy when empty"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energy when full"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energy (design)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentage"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacity"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technology"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "No data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel module"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interprocessor interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel wireless adaptor"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Timer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sleep %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "New task %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Wait %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Work queue %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Network route flush %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB activity %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Wakeup %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Local interrupts"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Rescheduling interrupts"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Device Information"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Device History"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Device Profile"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Processor Wakeups"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Time elapsed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cell charge"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Predicted time"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Correction factor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Prediction accuracy"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Select this device at startup"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s charging (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s is fully charged"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s remaining (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s discharging (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s until charged (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Product:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Missing"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Charged"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Charging"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Discharging"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentage charge:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendor:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technology:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serial number:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Charge time:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Discharge time:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excellent"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Good"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Poor"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacity:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Current charge:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Last full charge:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Design charge:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Charge rate:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC adapter"
+msgstr[1] "AC adapter removed"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Laptop battery"
+msgstr[1] "Laptop battery"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitors"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mouse"
+msgstr[1] "Mice"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Keyboard"
+msgstr[1] "Keyboards"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobile phone"
+msgstr[1] "Mobile phones"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Media player"
+msgstr[1] "Media players"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computers"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium Ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium Polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium Iron Phosphate"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel Cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel metal hydride"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Unknown technology"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Waiting to charge"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Waiting to discharge"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Wireless mouse"
+#~ msgstr[1] "Wireless mouse"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Wireless keyboard"
+#~ msgstr[1] "Wireless keyboard"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Please see %s for more information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Session idle"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Session active"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "idle inhibited"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "idle not inhibited"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspend inhibited"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspend not inhibited"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "screen idle"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "screen awake"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernate enabled"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "If preferences should be shown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "If the user is authorised to hibernate the computer."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "If the user is authorised to suspend the computer."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspend enabled"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Action disallowed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Sleep problem"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Check the help file for common problems."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Device information"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "There is no detailed information for this device"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christopher Orr <[email protected]>\n"
+#~ "Philip Withnall <[email protected]>\n"
+#~ "Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Power _History"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Suspend"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_bernate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "If extra debugging messages should be used"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Keyboard brightness when on AC"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Keyboard brightness when on battery"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notify when the profile data is guessed"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Number of seconds to suppress policy after resume"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "The invalid timeout for power actions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Application:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibit Tester"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Reason:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "UnInhibit"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Always sleep when the lid is _closed"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Enable UPS discharge _alarm"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Turn on keyboard light when light level is low"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Use _sound to notify in event of an error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Power Manager for the MATE desktop"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Device state could not be read at this time"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Product:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Vendor:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technology:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serial number:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Charge time:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Request to do policy action"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Request to do timeout action"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Perform action anyway"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "The lid has been closed on AC power."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "The lid has been closed on battery power."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "The power button has been pressed."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "The suspend button has been pressed."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "The hibernate button has been pressed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "The lid has been closed, and the AC adapter removed (and mateconf is OK)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "User clicked on tray"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Sleep warning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Your laptop battery is now fully charged"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visit quirk website"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "The cpufreq policy to use when on AC power"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "The cpufreq policy to use when on battery power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Add related _events"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Time since startup"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Computer sp_eed policy:"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "The message was not sent due to DBUS security rules"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "General failure: %s"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on backup power\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on AC power\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Computer is running on battery power\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Battery discharge time is currently unknown\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Battery charge time is currently unknown\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Battery discharge time is estimated\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Battery charge time is estimated\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Unable to get data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Reason: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "On AC"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "On battery"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Session powersave"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Suspend"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Resume"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernate"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notification"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS On"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Standby"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS Suspend"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Off"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Battery percentage"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Battery Voltage"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Accuracy of reading"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Valid data"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Stop point"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Extrapolated data"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC adapter inserted"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "The laptop lid has been closed"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "The laptop lid has been re-opened"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "idle mode ended"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "idle mode started"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "powersave mode started"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms on"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms standby"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms suspend"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms off"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Resuming computer"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Hibernate Problem"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Suspend Problem"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Do not daemonise"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Debug specific files, e.g. power"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Request to reboot"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Request to shutdown"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Action forbidden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Suspend is not available on this computer."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Suspending computer."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernate is not available on this computer."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hibernating computer."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Doing nothing."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Shutting down computer."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "MATE interactive logout."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "System idle."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "a short time"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Charged\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Charging\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Discharging\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Laptop batteries"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Wireless mice"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Wireless keyboards"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobile phones"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Based on processor load"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatic power saving"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maximum power saving"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Always maximum speed"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE Power Statistics"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Charge history"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Power history"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Voltage history"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Estimated time history"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Charge time accuracy profile"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "Discharge time accuracy profile"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Could not connect to MATE Power Manager."
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+
+#~ msgid "<b>Ambient Light Sensor</b>"
+#~ msgstr "<b>Ambient Light Sensor</b>"
+
+#~ msgid "<b>Policy Control</b>"
+#~ msgstr "<b>Policy Control</b>"
+
+#~ msgid "Light Sensor"
+#~ msgstr "Light Sensor"
+
+#~ msgid "_Amount to change backlight when ambient changes:"
+#~ msgstr "_Amount to change backlight when ambient changes:"
+
+#~ msgid "_Check ambient light levels every:"
+#~ msgstr "_Check ambient light levels every:"
+
+#~ msgid "_Make display brighter if ambient light decreases"
+#~ msgstr "_Make display brighter if ambient light decreases"
+
+#~ msgid "_Make display brighter if ambient light increases"
+#~ msgstr "_Make display brighter if ambient light increases"
+
+#~ msgid "_Never automatically change brightness"
+#~ msgstr "_Never automatically change brightness"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s because %s"
+
+#~ msgid "Power (mWh)"
+#~ msgstr "Power (mWh)"
+
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "Battery may be invalid"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Power Preferences"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "Profiled Charge Time"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "Profiled Discharge Time"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Power Inhibit Test"
+
+#~ msgid "Run only the interactive tests"
+#~ msgstr "Run only the interactive tests"
+
+#~ msgid "Run only the automatic tests"
+#~ msgstr "Run only the automatic tests"
+
+#~ msgid "Run all available tests"
+#~ msgstr "Run all available tests"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "Whether we should show the legend in the statistics window"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "Whether we should show the legend in the statistics window."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "Add _axis labels"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "Add lege_nd"
+
+#~ msgid "_Smooth graph data"
+#~ msgstr "_Smooth graph data"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "user clicked hibernate from tray menu"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Unknown caption"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Time remaining"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Notify on a HAL error"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Percentage considered very low"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "The damping factor for the rate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "The time remaining when very low"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+
+#~ msgid "InhibitManual"
+#~ msgstr "InhibitManual"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Your system is running on backup power!"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "This may be a driver or hardware problem."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Remaining time:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Charge rate (smoothed):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Recalculating information..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "hibernate"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "suspend"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Power Critically Low"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Power Very Low"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Power Low"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Suspend() was invoked"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Rebooting computer"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "the DBUS method Reboot() was invoked"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unknown"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..89ab6f2
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3126 @@
+# translation of mate-power-manager.master.po to Español
+# Translation of mate-power-manager to Spanish
+# Copyright (C) 2005 Mate Foundation
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-15 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicación de gestión del brillo"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "No es posible conectar con el Gestor de energía de MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "No se puede obtener el brillo del panel del portátil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"El Gestor de energía es software libre, puede redistribuirlo y/o\n"
+"modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2\n"
+"de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"El Gestor de energía se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\n"
+"Licencia Pública General GNU para más detalles."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
+"junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicación de brillo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de brillo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación de brillo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inhibición del gestor de energía"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energía automático."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Paso a reposo automático inhibido"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Paso a reposo automático activado"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhibición manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energía automático"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fábrica para inhibir la miniaplicación"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inhibición"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestor de energía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Demonio del gestor de energía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permitir el ajuste del brillo de la luz de fondo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acción para batería críticamente baja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Comprobar la carga de la CPU antes de pasar a reposo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté con "
+"adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté usando la "
+"batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Mostrar opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas son "
+"\"never\" (nunca), \"low\" (baja), \"critical\" (crítico), \"charge"
+"\" (carga), \"present\" (presente) y \"always\" (siempre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acción del botón hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse un mensaje de notificación después de fallar la "
+"suspensión o hibernación."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería esté "
+"completamente cargada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería se "
+"esté agotando."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar los elementos de preferencias y estadísticas en "
+"el menú contextual"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Si se deben usar sonidos"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Si se deben usar sonidos cuando la energía esté críticamente baja, o las "
+"peticiones de inhibición han parado la acción de la política."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Indica si se debe comprobar la carga de la CPU antes de hacer la acción de "
+"inactividad."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Indica si debe ocurrir el evento de batería cuando la tapa se cierre y el "
+"cable se desconecte"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Indica si debe ocurrir el evento de cierre de tapa con batería (por ejemplo "
+"«Suspender cuando la tapa se cierre con batería») cuando la tapa se cierre "
+"primero y se desconecte la adaptador de corriente más tarde."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Indica si el perfil aprendido se debe usar para calcular el tiempo restante"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Indica si el perfil aprendido se debe usar para calcular el tiempo restante. "
+"Desactívelo sólo para depurar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado "
+"al adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté usando la "
+"batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe cambiar el brillo de la pantalla cuando se cambia entre el "
+"adaptador de corriente y la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía "
+"cuando el equipo esté inactivo y con el adaptador de corriente conectado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía "
+"cuando el equipo esté inactivo y con la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla cuando el equipo esté "
+"funcionando con batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado "
+"al adaptador de corriente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté en un "
+"portátil funcionando con la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indica si se debe notificar al usuario cuando el adaptador de corriente se "
+"desconecte."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar o no las notificaciones basadas en tiempo. Si se "
+"desactiva, entonces se usa el porcentaje de cambio, lo cual puede solucionar "
+"problemas con algunas BIOS ACPI defectuosas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una "
+"batería defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una "
+"batería defectuosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una "
+"batería defectuosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería "
+"defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brillo del LCD con el adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Atenuación del LCD cuando se esté usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acción al cerrar la tapa usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Acción al cerrar la tapa usando el adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloquear el depósito de claves al pasar a reposo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloquear pantalla al hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloquear pantalla al suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloquear pantalla al oscurecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Método de oscurecimiento usando el adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Método de oscurecimiento usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar cuando quede poca carga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar cuando falle el paso a reposo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar cuando el adaptador de corriente esté desconectado"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar al cargarse totalmente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Porcentaje cuando se toma la acción"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Porcentaje considerado crítico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Porcentaje considerado bajo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acción del botón de encendido"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reducir el brillo de fondo cuando se esté usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con el "
+"adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando el adaptador de "
+"corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando el adaptador de corriente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando un SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acción del botón suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El método DPMS usado para oscurecer la pantalla con el adaptador de "
+"corriente. Los valores posibles son \"standby\" (en espera), \"suspend"
+"\" (suspender) y \"off\" (apagar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"El método DPMS usado para oscurecer la pantalla cuando se esté funcionando "
+"con la batería. Los valores posibles son \"standby\" (en espera), \"suspend"
+"\" (suspender) y \"off\" (apagar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "El URI que mostrar al usuario al fallar el reposo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando el SAI (UPS) esté críticamente bajo. Los "
+"valores posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), "
+"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando el SAI (UPS) esté bajo. Los valores "
+"posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown"
+"\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando la batería esté críticamente baja. Los "
+"valores válidos son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), "
+"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté "
+"conectado a adaptador de corriente. Los valores válidos son \"suspend"
+"\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), \"blank\" (pantalla en negro) y "
+"\"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté "
+"funcionando con la batería. Los valores válidos son \"suspend\" (suspender), "
+"\"hibernate\" (hibernar), \"blank\" (pantalla en negro) y \"nothing"
+"\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de hibernación. Los "
+"valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), "
+"\"interactive\" (interactivo), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de apagado del sistema. "
+"Los valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), "
+"\"interactive\" (interactivo), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de suspensión. Los "
+"valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), "
+"\"interactive\" (interactivo) y \"shutdown\" (apagar) y \"nothing"
+"\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando el adaptador de corriente antes de poner la pantalla en reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando el adaptador de corriente antes de pasar a reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando un SAI antes de pasar a reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando un SAI antes de poner la pantalla en reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando la batería antes de pasar a reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra "
+"usando la batería antes de poner la pantalla en reposo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"La atenuación que aplicar al brillo de la pantalla cuando se esté usando la "
+"batería. Los valores válidos están entre 0 y 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"El brillo de la pantalla cuando se está usando el adaptador de corriente. "
+"Los valores válidos están entre 0 y 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "El brillo de la pantalla cuando está inactivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la "
+"inactividad"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la "
+"inactividad."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "La versión de la configuración predeterminada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "La máxima duración del tiempo mostrada en el eje X de la gráfica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "El tiempo máximo mostrado en la gráfica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación "
+"de los discos cuando se esté usando el adaptador de corriente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación "
+"de los discos cuando se esté usando la batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentaje de la batería considerado crítico. Sólo es válido cuando "
+"use_time_for_policy está desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentaje de la batería considerado bajo. Sólo es válido cuando "
+"use_time_for_policy está desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"El porcentaje de la batería cuando se realiza la acción crítica. Sólo es "
+"válido cuando use_time_for_policy está desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempo restante en segundos de la batería cuando se realiza la acción "
+"crítica. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempo restante en segundos de la batería considerado crítico. Sólo es "
+"válido cuando use_time_for_policy está activado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"El tiempo restante en segundos de la batería considerado bajo. Sólo válido "
+"cuando use_time_for_policy está activado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "El tiempo restante considerado crítico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "El tiempo restante considerado bajo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"El tipo de estado de reposo que debería realizarse cuando el equipo esté "
+"inactivo. Los valores posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend"
+"\"(suspender), y \"nothing\" (ninguno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La versión de la versión instalada del esquema. No edite este valor, se usa "
+"para detectar cambios entre las versiones."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Este es el brillo de la pantalla del portátil cuando la sesión está "
+"inactiva. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acción para SAI (UPS) críticamente bajo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acción para SAI (UPS) bajo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usar la configuración de bloqueo de mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Cuando falla el reposo se puede mostrar al usuario un botón para ayudarle a "
+"resolver la situación. Déjelo en blanco si el botón no se debe mostrar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Cuando mostrar el icono de notificación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Indica si NetworkManager debería conectarse y desconectarse al pasar a reposo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indica si NetworkManager debería desconectarse antes de suspender o hibernar "
+"y conectarse al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo pase a "
+"hibernar. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo se "
+"suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de "
+"una hibernación. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está "
+"desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de "
+"una suspensión. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está "
+"desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica si se debe bloquear o no la pantalla cuando ésta se apague. Sólo se "
+"usa si «lock_use_screensaver_settings» está desactivado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Indica si se debe hibernar, suspender o no hacer nada cuando se esté inactivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar el ajuste de bloqueo de pantalla del salvapantallas "
+"para decidir si se debe bloquear la pantalla tras una hibernación, "
+"suspensión u oscurecimiento de la pantalla."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar las etiquetas de los ejes en la ventana de "
+"estadísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar las etiquetas de los ejes en la ventana de "
+"estadísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Indica si se deben mostrar los eventos en la ventana de estadísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Indica si se deben mostrar los eventos en la ventana de estadísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configure la gestión de energía"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestor de energía"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe la gestión de energía"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estadísticas de energía"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longitud de los datos:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfica:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar puntos de datos"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hay datos para mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar línea suavizada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Recuperaciones"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de notificación</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Cierra el programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Hacer predeterminado"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Con adaptador de corriente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Con batería"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Con SAI (UPS)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _batería"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferencias del Gestor de energía"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Poner _brillo del monitor a:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Establece esta política para que todos los usuarios la usen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _críticamente baja:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Cuando la carga de la _batería esté críticamente baja:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Mostrar _siempre el icono"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "No mostrar _nunca el icono"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Sólo mostrar cuando la energía de la batería esté baja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Establecer el brillo actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obtener el brillo actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obtener el número de niveles de brillo soportados"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Ayudante de la luz de fondo del Gestor de energía"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "No se especificó ninguna opción válida"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "No se encontró ninguna luz de fondo en su sistema"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "No se pudo obtener el valor de la luz de fondo"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "No se pudo obtener el valor máximo de la luz de fondo"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Este programa sólo lo puede usar el superusuario"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Este programa sólo se debe ejecutar a través de pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "No se pudo establecer el valor de la luz de fondo"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tiempo desconocido"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Muestra información adicional de depuración"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Muestra la versión instalada del programa y sale"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Salir tras un pequeño retardo (para depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Salir después de que el gestor se haya cargado (para depurar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestor de energía de MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La batería está muy baja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Cable de corriente conectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Cable de corriente desconectado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Se ha abierto la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Se ha cerrado la tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La batería está baja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "La batería está llena"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspensión iniciada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Resumido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Falló la suspensión"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "El equipo falló al suspender."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Falló al suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "El equipo falló al hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Falló al hibernar"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Se informó del fallo como:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visitar la página de ayuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS de la pantalla activado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Cuando se esté con batería"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Información de energía"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "La batería podría estar reclamada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede estar "
+"en riesgo.\n"
+"\n"
+"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "No mostrar esto más"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "La batería podría estar estropeada"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Su batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que "
+"puede ser vieja o estar defectuosa."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batería cargada"
+msgstr[1] "Baterías cargadas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Descargando la batería"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de energía batería restante (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s descargándose (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Descargando el SAI"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "La batería está baja"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batería del portátil baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "SAI bajo"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batería del ratón baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batería del teclado baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batería de la PDA baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batería del reproductor multimedia baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batería de la «tablet» baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batería del equipo acoplado baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "El equipo acoplado se está quedando sin carga (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "La batería está críticamente baja"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "La batería del portátil está críticamente baja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "El SAI está críticamente bajo"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure el "
+"adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
+"pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
+"pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de "
+"funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
+"dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
+"pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará "
+"de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"El equipo acoplado está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
+"dejará de funcionar si no se carga."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</"
+"b> cuando la batería esté completamente vacía."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se va a "
+"suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para "
+"mantener su equipo en un estado de suspensión."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a "
+"hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se "
+"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacío."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a "
+"hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema de instalación."
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"No se ha instalado correctamente la configuración predeterminada para el "
+"Gestor de energía.\n"
+"Contacte con el administrador de su sistema."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferencias de energía de MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Oscurecer pantalla"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Preguntarme"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tiempo para la carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tiempo para el vaciado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil descarga"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisión de la carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisión de la descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segundo"
+msgstr[1] "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f día"
+msgstr[1] "%.1f días"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Suministro"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recargable"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energía"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energía cuando está vacía"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energía cuando está cargada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energía (diseño)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaje"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentaje"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidad"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnología"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "En línea"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Sin datos"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Módulo del kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Core del núcleo"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupción entre procesadores"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupción"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador ATA del equipo"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Disparador de «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s dormida"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tarea nueva %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s en espera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Cola de trabajo %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Actividad del USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Despertar «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupciones locales"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Información del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Histórico del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Recuperaciones del procesador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Energía"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carga de la celda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tiempo estimado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de corrección"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisión de la estimación"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La batería está totalmente cargada\n"
+"Proporciona %s de uso de portátil"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s totalmente cargada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
+"Proporciona %s de tiempo de uso de batería"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando para descargar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando para cargar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Producto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltante"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Cargada"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Porcentaje de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnología:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tiempo de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tiempo de descarga:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excelente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Bueno"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Pobre"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidad:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga actual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Última carga completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Carga de diseño:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tasa de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de corriente"
+msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batería de portátil"
+msgstr[1] "Baterías de portátiles"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI (UPS)"
+msgstr[1] "SAI (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ratón"
+msgstr[1] "Ratones"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teclado"
+msgstr[1] "Teclados"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Teléfono móvil"
+msgstr[1] "Teléfonos móviles"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Reproductor multimedia"
+msgstr[1] "Reproductores multimedia"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "«Tablet»"
+msgstr[1] "«Tablet»"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Equipo"
+msgstr[1] "Equipos"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímero de litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfato de litio hierro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plomo y ácido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Híbrido de níquel metal"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnología desconocida"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Esperando para cargar"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Esperando para descargar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
+#~ "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Ratón inalámbrico"
+#~ msgstr[1] "Ratones inalámbricos"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Teclado inalámbrico"
+#~ msgstr[1] "Teclados inalámbricos"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Para obtener más información consulte %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si puede ver este texto su servidor de pantalla está roto y debería "
+#~ "notificárselo a su distribuidor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesión inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesión activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "reposo inhibido"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "reposo no inhibido"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspensión inhibida"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "la suspensión no está inhibida"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla despertada"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema al pasar a reposo"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Consulte la ayuda para ver problemas comunes."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permitir Suspender e Hibernar en el menú"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernación activada"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Si se deben mostrar las preferencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se permiten o no las opciones Suspender e Hibernar en el menú "
+#~ "desplegable del área de notificación."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Indica si el usuario está autorizado a hibernar el equipo."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Indica si el usuario está autorizado a suspender el equipo."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspensión activada"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Acción deshabilitada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "El soporte de suspensión ha sido desactivado. Contacte con su "
+#~ "administrador para obtener más detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "El soporte de hibernación ha sido desactivado. Contacte con su "
+#~ "administrador para obtener más detalles."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jorge González <[email protected]>, 2007-2009\n"
+#~ "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Histórico de energía"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Suspender"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Hibernar"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Información del dispositivo"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "No hay información detallada para este dispositivo"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si las peticiones DBUS de inhibición pueden ser ignoradas por los demás "
+#~ "programas."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Si las peticiones DBUS de inhibición deben ignorarse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando se adivinan "
+#~ "los datos del perfil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se debe mostrar la advertencia cuando el valor de inhibir es válido y "
+#~ "está configurado para pasar a reposo al cerrar la tapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se debe mostrar la advertencia cuando el valor de inhibir es válido y "
+#~ "está configurado para pasar a reposo al cerrar la tapa."
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notificar cuando se adivinan los datos del perfil"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Producto:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tecnología:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la batería."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y "
+#~ "mateconf está bien)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "La batería de su portátil ahora está completamente cargada"
+#~ msgstr[1] "Las baterías de su portátil ahora están completamente cargadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando "
+#~ "ahora la energía de la batería."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando "
+#~ "ahora la energía de respaldo."
+
+#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no "
+#~ "se conecta."
+
+#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no "
+#~ "se conecta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado."
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la batería."
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Aviso de paso a reposo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su portátil no pasará a reposo si cierra la tapa ya que un programa en "
+#~ "ejecución no lo permitirá.\n"
+#~ "Algunos portátiles pueden recalentarse si no pasan a reposo cuando se "
+#~ "cierra la tapa."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visitar sitio web de peculiaridades"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia el brillo automáticamente usando los sensores de luz ambiental"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el brillo de la pantalla debe cambiarse automáticamente usando "
+#~ "los sensores de luz ambiental."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el brillo de la pantalla debe cambiarse automáticamente usando "
+#~ "los sensores de luz ambiental. Los valores válidos son «none», «light» y "
+#~ "«dark»"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Brillo del teclado con el adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Brillo del teclado cuando se esté usando la batería"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidad con la que los sensores de luz deben contribuir al brillo"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidad con la que los sensores de luz deben contribuir al brillo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "El brillo del teclado cuando se está funcionando con adaptador de "
+#~ "corriente. Los valores válidos están entre 0 y 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "El brillo del teclado cuando se esté usando la batería. Los valores "
+#~ "válidos están entre 0 y 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibración de los sensores de luz para que el brillo de la pantalla "
+#~ "sea suficiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "La calibración de los sensores de luz para que el brillo de la pantalla "
+#~ "sea suficiente, en porcentaje."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr ""
+#~ "El intervalo en el que los sensores de luz ambiental deben ser encuestados"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "El intervalo en segundo en el que los sensores de luz ambiental deben ser "
+#~ "encuestados."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté "
+#~ "conectado a un SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté "
+#~ "conectado a un SAI (UPS)."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicación:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibir testeador"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razón:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinhibir"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Gestor de energía para el escritorio MATE"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido la acción de política: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de política se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de política"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Realizar acción de todas formas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de reanudar, mate-power-manager suprimirá las políticas de "
+#~ "acciones durante un número de segundos para permitir que los mensajes se "
+#~ "asienten y HAL se refresque. Comúnmente cinco segundos es suficiente "
+#~ "mientras que no es tan grande como para confundir al usuario."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Indica si se deben usar los mensajes de depuración extra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se deben usar los mensajes de depuración extra. Actívelo sólo "
+#~ "para depuración."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Número de segundos para suprimir la política después de reanudar"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "El tiempo de expiración inválido para las acciones de energía"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo de expiración inválido en ms para las acciones de energía. "
+#~ "Establezca esto más largo si obtiene mensajes de «batería crítica» cuando "
+#~ "desenchufa."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "No se pudo leer el estado del dispositivo en este momento"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "El mensaje no se envió debido a las reglas de seguridad de DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Fallo general"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "poco tiempo"
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s totalmente cargada (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s descargándose (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ "Provides %s battery runtime\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
+#~ "Proporciona %s de tiempo de uso de batería\n"
+
+#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "%s cargando (%.1f%%)\n"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "No se pudo leer el estado de la batería en este momento\n"
+
+#~ msgid "Lithium ion"
+#~ msgstr "Ion litio"
+
+#~ msgid "Lithium polymer"
+#~ msgstr "Polímero de litio"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Baterías de portátil"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "SAI"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Ratones inalámbricos"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclados inalámbricos"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Teléfonos móviles"
+
+#~ msgid "Power Device Viewer"
+#~ msgstr "Visor de disposivos de energía"
+
+#~ msgid "Software Log Viewer"
+#~ msgstr "Software del visor del registro"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..405810c
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,2057 @@
+# MATE'i vooluhalduri eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE Power Manager.
+#
+# Copyright (C) 2006–2010 The Mate Project.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager
+# package.
+#
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2006, 2010.
+# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006–2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate Power Manager 2.30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:24+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend"
+
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust."
+
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta"
+
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida"
+
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD heledus : %d%%"
+
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Litsentseeritud GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all"
+
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
+"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n"
+"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n"
+"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n"
+"hilisem versioon."
+
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
+"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n"
+"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes\n"
+"vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."
+
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
+"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software "
+"Foundation'iga,\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA\""
+
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou"
+
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine"
+
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Heleduse rakend"
+
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Heleduse rakendi factory"
+
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Heleduse rakendi factory"
+
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
+
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine."
+
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automaatne uinumine on takistatud"
+
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automaatne uinumine on lubatud"
+
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused"
+
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine"
+
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
+
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
+
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
+
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Vooluhaldur"
+
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Vooluhaldusdeemon"
+
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine"
+
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust"
+
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel"
+
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel"
+
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei "
+"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku "
+"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku "
+"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)."
+
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Talveune nupu tegevus"
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet."
+
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema"
+
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Kas helisid peab kasutama"
+
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui "
+"takistusnõue peatab tegevuse."
+
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust."
+
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole"
+
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja "
+"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem"
+
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili"
+
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei "
+"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks."
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
+
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta."
+
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama "
+"või mitte."
+
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või "
+"mitte."
+
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada."
+
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
+
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
+
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada."
+
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse "
+"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral."
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust"
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust."
+
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
+"hoiatust."
+
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
+"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme "
+"väärtus."
+
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD heledus võrgutoite korral"
+
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral"
+
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
+
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
+
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel"
+
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral"
+
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral"
+
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel"
+
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral"
+
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral"
+
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral"
+
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest"
+
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral"
+
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral"
+
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse"
+
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Kriitilise oleku protsent "
+
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Madala taseme protsent"
+
+msgid "Power button action"
+msgstr "Toitenupu tegevus"
+
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
+"vähendamist"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
+"vähendamist"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel"
+
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Uinakunupu tegevus"
+
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
+"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
+"\"off\" (midagi ei tehta)."
+
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
+"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
+"\"off\" (midagi ei tehta)."
+
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI"
+
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused "
+"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. "
+"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), "
+"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud "
+"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank"
+"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on "
+"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
+"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
+"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend"
+"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown"
+"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui "
+"seda pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui "
+"seda pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
+"kasutatud ja see on UPS-itoitel."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda "
+"pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
+"kasutatud ja see on akutoitel."
+
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud "
+"väärtused on arvud nullist sajani."
+
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist "
+"sajani."
+
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral"
+
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg"
+
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema."
+
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon"
+
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas"
+
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas."
+
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus."
+
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus"
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta "
+"pöördeid."
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta "
+"pöördeid."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, "
+"kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui "
+"use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse "
+"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse "
+"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult "
+"siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib "
+"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Pärast tegevust jääv aeg"
+
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg"
+
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg"
+
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei "
+"tehta)."
+
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda "
+"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses."
+
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib "
+"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine"
+
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda "
+"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev "
+"väärtus tühjaks."
+
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata."
+
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama"
+
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning "
+"naasmisel uuesti ühenduma."
+
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See "
+"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
+
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See "
+"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse "
+"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult "
+"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda "
+"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi "
+"tegema"
+
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani "
+"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist."
+
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid"
+
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju"
+
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju."
+
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid"
+
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid."
+
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Kas graafikut silutakse"
+
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Kas graafikut silutakse."
+
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Vooluhalduse seadistamine"
+
+msgid "Power Management"
+msgstr "Vooluhaldus"
+
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Vooluhalduse vaatlemine"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Voolustatistika"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "Data length:"
+msgstr "Andmete pikkus:"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graafiku liik:"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:"
+
+msgid "Show data points"
+msgstr "Andmepunktid"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Pole andmeid, mida kuvada."
+
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Sile joon"
+
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Ärkamised"
+
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Tegevused</b>"
+
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Kuva</b>"
+
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Teateala</b>"
+
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Programmi sulgemine"
+
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistamine"
+
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgid "Make Default"
+msgstr "Määra vaikimisi"
+
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Võrgutoitel"
+
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Akutoitel"
+
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS-itoitel"
+
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral"
+
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral"
+
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Vooluhalduse eelistused"
+
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine"
+
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
+
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
+
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Kuva _heledustase:"
+
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele"
+
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid"
+
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kui UPS-itoide on k_riitiliselt madal:"
+
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:"
+
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:"
+
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:"
+
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:"
+
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:"
+
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Ikooni kuvatakse _alati"
+
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi"
+
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Kuvatakse ainult juhul, kui aku täituvus on madal"
+
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"
+
+#. command line argument
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Määra praegune heledustase"
+
+#. command line argument
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hangi praegune heledustase"
+
+#. command line argument
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hangi toetatud heledustasemete arv"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#| msgid "MATE Power Manager"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE vooluhalduri taustavalguse abiline"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ühtegi sobivat valikut ei määratud"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Sinu arvutist ei leitud taustavalgustust"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse taset ei suudetud hankida"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse maksimaalset astet ei suudetud hankida"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Programmi saab kasutada ainult juurkasutajana"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse taset pole võimalik määrata"
+
+msgid "Unknown time"
+msgstr "teadmata aeg"
+
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minutit"
+
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i tund"
+msgstr[1] "%i tundi"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s ja %i %s"
+
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tund"
+msgstr[1] "tundi"
+
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutit"
+
+#. Translators: This is %i days
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ip"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ip%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%it%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02is"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Silumisteabe näitamine"
+
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Paigaldatud programmi versiooni näitamine ja töö lõpetamine"
+
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Lõpetamine pärast väikest viivitust (silumiseks)"
+
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Lõpetamine pärast halduri laadimist (silumiseks)"
+
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE vooluhaldur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Aku täituvus on kriitilisel tasemel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Vooluvõrku ühendamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Vooluvõrgust lahutamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Kaane avamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Kaane sulgemine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Aku on tühjenemas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Aku on täis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Uinaku alustamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Resumed"
+msgstr "Naasemine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Uinaku nurjumine"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Arvutil pole võimalik uinuda."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Tõrge uinumisel"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Arvutil pole võimalik talveunne jääda."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Tõrge talveunne jäämisel"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Tõrke kohta tuli järgmine raport:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Külasta kodulehte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Kuva DPMS-vooluhaldus on aktiveeritud"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+msgid "On battery power"
+msgstr "Akutoitel"
+
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Sülearvuti kaas on suletud"
+
+msgid "Power Information"
+msgstr "Vooluga seotud sündmuste andmed"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Aku võib olla ümbervahetamiseks tagasi kutsutud"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Külasta aku tagasikutse veebilehte"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Seda rohkem ei näidata"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Aku võib katki olla"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib "
+"olla kas vana või vigane."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Aku on täis laetud"
+msgstr[1] "Akud on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Aku tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-i tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "UPS suudab toita veel %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+msgid "Battery low"
+msgstr "Aku on tühjenemas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Sülearvuti aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ligikaudu <b>%s</b> jäänud (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-i aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Hiire patarei on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Klaviatuuri patarei on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA patarei (või aku) on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Pihuarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mobiiltelefoni aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Meediaesitaja aku on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Meediaesitaja aku on tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Sülearvuti aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Andmete kaotsimineku vältimiseks ühenda arvuti vooluvõrku."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis uinub ta peagi."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis jääb ta peagi talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete "
+"kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti "
+"välja, kui seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei "
+"laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, "
+"kui seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui "
+"aku päris tühjaks saab."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:"
+"</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti läheb talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel "
+"<b>lülitub arvuti välja</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse "
+"välja."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Paigaldusprobleem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n"
+"Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga."
+
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE voolutarbimiseelistused"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Lülitatakse arvuti välja"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Alustatakse uinakut"
+
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Alustatakse talveund"
+
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Tühjendatakse ekraan"
+
+msgid "Ask me"
+msgstr "Küsitakse kasutajalt"
+
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ei tehta midagi"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+msgid "Rate"
+msgstr "Kiirus"
+
+msgid "Charge"
+msgstr "Laadimine"
+
+msgid "Time to full"
+msgstr "Aega täitumiseni"
+
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Aega tühjenemiseni"
+
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutit"
+
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 tundi"
+
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 tundi"
+
+msgid "1 day"
+msgstr "1 päev"
+
+msgid "1 week"
+msgstr "1 nädal"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Laadimise profiil"
+
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Tühjenemise profiil"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Laadimisaja täpsus"
+
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Tühjenemisaja täpsus"
+
+msgid "Attribute"
+msgstr "Nimetus"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekundit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minutit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f tund"
+msgstr[1] "%.1f tundi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f päev"
+msgstr[1] "%.1f päeva"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tootja"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seerianumber"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+msgid "Supply"
+msgstr "Toide"
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekundit"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Andmete vanus"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+msgid "Present"
+msgstr "Olemas"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Laaditav"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
+
+msgid "Energy"
+msgstr "Täituvus"
+
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Tühitäituvus"
+
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Täistäituvus"
+
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Tehasetäituvus"
+
+msgid "Voltage"
+msgstr "Pinge"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+msgid "Percentage"
+msgstr "Protsent"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+msgid "Capacity"
+msgstr "Mahtuvus"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnoloogia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+msgid "Online"
+msgstr "Ühendatud"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+msgid "No data"
+msgstr "Andmed puuduvad"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kerneli moodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kerneli tuum"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Protsessoritevaheline katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klaviatuur/hiir/puuteplaat"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA kontroller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel'i wifiadapter"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Taimer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Uinak %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Uus ülesanne %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Ootamine %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Töö ootejärjekord %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Võrgupuhvri tühjendamine %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktiivsus %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Äratus %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Kohalikud katkestused"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ümberjaotuse katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device Information"
+msgstr "Seadme andmed"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device History"
+msgstr "Seadme ajalugu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Seadme profiil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Protsessori ärkamised"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Kulunud aeg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Power"
+msgstr "Toide"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Aku laetus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ennustatav aeg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Parandustegur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Ennustuse täpsus"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Vali see seade käivitumisel"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+msgid "Processor"
+msgstr "Protsessor"
+
+#. preferences
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s laadimine (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Aku on täiesti täis.\n"
+"See tagab sülearvuti tööajaks %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s on täiesti täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n"
+"Aku suudab nüüd toita %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+msgid "Product:"
+msgstr "Toode:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+msgid "Missing"
+msgstr "Puudub"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Charged"
+msgstr "Laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Charging"
+msgstr "Laadimine"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Discharging"
+msgstr "Tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Laetuse protsent:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tootja:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnoloogia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seerianumber:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+msgid "Model:"
+msgstr "Mudel:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Laadimise profiil:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tühjenemise profiil:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+msgid "Excellent"
+msgstr "Suurepärane"
+
+msgid "Good"
+msgstr "Hea"
+
+msgid "Fair"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgid "Poor"
+msgstr "Halb"
+
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Mahtuvus:"
+
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aku laetus:"
+
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Viimane täislaadimine:"
+
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tehasetäituvus:"
+
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laadimise kiirus:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Vooluadapter"
+msgstr[1] "Vooluadapterid"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Sülearvuti aku"
+msgstr[1] "Sülearvuti akud"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS-id"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitorid"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Hiir"
+msgstr[1] "Hiired"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klaviatuur"
+msgstr[1] "Klaviatuurid"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-d"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiiltelefonid"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Meediaesitaja"
+msgstr[1] "Meediaesitajad"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tahvelarvuti"
+msgstr[1] "Tahvelarvutid"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Arvuti"
+msgstr[1] "Arvutid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Liitium-ioon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Liitiumpolümeer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Pliiaku"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-kaadmium (Ni-Cd)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel-metallhüdriid (NiMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tundmatu tehnoloogia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Laadimise ootel"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Tühjenemise ootel"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..dccf2d4
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,2259 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:52+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Energia kudeatzeko distiraren miniaplikazioa"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Eramangarriaren pantailaren distira doitzen du."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Ezin izan da mate-power-manager programarekin konektatu."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ezin da eramangarriaren pantailaren distira lortu"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD distira : %%%d"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Energia kudeatzailea (mate-power-manager) software librea da; birbana \n"
+"eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
+"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
+"batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Energia kudeatzailea (mate-power-manager) erabilgarria izango delakoan \n"
+"banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen \n"
+"beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO \n"
+"ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia \n"
+"Publiko Orokorra."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright-a © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Eramangarriaren panelaren distira doitzen du"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Distira miniaplikazioa"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Distiraren miniaplikazioaren faktoria"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Distiraren miniaplikazioaren faktoria"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Energia kudeatzailea galarazteko miniaplikazioa"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Erabiltzaileak energia automatikoki aurreztea galarazi dezake."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatikoki lo egitea galarazita"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatikoki lo egitea gaituta"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Galarazi eskuz"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright-a © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Baimendu erabiltzailea energia automatikoki aurreztea galarazteko"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Galarazteko miniaplikazioaren faktoria"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Galarazteko miniaplikazioa"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Galarazteko miniaplikazioaren faktoria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energia kudeatzailea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energia kudeatzeko daemon-a"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Baimendu atzeko argitasunaren distira doitzea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Bateria larriki baxuaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Egiaztatu PUZaren karga lotan jarri aurretik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Bistaratu jakinarazpenaren ikonoaren aukerak. Balio erabilgarriak: \"never"
+"\" (inoiz ere ez), \"low\" (baxua), \"critical\" (larria), \"charge"
+"\" (karga), \"present\" (egungoa) eta \"always\" (beti)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernatze-botoiaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den esekitzeak edo hibernatzeak huts "
+"egin ondoren."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria oso baxu dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Hobespenen eta estatistiken elementuak testuinguruko menuan erakutsi behar "
+"diren ala ez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Soinuak erabili behar diren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Soinuak erabili behar diren energia oso baxua denean, edo galarazteko "
+"eskaerak arauaren ekintza gelditu badu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "PUZaren karga egiaztatu behar den inaktibitate ekintzaren ondoren."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Bateriaren gertaerak gertatu behar duen tapa ixtean eta indarra "
+"deskonektatzean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Bateriaren tapa ixtean gertaerarik landu behar den (adibidez, 'Eseki tapa "
+"ixtean (bateriarekin)') aurrez tapa itxita badago eta entxufea beranduago "
+"kentzen bada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Ikasitako profila erabili behar den gelditzen den denbora kalkulatzeko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Ikasitako profila erabili behar den gelditzen den denbora kalkulatzeko. "
+"Arazketarako soilik desgaitu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Pantailaren distira aldatu behar den entxufea eta bateriaren energia artean "
+"aldatzean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo "
+"dagoenean entxufatuta."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo "
+"dagoenean bateriaren energiarekin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Pantaila ilundu egin behar den ordenagailua bateriaren energiarekin "
+"dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (entxufatuta)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Erabiltzailea jakinarazi behar den entxufea kentzean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. Faltsua bezala "
+"ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI "
+"finka dezake."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako "
+"bateriaren aurrean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako "
+"bateriaren aurrean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
+"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
+"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau 'faltsua' "
+"gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD distira (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCDa iluntzeko kopurua (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Ekintza tapa ixtean (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Ekintza tapa ixtean (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blokeatu MATEren gako-sortak lo egitean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blokeatu pantaila hibernatzean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blokeatu pantaila esekitzean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blokeatu pantaila pantaila beltzarekin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Erabilitako metodoa pantaila belzteko (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Erabilitako metodoa pantaila belzteko (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Jakinarazi energia baxua denean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Jakinarazi lo egiteak huts egitean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Jakinarazi entxufea kentzean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Jakinarazi erabat kargatzean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Ekintzaren ehunekoa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Ehunekoa larria izateko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Ehunekoa baxua izateko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "'Pizgailu' botoiaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Pantaila ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko "
+"(entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko "
+"(bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Lo egotearen denbora (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Lo egotearen denbora (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (entxufatuta)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (bateriarekin)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Esekitze-botoiaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko entxufatuta dagoenean. Balio "
+"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko bateriarekin dagoenean. Balio "
+"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URIa erabiltzaileari erakusteko lo egiteak hutsegiten badu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza UPSren energia larriki baxua denean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza UPSren energia baxua denean. Balio erabilgarriak: "
+"\"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown\" (itzali) eta "
+"\"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza bateriaren energia larriki baxua denean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza tapa ixtean eta entxufatuta dagoenean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza tapa ixtean eta bateriarekin dagoenean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza sistemako hibernatzeko botoia sakatzean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza sistemako pizgailu botoia sakatzean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Landu beharreko ekintza sistemako esekitzeko botoia sakatzean. Balio "
+"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
+"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) pantailak lo hartu aurretik, entxufatuta "
+"dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
+"hartu aurretik, entxufatuta dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
+"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo "
+"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
+"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo "
+"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Pantailaren distira iluntzeko kopurua bateriarekin dagoenean. Balio "
+"erabilgarriak: 0 eta 100 bitartekoak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Pantailaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 "
+"bitartekoak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Pantailaren distira inaktibo dagoenean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Konfigurazioaren bertsio lehenetsia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Grafiko-mota lehenetsia estatistiken leihoan erabiltzeko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Grafiko-mota lehenetsia estatistiken leihoan erabiltzeko."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Denboraren gehienezko iraupena grafikoaren X ardatzean marraztua."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Gehienezko denbora grafikoan marraztua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko "
+"(entxufatuta)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko "
+"(bateriarekin)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use_time_for_policy' FALTSUA denean "
+"soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use_time_for_policy' FALTSUA denean "
+"soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use_time_for_policy' FALTSUA "
+"denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. "
+"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. "
+"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. "
+"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Denbora ekintza lantzeko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Denbora larria izateko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Denbora baxua izateko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Lo mota ordenagailua inaktibo dagoenean. Balio erabilgarriak: \"hibernate"
+"\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki) eta \"nothing\" (ezer ere ez)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Instalatuta dagoen eskemaren bertsioa. Ez editatu balio hau, bertsioen "
+"arteko aldaketak atzemateko erabiltzen baita."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Eramangarriaren pantailaren distiraren panela da saioa inaktibo dagoenean "
+"erabiltzeko. Baliozkoa 'use_time_for_policy' EGIA bada bakarrik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS larriki baxuaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS energia baxuaren ekintza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Erabili 'mate-screensaver'eko blokeo-ezarpena"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Lo egiteak huts egiten duenean erabiltzaileari botoi bat erakuts dezaiokegu "
+"egoera finkatzeko. Utzi eremu hau hutsik botoia ez erakusteko."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Jakinarazpeneko ikonoa noiz erakutsi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "NetworkManager konektatu eta deskonektatu behar den edo ez lo egitean."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"NetworkManager deskonektatu behar den eseki edo lo egin aurretik eta "
+"konektatu jarraitzean, edo ez."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"MATEren gako-sorta blokeatu behar den edo ez ordenagailua hibernatzen "
+"hastean. Ordenagailua jarraitzeko gako-sorta desblokeatuta egon behar duela "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"MATEren gako-sorta blokeatu behar den edo ez ordenagailua esekitzen "
+"hastean. Ordenagailua jarraitzeko gako-sorta desblokeatuta egon behar duela "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Pantaila blokeatu behar den ordenagailua hibernatzetik esnatzean. "
+"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada bakarrik erabiltzen da."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Pantaila blokeatu behar den ordenagailua esekitzetik esnatzean. "
+"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada bakarrik erabiltzen da."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Pantaila blokeatu behar den pantaila itzaltzean. "
+"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada soilik erabil daiteke."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Noiz hibernatu, eseki edo ezer ez egin inaktibo dagoenean"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"mate-screensaver aplikazioko pantailaren blokeoaren ezarpenak erabili behar "
+"diren pantaila blokeatzeko hibernatu, eseki edo pantaila beltz baten ondoren."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ardatzen etiketak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ardatzen etiketak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Gertaerak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Gertaerak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Datuak grafikoan leundu behar diren edo ez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Datuak grafikoan leundu behar diren edo ez."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfiguratu energia kudeatzailea"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energia kudeatzailea"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Begiratu energia kudeatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energiaren estatistikak"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datuen luzera:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafiko-mota:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prozesagailuaren esnatzeak segundoko:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Erakutsi datuen puntuak"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Ez dago daturik bistaratzeko."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Erabili marra leunak"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Esnatzeak"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantaila</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Jakinarazpen-area</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Programa ixten du"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Ilundu pantaila inaktibo dagoenean"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Lehenetsi"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Entxufatuta"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Bateriaren energiarekin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS energiarekin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Ikono bat bistaratzen du bateriarekin _dagoenean soilik"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Ikono bat bistaratzen du kargatzean edo d_eskargatzean soilik"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Energia kudeatzailearen hobespenak"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Programa honi buruzko laguntza eskaintzen du"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Jarri _pantaila lotan inaktibo dagoenean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Jarri ordenagailua _lotan inaktibo dagoenean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Ezarri pantailaren _distira:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Arau hau ezartzen du erabiltzaile guztiek erabil ahal izateko"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_Gutxiagotu disko gogorren biraketa ahal denean"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPSren _energia larriki baxua denean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPSren energia _baxua denean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Bateriaren _energia larriki baxua denean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_Tapa itxita dagoenean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Esekitzeko _botoia sakatu denean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Pizgailu _botoia sakatu denean:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Beti erakutsi ikonoa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Inoiz ez bistaratu ikonoa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Bistaratu ikonoa bateriaren egoera larriki baxua denean _soilik"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Ilundu pantaila"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Denbora ezezaguna"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "minutu %i"
+msgstr[1] "%i minutu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "ordu %i"
+msgstr[1] "%i ordu"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ordu"
+msgstr[1] "ordu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] "minutu"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%iegu."
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%iegu.%02iord."
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i ord."
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iord. %02imin."
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2imin."
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2imin%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2iseg."
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%%%i"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Erakutsi arazketako datu gehigarriak"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Erakutsi instalatutako programaren bertsioa eta irten"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Irten atzerapen baten ondoren (arazteko)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Irten kudeatzailea kargatu ondoren (arazteko)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATEren energia kudeatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Bateria oso baxua"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Entxufea konektatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Entxufea kenduta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Tapa irekita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Tapa itxita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Bateria erabat kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Esekitzen hasita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Jarraituta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Huts egin du esekitzean"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Ordenagailuak huts egin du esekitzean."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Huts egin du du esekitzean"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Ordenagailuak huts egin du hibernatzean."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Huts egin du hibernatzean"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Hutsegiteak honako txostena eman du:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Bisitatu laguntzako orrialdea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Pantailaren DPMS aktibatua"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "Bateriaren energiarekin"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Eramangarriaren tapa itxita"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "Energiaren datuak"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du %s"
+"(e)k, arriskuan egon baitaiztezke.\n"
+"\n"
+"Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Bisitatu abisuaren gunea"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Bateria hondatuta egon daiteke"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Bateriaren edukiera (%% %1.1f) oso baxua da, zaharkitua dela edo hondatuta "
+"dagoela adierazi nahi du."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Bateria erabat kargatuta"
+msgstr[1] "Bateriak erabat kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Bateria deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Bateriaren %s geratzen da (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS babeseko energiaren %s geratzen da (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "Bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Eramangarriaren bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Saguaren bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia baxua du (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Teklatuaren bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDAren bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako PDAk energia baxua du (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Bateria larriki baxua"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS larriki baxua"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f). Entxufatu ordenagailua "
+"datuak ez galtzeko."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia oso baxua du (%% "
+"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia oso baxua du (%% "
+"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ordenagailuari atxikitutako PDAk energia baxua du (%% %.1f). Gailua "
+"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorra energia oso baxua du (%% "
+"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo "
+"da bateria erabat hustutzean."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da. "
+"<br><b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako "
+"egoeran mantentzeko."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo da "
+"UPS erabat hustutzen denean."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Arazoa instalatzean!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATEren energia kudeatzailearen konfigurazio lehenetsiak ez dira ongi "
+"instalatu.\n"
+"Jar zaitez administratzailearekin harremanetan."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATEren energia hobespenak"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Itzali"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Eseki"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernatu"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Belztu pantaila"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Galdetu niri"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Karga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Denbora betetzeko"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Denbora hustutzeko"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ordu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "Egun 1"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "Aste 1"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Kargaren profila"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Kargaren doitasuna"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Deskargaren profila"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Deskargaren doitasuna"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributua"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "segundo %.0f"
+msgstr[1] "%.0f segundo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "minutu %.1f"
+msgstr[1] "%.1f minutu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "ordu %.1f"
+msgstr[1] "%.1f ordu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "egun %.1f"
+msgstr[1] "%.1f egun"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Modeloa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serie-zenbakia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Hornitu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Freskatuta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Unekoa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Birkargagarria"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia hustuta dagoenean"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia beteta dagoenean"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (teorikoa)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tentsioa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Edukiera"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "Linean"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Daturik ez"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Nukleo-modulua"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Nukleoa"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Prozesuen arteko etendurak"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Etendura"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 teklatua/sagua/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serieko ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Ostalariko ATA kontrolatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel-en haririk gabeko moldagailua"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "%s tenporizadorea"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s lotan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "%s ataza berria"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s itxoiten"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "%s lan-ilara"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "%s sareko bideratze-garbiketa"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "%s USBaren jarduera"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "%s esnatzea"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Etendura lokalak"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Etendurak birplanifikatzen"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Gailuaren informazioa"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Gailuaren historia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Gailuaren profila"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prozesagailuaren esnatzea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Igarotako denbora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Gelaxkaren karga"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Aurresandako denbora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Zuzenketaren faktorea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Aurresate-doitasuna"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Hautatu gailu hau abioan"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesagailua"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s kargatzen (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Bateria erabat kargatuta\n"
+"Eskainiko duen denbora: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s erabat kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s geratzen da (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s kargatu arte (%% %.1f)\n"
+"Eskainiko duen bateriaren denbora: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s kargatu arte (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s kargatu arte (%% %.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Produktua:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta da"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Kargatuta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Kargatzen"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Kargaren ehunekoa:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hornitzailea:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serie-zenbakia:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modeloa:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Kargaren denbora:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Deskargaren denbora:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Oso ona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Ona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Baxua"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Edukiera:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Uneko karga:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Betetako azken karga:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Karga teorikoa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Kargaren tasa:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC moldagailua"
+msgstr[1] "AC moldagailuak"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Eramangarriaren bateria"
+msgstr[1] "Eramangarriaren bateriak"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSak"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Pantaila"
+msgstr[1] "Pantailak"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Haririk gabeko sagua"
+msgstr[1] "Haririk gabeko saguak"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Haririk gabeko teklatua"
+msgstr[1] "Haririk gabeko teklatuak"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAk"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefono mugikorra"
+msgstr[1] "Telefono mugikorrak"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litiozko ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litiozko polimeroa"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litiozko burdin fosfatoa"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Berun azidoa"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel kadmioa"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel metal hidruroa"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teknologia ezezaguna"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..4626bf4
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2863 @@
+# Persian translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2006.
+# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2006.
+# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:09+0330\n"
+"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "آزمایش منع برق"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "مدیر برق گنوم"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "تحت مجوز عمومی همگانی گنو نسخهٔ 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"مدیر برق یک نرم‌افزار آزاد است؛ یعنی می‌توانید \n"
+"تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده توسط \n"
+"بنیاد نرم‌افزارهای آزاد (نسخهٔ 2.0 یا نسخه‌های بعدی)، \n"
+"آن را تغییر داده یا مجدداً توزیع کنید."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"این برنامه به این امید توزیع می‌شود که سودمند باشد \n"
+"ولی هیچ‌گونه ضمانتی ندارد؛ حتی این ضمانت که قابل فروش باشد یا \n"
+"برای منظور بخصوصی مناسب باشد. برای جزئیات بیشتر \n"
+"متن مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را همراه با این برنامه\n"
+"دریافت کرده باشید؛ در غیر این صورت نامه‌ای به این نشانی بفرستید:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "روشنی"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "آزمایش منع برق"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "رفع منع"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "آزمایش منع برق"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "آزمایش‌گر منع"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "آزمایش‌گر منع"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "مدیر برق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "شبح مدیریت برق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "آوردن تعلیق و خواب زمستانی در منو"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "کنش خالی شدن بحرانی باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "بررسی بار پردازنده پیش از خوابیدن"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بی‌کاری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بی‌کاری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"گزینه‌های نمایش برای شمایل اطلاع‌رسانی. گزینه‌های معتبر عبارتند از «never»، "
+"«critical»، «charge»، «present» و «always»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "کنش دکمهٔ خواب زمستانی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "خواب زمستانی کار می‌کند"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"این که پس از شکست در تعلیق یا رفتن به خواب زمستانی پیغامی در ناحیهٔ "
+"اطلاع‌رسانی نمایش داده شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"این که هنگامی که باتری کاملاً پر شد پیغامی در ناحیهٔ اطلاع‌رسانی نمایش داده شود "
+"یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"این که هنگامی که باتری کاملاً پر شد پیغامی در ناحیهٔ اطلاع‌رسانی نمایش داده شود "
+"یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "این که از بلندگوی (بوق) توکار رایانه استفاده بشود یا نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "این که از بلندگوی (بوق) توکار رایانه استفاده بشود یا نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"این که وقتی باتری در حال تمام شدن است یا درخواست‌های منع، کنش مرتبط با سیاست "
+"را متوقف کرده‌اند، از بلندگوی دستگاه استفاده شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "این که پیش از انجام کنش مرتبط با بی‌کاری بار پردازنده بررسی شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"این که گزینه‌های خواب زمستانی و تعلیق از منوی واشوی ناحیهٔ اطلاع‌رسانی قابل "
+"دسترسی باشند یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"این که هنگامی که در رایانه بسته می‌شود و برق قطع می‌شود رویداد باتری رخ دهد یا "
+"نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"این که وقتی درِ رایانه از قبل بسته است و سپس برق شهری قطع می‌شود، رویداد باتری "
+"بستنِ در (مثلاً «تعلیق در صورت بسته شدن در با باتری») رخ بدهد یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "این که حالت کم‌مصرف هنگام کار با برق شهری فعال بشود یا نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "این که حالت کم‌مصرف هنگام استفاده از باتری فعال بشود یا نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"این که حالت کم‌مصرف سیستم هنگام استفادهٔ رایانه از باتری فعال بشود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"این که هنگام بی‌کاری رایانه برای صرفه‌جویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"این که هنگام بی‌کاری رایانه برای صرفه‌جویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"این که هنگام بی‌کاری رایانه برای صرفه‌جویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "این که حالت کم‌مصرف سیستم در زمان اتصال به برق شهری فعال بشود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"این که حالت کم‌مصرف سیستم هنگام استفادهٔ رایانه از باتری فعال بشود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "این که کاربر اجازهٔ بردن رایانه به خواب زمستانی را داشته باشد یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "این که کاربر اجازهٔ تعلیق رایانه را داشته باشد یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"این که هنگامی که آداپتور برق شهری قطع می‌شود به کاربر اطلاع داده شود یا نه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"این که اطلاع‌رسانی بر پایهٔ زمان استفاده شود یا نه. اگر روی نادرست تنظیم شود "
+"تغییرات درصد پُری باتری به جای زمان مورد استفاده قرار خواهد گرفت که ممکن است "
+"باعث بهبود ACPI BIOS شود."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "کنش بستن در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "کُنش بستن در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام خواب زمستانی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام تعلیق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام صفحهٔ خالی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "روش مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "روش مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "اطلاع دادن خطاهای HAL"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "اطلاع دادن خطاهای HAL"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "اطلاع دادن قطع آداپتور برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "اطلاع دادن پُر شدن باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "درصد انجام کنش"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "درصد باتری بحرانی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "درصد باتری کم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "کنش دکمهٔ خاموش و روشن"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از باتری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "کنش دکمهٔ تعلیق"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "تعلیق کار کند"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. "
+"مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»،‌ «suspend» و «off»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. "
+"مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»،‌ «suspend» و «off»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از "
+"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از "
+"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی باتری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از "
+"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که وقتی در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری بسته می‌شود انجام شود. "
+"مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «blank» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که وقتی در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته می‌شود انجام شود. "
+"مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «blank» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ خواب زمستانی سیستم انجام شود. مقادیر ممکن "
+"عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن کردن سیستم انجام شود. مقادیر ممکن "
+"عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ تعلیق سیستم انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از "
+"«hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری طول می‌کشد صفحهٔ نمایش به خواب برود به "
+"ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری رایانه باید بی‌کار بماند تا به خواب برود "
+"به ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری رایانه باید بی‌کار بماند تا به خواب برود "
+"به ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بی‌کار بماند تا صفحهٔ نمایش آن به "
+"خواب برود به ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بی‌کار بماند تا به خواب برود به "
+"ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بی‌کار بماند تا صفحهٔ نمایش آن به "
+"خواب برود به ثانیه."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام بی‌کاری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "حداکثر مدت زمان نمایش داده شده در محور x نمودار."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "حداکثر زمان نمایش داده شده در نمودار"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بی‌کاری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بی‌کاری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"درصدی از باتری که بحرانی در نظر گرفته می‌شود. فقط در صورتی معتبر است که "
+"use_time_for_policy نادرست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"درصدی از باتری که کم در نظر گرفته می‌شود. فقط در صورتی معتبر است که "
+"use_time_for_policy نادرست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"درصدی از باتری که کنش بحرانی انجام شود. فقط در صورتی معتبر است که "
+"use_time_for_policy نادرست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"زمان باقی‌مانده از باتری به ثانیه که کنش بحرانی انجام شود. فقط در صورتی معتبر "
+"است که use_time_for_policy درست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"زمان باقی‌مانده از باتری به ثانیه که مقدار باتری بحرانی در نظر گرفته می‌شود. "
+"فقط در صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"زمان باقی‌مانده از باتری به ثانیه که باتری کم در نظر گرفته می‌شود. فقط در "
+"صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "زمان باقی‌مانده‌ هنگامی که کنش انجام می‌شود"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "زمان باقی‌مانده هنگام وضعیت بحرانی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "زمان باقی‌مانده هنگام باتری کم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"نوع خواب هنگام بی‌کاری رایانه. مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend» و "
+"«nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"این روشنی صفحهٔ رایانهٔ کیفی در هنگام بی‌کاری است. فقط در صورتی معتبر است که "
+"use_time_for_policy درست باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "کنش ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "کنش ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "استفاده از تنظیمات قفل محافظ صفحهٔ نمایش گنوم"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "مواقع نمایش شمایل در ناحیهٔ اطلاع‌رسانی"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"این که وقتی رایانه از خواب زمستانی بیدار می‌شود صفحه قفل شود یا نه. فقط در "
+"صورتی استفاده می‌شود که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده "
+"باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"این که وقتی رایانه از تعلیق بیدار می‌شود صفحه قفل شود یا نه. فقط در صورتی "
+"استفاده می‌شود که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"این که صفحهٔ نمایش پس از خاموش شدن قفل شود یا نه. فقط در صورتی استفاده می‌شود "
+"که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده باشد."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"این که در مواقع بی‌کاری رایانه به خواب زمستانی برود، معلق شود یا هیچ کاری "
+"نکند."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"این که برای تصمیم‌گیری در مورد وضعیت قفل کردن صفحهٔ نمایش پس از خواب زمستانی، "
+"تعلیق و یا صفحهٔ خالی، از تنظیمات قفل محافظ صفحهٔ نمایش گنوم استفاده شود."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "این که از اطلاع‌رسانی بر مبنای زمان استفاده شود یا نه"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "پیکربندی مدیریت برق"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "مدیریت برق"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Observe power management"
+msgstr "پیکربندی مدیریت برق"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Wakeups"
+msgstr "برق اضطراری"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>کنش‌ها</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>خوابیدن</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ناحیهٔ اطلاع‌رسانی</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "صفحهٔ رایانه هنگام بی‌کاری _تاریک شود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "کلیات"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "On AC Power"
+msgstr "برق شهری"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "فقط موقع _وجود باتری نمایش داده شود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "فقط موقع پُر یا خال_ی شدن باتری نمایش داده شود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ترجیحات مدیریت برق"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "خواباندن _صفحهٔ نمایش رایانه وقتی این مدت بی‌کار مانده باشد:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_خواباندن رایانه وقتی این مدت بی‌کار مانده باشد:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "تنظیم _روشنی صفحهٔ نمایش به:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت باتری:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "هنگام _بسته شدن در رایانهٔ کیفی:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "هنگام _فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "هنگام _فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "شمایل _همیشه نمایش داده شود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "شمایل هی_چ‌وقت نمایش داده نشود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_فقط وقتی عمر باتری بحرانی است نمایش داده شود"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "زمان نامعلوم"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%Ii دقیقه"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%Ii ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%Ii %s و %Ii %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقیقه"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "کاملاً پُر"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s باقی‌مانده"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr "%s تا پر شدن"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s تا پر شدن"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s تا پر شدن"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "باتری پر شد"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "در حال پر شدن"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Discharging"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>درصد شارژ:</b> ٪%Ii\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "<b>فناوری:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Serial number:"
+msgstr "<b>شمارهٔ سریال:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "بیشتر"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (خام)</b> %I.1f %s ساعت\n"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "عالی"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "مناسب"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "<b>شارژ فعلی:</b> %I.1f %s\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "کاملاً پُر"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "<b>شارژ طراحی شده:</b> %I.1f %s\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (خام)</b> %I.1f %s ساعت\n"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "آداپتور برق شهری قطع شد"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "باتری رایانهٔ کیفی"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "برق اضطراری"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "موشی بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "صفحه‌کلید بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "یون لیتیوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "یون لیتیوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "یون لیتیوم"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "اسید سرب"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "زمان نامعلوم"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%Ii ساعت"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%Ii ساعت"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "منع"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "رفع منع"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "صفحهٔ نمایش تاریک"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام صفحهٔ خالی"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "نشان دادن اطلاعات اضافی اشکال‌زدايی"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکال‌زدایی)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکال‌زدایی)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "مدیر برق گنوم"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "مدیر برق"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "باز کردن در"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "بستن در"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "تعلیق کار کند"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "تعلیق کار کند"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "مدیریت برق صفحهٔ نمایش فعال شد"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "در رایانهٔ کیفی بسته شد"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "اطلاعات مصرف برق"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "باتری پر شد"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "باتری پر شد"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "باتری پر شد"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s باقی‌مانده"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "مشکل در تعلیق"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "HAL نتوانست %s. به <a href=\"%s\">صفحهٔ سؤالات معمول</a> مراجعه کنید."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"رایانهٔ شما نتوانست به %s رود.\n"
+"به <a href=\"%s\">صفحهٔ سؤالات معمول</a> مراجعه کنید."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "باتری رایانهٔ کیفی"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "UPS low"
+msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"تقزیباً <b>%s</b> ‏(٪%Id)از عمر برق اضطراری شما باقی مانده است. برای جلوگیری "
+"از از دست رفتن داده‌هایتان رایانه را به برق متصل کنید."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "در حال کار با باتری"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "برق اضطراری به شکلی بحرانی ضعیف است"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"تقزیباً <b>%s</b> ‏(٪%Id)از عمر برق اضطراری شما باقی مانده است. برای جلوگیری "
+"از از دست رفتن داده‌هایتان رایانه را به برق متصل کنید."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ "
+"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ "
+"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ "
+"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ "
+"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"باتری زیر سطح بحرانی است و زمانی که باتری کاملاً خالی شود برق رایانه <b>قطع</"
+"b> خواهد شد."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به حال تعلیق است. "
+"<br><b>تذکر:</b> مقدار کمی از باتری برای نگه داشتن رایانه در حالت تعلیق لازم "
+"است."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به خواب زمستانی است. "
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ خاموش شدن است. "
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و با تمام شدن برق اضطراری این رایانه "
+"<b>خاموش<b> خواهد شد."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به خواب زمستانی "
+"است."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ خاموش شدن است."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ترجیحات برق گنوم"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعلیق"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "صفحهٔ خالی"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "پرسش از شما"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "کاری نکند"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "هیچ وقت"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "باتری پر شد"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "تاریخچهٔ پر شدن باتری"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "در حال خالی شدن"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "<b>شمارهٔ سریال:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Voltage"
+msgstr "تاریخچهٔ پر شدن باتری"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "<b>درصد شارژ:</b> ٪%Ii\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "<b>فناوری:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "زمان"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "اطلاعات دستگاه"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "باتری کم است"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "<b>شارژ فعلی:</b> %I.1f %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Device information"
+msgstr "اطلاعات دستگاه"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
+"الناز سربر <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "مدیر برق گنوم"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ترجی_حات"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Power _History"
+msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_تعلیق"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "خواب _زمستانی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "مدیر برق گنوم پس از ازسرگیری فعالیت برای چند ثانیه کنش‌های مرتبط با سیاست "
+#~ "انتخاب شده را متوقف می‌کند تا پیغام‌ها به مقصد رسیده و HAL نوسازی شود. به "
+#~ "طور معمول پنج ثانیه برای این کارها کافی است و در عین حال آن‌قدر طولانی "
+#~ "نیست که سبب سردرگمی کاربر شود."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "این که درخواست‌های منع DBUS از برنامه‌های دیگر نادیده گرفته شوند یا نه."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "این که درخواست‌های منع DBUS نادیده گرفته شوند یا نه."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "این که حالت کم‌مصرف هنگام استفاده از برق اضطراری فعال بشود یا نه"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "این که حالت کم‌مصرف سیستم هنگام استفاده از برق اضطراری فعال بشود یا نه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "تعداد ثانیه‌های جلوگیری از انجام سیاست‌ها پس از ازسرگیری فعالیت"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "درصد باتری خیلی کم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. "
+#~ "مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»،‌ «suspend» و «off»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. "
+#~ "مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»،‌ «suspend» و «off»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "درصدی از باتری که خیلی کم در نظر گرفته می‌شود. فقط در صورتی معتبر است که "
+#~ "use_time_for_policy نادرست باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "زمان باقی‌مانده از باتری به ثانیه که باتری خیلی کم در نظر گرفته می‌شود. فقط "
+#~ "در صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "زمان باقی‌مانده هنگام باتری خیلی کم"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "برنامه:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "نوشتن دی‌وی‌دی با عنوان «My Photos»"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "دلیل:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "رفع منع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>کلیات</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed"
+#~ msgstr "همیشه موقع بستن در ب_خوابد"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "مدیر برق رومیزی گنوم"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "آداپتور برق شهری وصل شد"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی بسته شد"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی دوباره باز شد"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "حالت بی‌کار تمام شد"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "حالت بی‌کاری آغاز شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "تعلیق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
+#~ msgstr "<b>%s</b> جلوی رخ دادن %s را گرفت: <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+#~ msgstr "چند برنامه جلوی رخ دادن %s را گرفتند."
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "آزمایش منع برق"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "شبح نشود"
+
+#~ msgid "Request to %s"
+#~ msgstr "درخواست برای %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "اطلاعات مصرف برق"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s به دلیل %s"
+
+#~ msgid "Doing nothing"
+#~ msgstr "کاری انجام نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Suspending computer"
+#~ msgstr "رایانه معلق می‌شود"
+
+#~ msgid "Hibernating computer"
+#~ msgstr "رایانه به خواب زمستانی می‌رود"
+
+#~ msgid "Shutting down computer"
+#~ msgstr "رایانه خاموش می‌شود"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout"
+#~ msgstr "خروج از سیستم دوسویهٔ گنوم"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "ازسرگیری استفاده از رایانه"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "مشکل خواب زمستانی"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "خواب زمستانی"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "تعلیق"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "روش Suspend() از DBUS فراخوانی شد"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "روش Hibernate() از DBUS فراخوانی شد"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "روش Shutdown() از DBUS فراخوانی شد"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "رایانه راه‌اندازی مجدد می‌شود"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "روش Reboot() از DBUS فراخوانی شد"
+
+#~ msgid "the power button has been pressed"
+#~ msgstr "دکمهٔ خاموش و روشن فشار داده شد"
+
+#~ msgid "the suspend button has been pressed"
+#~ msgstr "دکمهٔ تعلیق فشار داده شد"
+
+#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
+#~ msgstr "دکمهٔ خواب زمستانی فشار داده شد"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on ac power"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری بسته شد"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته شد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)"
+#~ msgstr ""
+#~ "در رایانه بسته شد و آداپتور برق شهری قطع شد (و mateconf درست کار می‌کند)"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully charged"
+#~ msgstr "باتری شما دیگر کاملاً پر شده است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "برق شهری قطع شد. سیستم از این پس از باتری استفاده می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
+#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr ""
+#~ "تقریباً <b>%s</b>‏ (٪%Id)از عمر باتری شما باقی مانده است. برای جلوگیری از "
+#~ "از دست رفتن داده‌ها آداپتور برق شهری را وصل کنید."
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "سیستم شما در حال استفاده از برق اضطراری است!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "کاربر روی خواب زمستانی از منوی ناحیهٔ اطلاع‌رسانی کلیک کرد"
+
+#~ msgid "user clicked suspend from tray menu"
+#~ msgstr "کاربر روی تعلیق از منوی ناحیهٔ اطلاع‌رسانی کلیک کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernate failure"
+#~ msgstr "خواب زمستانی کار می‌کند"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامعلوم"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "موشی"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "نامعلوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "<b>زمان باقی‌مانده:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (هموار شده)</b> %I.1f %s ساعت\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "نشان دادن اطلاعات اضافی اشکال‌زدايی"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از برق اضطراری است\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از برق شهری است\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از باتری است\n"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات برق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "مدیر برق گنوم"
+
+#~ msgid "Estimated Time History"
+#~ msgstr "تاریخچهٔ زمان تخمین زده شده"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "برق شهری"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "باتری"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "اطلاع‌رسانی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS روشن "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS روشن "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "تعلیق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS خاموش"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "باتری به طرز بحرانی ضعیف است"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "باتری خیلی کم است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "در حال استفاده از برق شهری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "در حال استفاده از باتری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "در حال استفاده از برق اضطراری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>کنش‌ها</b>"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "_نوع خواب هنگام بی‌کاری:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "LCD تاریک"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "برگشتن LCD"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "رویداد نامعلوم!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "ازسرگیری استفاده از صفحهٔ نمایش"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "حالت سیستم بی‌کار است"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "بررسی استفاده از شبکه پیش از خوابیدن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "این که پیش از انجام کنش مرتبط با بی‌کاری به‌کارگیری شبکه بررسی شود یا نه."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>ثبت رویدادها</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>باتری‌های رایانهٔ کیفی</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>برق اضطراری</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>دستگاه‌های بی‌سیم</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "نوع دستگاه: باتری رایانهٔ کیفی (۱)\n"
+#~ "فناوری: یون لیتیوم"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "تاریخچهٔ رویدادها"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "آخرین زمان پُری: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه تغییرات آهنگ پر و خالی شدن باتری در طول زمان را نشان می‌دهد."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "این گزینه تغییرات درصد پُری باتری در طول زمان را نشان می‌دهد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه تغییرات زمان باقی‌مانده تا پر شدن یا خالی شدن کامل را در طول "
+#~ "زمان نشان می‌دهد."
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>روشنی</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "ترجیح صرفه‌جویی در برق به کارآیی دستگاه"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "جهت"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "جهت سینی اطلاع‌رسانی."
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "رویداد"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "صفحهٔ چشمک‌زن DPMS"
+
+#~ msgid "Battery charged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "باتری در مدت تعلیق %Ii mWh پر شد"
+
+#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "باتری در مدت تعلیق %Ii mWh خالی شد"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "صفحهٔ LCD دوباره روشن می‌شود"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی دوباره باز شد"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>محصول:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> مفقود\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> پر شده\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> در حال پر شدن\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> در حال خالی شدن\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>فروشنده:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>مدل:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ظرفیت:</b> ٪%Ii (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n"
+#~ msgstr "<b>آخرین دفعهٔ شارژ کامل:</b> %I.1f %s\n"
+
+#~ msgid "Suspend the computer"
+#~ msgstr "بردن رایانه به حالت تعلیق"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "خواباندن رایانه"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "ا_طلاعات"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..08d87b3
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2603 @@
+# Finnish messages for mate-power-manager
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager
+# package.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+# suspend = valmiustila (poikkeuksena lokalisointi.org:iin)
+# hibernate = lepotila
+# sleep = virransäästötila (kattotermi kahdelle edelliselle)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Virranhallinnan kirkkaudensäätösovelma"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Säädä näytön kirkkautta."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Maten virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kannettavan näytön kirkkautta ei voitu selvittää"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Maten virransäästön hallinta on vapaa ohjelma; sitä on sallittu \n"
+"levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin)\n"
+"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne \n"
+"julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n"
+"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Maten virransäästön hallintaa levitetään siinä toivossa, että se \n"
+"olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista \n"
+"takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
+" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin\n"
+"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n"
+"Place – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Tekijänoikeudet © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Säätää näytön kirkkautta"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Kirkkaudensäätösovelma"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Kirkkaudensäätösovelman tehdas"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Kirkkaudensäätösovelman tehdas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Virransäästön estosovelma"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen estetty"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen käytössä"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Estetty käsin"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Tekijänoikeudet © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Virransäästön estosovelman tehdas"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Virransäästön estosovelma"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Virransäästön estosovelman tehdas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Virranhallinta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Virranhallintapalvelin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Toiminto, kun akun lataustila on kriittisen matala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Tarkista suoritinkuorma ennen valmiustilaan siirtymistä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Ilmoitusalueen kuvakkeen näyttövalinnat. Vaihtoehdot ovat ”never”, ”low”, "
+"”critical”, ”charge”, ”present” ja ”always”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Lepotilanapin toiminto"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö huomautusviesti, jos valmiustilaan tai lepotilaan siirtyminen "
+"epäonnistui."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akku on ladattu täyteen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akun lataus alkaa olla matala."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Näytetäänkö asetus- ja tilastovalinnat kontekstivalikossa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Käytetäänkö ääntä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet "
+"toiminnon."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin "
+"kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen. Poista tämä "
+"käytöstä vain vianetsinnän ajaksi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun verkkovirta on käytössä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun akku on käytössä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön "
+"välillä tai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
+"käytettäessä verkkovirtaa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
+"käytettäessä akkua."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun verkkovirta on kytketty."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään akkua."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Annetaanko käyttäjälle huomautus kun virtajohto on irrotettu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon "
+"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
+"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä "
+"epätodeksi vain jos tiedät että akkusi ei ole viallinen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lukitse Maten avainrengas valmiustilassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lukitse näyttö lepotilassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lukitse näyttö valmiustilassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lukitaanko näyttö pimennettäessä näyttö"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Huomautetaanko matalasta latauksesta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Huomautetaanko valmiustilan epäonnistumisesta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Huomautetaanko, kun verkkovirta on irrotettu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Huomautetaanko, kun akku on täysin ladattu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Virtanapin toiminto"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä "
+"verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Virransäästönapin toiminto"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä verkkovirtaa. "
+"Kelvolliset arvot ovat ”standby”, ”suspend” ja ”off”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä akkuvirtaa. "
+"Kelvolliset arvot ovat ”standby”, ”suspend” ja ”off”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI valmiustilan virheessä"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on lähes loppu. Kelvolliset arvot "
+"ovat ”hibernate”, ”suspend”, ”shutdown” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on matala. Kelvolliset arvot ovat "
+"”hibernate”, ”suspend”, ”shutdown” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun akku on kriittisen tyhjä. Kelvolliset arvot ovat "
+"”hibernate”, ”suspend”, ”shutdown” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun kannettavan kansi suljetaan ja kannettava käyttää "
+"verkkovirtaa. Kelvolliset arvot ovat ”suspend”, ”hibernate”, ”blank” ja "
+"”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun kannettavan kansi suljetaan ja kannettava käyttää "
+"akkua. Kelvolliset arvot ovat ”suspend”, ”hibernate”, ”blank” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun järjestelmän lepotilan painiketta painetaan. "
+"Kelvolliset arvot ovat ”suspend”, ”hibernate”, ”interactive”, ”shutdown” ja "
+"”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun järjestelmän virtanappia painetaan. Kelvolliset "
+"arvot ovat ”suspend”, ”hibernate” ”interactive”, ”shutdown” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Suoritettava toiminto, kun virransäästönappia painetaan. Kelvolliset arvot "
+"ovat ”suspend”, ”hibernate” ”interactive”, ”shutdown” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran "
+"ollessa kytkettynä."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa "
+"kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
+"varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
+"varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
+"ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
+"ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on "
+"väliltä 0-100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Näytön kirkkaus, kun istunto on jouten"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Käyrän x-akselilla näytettävän ajan enimmäisaika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Käyrällä näytetyn ajan enimmäisaika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt verkkovirtaa "
+"käytettäessä."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt akkua "
+"käytettäessä."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on kriittinen. Käytössä vain, "
+"jos use_time_for_policy on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on matala. Käytössä vain, jos "
+"use_time_for_policy on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Akun lataus prosentteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto suoritetaan. "
+"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Jäljellä oleva aika sekunteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto "
+"suoritetaan. Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on kriittinen. "
+"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on matala. "
+"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Käytettävä virransäästötilan tyyppi, kun tietokone on jouten. Kelvolliset "
+"arvot ovat ”hibernate”, ”suspend” ja ”nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Asennetun skeeman versio. Älä muuta tätä arvoa, sillä sitä käytetään "
+"asetusmuutosten havaitsemiseen versioiden välillä."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Käytettävä kannettavan paneelin kirkkauden arvo, kun istunto on jouten. "
+"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on kriittisen matala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on matala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Käytä mate-screensaverin lukitusasetusta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kun virransäästötilaan siirtyminen epäonnistuu, käyttäjälle näytetään nappi "
+"avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia "
+"näytettävän."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Milloin ilmoitusalueen kuvake näytetään"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä valmius-"
+" tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen palautuessa "
+"normaaliin tilaan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Lukitaanko Maten avainrengas ennen lepotilaan siirtymistä. Jos tämä on "
+"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Lukitaanko Maten avainrengas ennen valmiustilaan siirtymistä. Jos tämä on "
+"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa lepotilasta. Valintaa käytetään vain, "
+"jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa valmiustilasta. Valintaa käytetään "
+"vain, jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Lukitaanko näyttö, kun näyttö kytketään pois päältä. Valintaa käytetään "
+"vain, jos avain lock_use_screensaver_settings on epätosi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Käytetäänkö jouten ollessa lepotilaa, valmiustilaa vai ei mitään"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö ohjelman mate-screensaver näytön lukituksen asetuksia "
+"päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, valmiustilan tai näytön "
+"pimennyksen jälkeen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Virransäästöasetusten hallinta"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Virransäästö"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Tarkkaile virrankäytön hallintaa"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Virrankäytön tilastot"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datan pituus:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Käyrän tyyppi:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prosessorin herätyskerrat sekunnissa:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Näytä datapisteet"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Mitään näytettävää tietoa ei ole."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Käytä pehmennettyä viivaa"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Herätykset"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Toiminnot</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Näyttö</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Sulkee ohjelman"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Himmennä näyttö joutenollessa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Verkkovirtakäyttö"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Akkukäyttö"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS-käyttö"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "_Näytä kuvake vain kun akku on liitetty"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Näytä kuvake vain _ladattaessa tai purettaessa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Virranhallinnan asetukset"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Tarjoaa tämän ohjelman ohjeen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Aseta _näyttö virransäästötilaan aikaviiveellä:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Aseta tietokone _valmiustilaan viiveellä:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Aseta näytön _kirkkaus arvoon:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Asettaa tämän menettelytavan käyttöön kaikille käyttäjille"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sammuta _kiintolevyt kun mahdollista"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPSin latauksen ollessa _kriittinen:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPSin latauksen ollessa _matala:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Akun latauksen ollessa _kriittinen:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kannettavan kannen ollessa sulj_ettu:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Painettaessa _suspend-nappia:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Painettaessa _virtanappia:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Näytä kuvake aina"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Älä _koskaan näytä kuvaketta"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Näytä kuvake vain akun latauksen ollessa lähes tyhjä"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Himmennä taustavaloa"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Aseta nykyinen kirkkaus"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hae nykyinen kirkkaus"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hae tuettujen kirkkausasteiden lukumäärä"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Maten virranhallinnan taustavaloavustin"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain pääkäyttäjä (root)"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tämä ohjelma tulee suorittaa pkexeciä käyttäen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tuntematon aika"
+
+#: ../src/gpm-common.c:61
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuutti"
+msgstr[1] "%i minuuttia"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i tunti"
+msgstr[1] "%i tuntia"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:82
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:83
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../src/gpm-common.c:84
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i d"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i d %02i h"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i h"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i s"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i %%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Näytä asennetun ohjelman versio ja lopeta"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Sulje pienen viiveen jälkeen (tarkoitettu vianetsintään)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Sulje hallintaohjelman käynnistyttyä (tarkoitettu vianetsintään)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Maten virranhallinta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Akkua hyvin vähän jäljellä"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Virta kytketty"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Virta kytketty irti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Kansi avattu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Kansi suljettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Akku on kriittisen tyhjä."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Akku on täynnä"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Valmiustilan siirtyminen aloitettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Palautettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Tietokoneen siirtäminen valmiustilaan epäonnistui."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Tietokoneen siirtäminen lepotilaan epäonnistui."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Ongelma ilmeni seuraavasti:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Vieraile ohjesivulla"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Käytetään akkua"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Kansi on suljettu"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Tietokoneessasi oleva akku saattaa olla yrityksen %s takaisinkutsuohjelman "
+"alaisuudessa, joten saattaa olla riskialtista olla selvittämättä asiaa "
+"tarkemmin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saat käymällä akkujen takaisinkutsuohjelman WWW-sivustolla."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Avaa akkujen palautussivu"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Älä näytä tätä uudestaan"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on "
+"luultavasti joko vanha tai rikkinäinen."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Akku ladattu"
+msgstr[1] "Akut ladattu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Akku purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s akun energiaa jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s purkautuu (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s UPS-varmennusjärjestelmän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPSin virta vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku "
+"tyhjenee kokonaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. "
+"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös "
+"hieman sähköä."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPSin akku on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun UPS "
+"tyhjenee kokonaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Ongelma asennuksessa!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Maten virrankäytön hallinnan oletusasetuksia ei ole asennettu oikein\n"
+".Ota yhteyttä tietokoneesi ylläpitäjään."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Maten virrankäytön asetukset"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Lepotila"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pimennä näyttö"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Kysy"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Latausaika"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Aikaa täyteen lataukseen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Aikaa tyhjenemiseen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuuttia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 tuntia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 tuntia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 päivä"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 viikko"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Latausajan profiili"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Purkautumisajan profiili"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Latausajan tarkkuus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Purkautumisajan tarkkuus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ominaisuus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon aika"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunti"
+msgstr[1] "%.0f sekuntia"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuutti"
+msgstr[1] "%.1f minuuttia"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f tunti"
+msgstr[1] "%.1f tuntia"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f päivä"
+msgstr[1] "%.1f päivää"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sarjanumero"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Virkistetty"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Liitetty"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Uudelleenladattavissa"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energiaa tyhjänä"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energiaa täytenä"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (suunniteltu)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Jännite"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosenttia"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasiteetti"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tekniikka"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Yhteydessä"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Ei tietoja"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Ytimen moduuli"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Ytimen core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Prosessorien välinen keskeytys"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -sormio"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial-ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA-ohjain"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel langaton sovitin"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Ajastin %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Nukkuva %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Uusi tehtävä %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Odota %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Työjono %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Verkkoreittien nollaus %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-tapahtumat %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Herätys %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Paikalliset keskeytykset"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Uudelleenjärjestetään keskeytyksiä"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Tietoja laitteesta"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Laitteen historia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Laitteen profiili"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prosessorin herätykset"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Aikaa kulunut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Virta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Kennon lataus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Arvioitu aika"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korjauskerroin"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Ennustukseen tarkkuus"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessori"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335 ../src/gpm-tray-icon.c:337
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:312
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s latautuu (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:234
+#, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s on latautunut"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Akku on täysin ladattu.\n"
+"Kannettavalla on %s käyttöaikaa"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s täysin ladattu"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging and we don't have a time remaining yet
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:283
+#, c-format
+msgid "%s (estimating...)"
+msgstr "%s (arvioidaan...)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:255
+#, c-format
+msgid "%s %s left"
+msgstr "%s %s jäljellä"
+
+#. larger than 12 hours remaining
+#. TRANSLATORS: the device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:259
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:265
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s jäljellä (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:270
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s kunnes latautunut"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\n"
+"Akku riittää %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:306
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:319
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-upower.c:322
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s odottaa purkautumista (%.1f %%)"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:328
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-upower.c:330
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s odottaa latausta (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Tuote:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Puuttuu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:677
+msgid "Charged"
+msgstr "Ladattu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:399 ../src/gpm-upower.c:665
+msgid "Charging"
+msgstr "Latautuu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:402 ../src/gpm-upower.c:669
+msgid "Discharging"
+msgstr "Purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Lataus prosentteina:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tekniikka:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sarjanumero:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Latausaika:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Purkautumisaika:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mainio"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Hyvä"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Kelvollinen"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Huono"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasiteetti:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Lataus tällä hetkellä:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Viimeisin täysi lataus:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Suunniteltu lataus:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Latausteho:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Verkkovirta"
+msgstr[1] "Verkkovirrat"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Kannettavan akku"
+msgstr[1] "Kannettavan akut"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSit"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Näyttö"
+msgstr[1] "Näytöt"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Hiiri"
+msgstr[1] "Hiiret"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Näppäimistö"
+msgstr[1] "Näppäimistöt"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAt"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Matkapuhelin"
+msgstr[1] "Matkapuhelimet"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:543
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediasoitin"
+msgstr[1] "Mediasoittimet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:547
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:551
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Tietokone"
+msgstr[1] "Tietokoneet"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:621
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litium-ioni"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:625
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litium-polymeeri"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:629
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litium-rautafosfaatti"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lyijyhappo"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkeli-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tuntematon tekniikka"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:673
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:681
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:685
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#~ "functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on hyvin vähissä (%.1f %%). "
+#~ "Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+#~ "will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn PDA-laitteen lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä laite "
+#~ "lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power "
+#~ "(%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f "
+#~ "%%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+#~ "This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä "
+#~ "laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+#~ "power to your computer to avoid losing data."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). Palauta "
+#~ "verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#~ msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %%)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#~ msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
+
+#~ msgid "The default configuration version."
+#~ msgstr "Asetusten oletusversio."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Langaton hiiri"
+#~ msgstr[1] "Langattomat hiiret"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Langaton näppäimistö"
+#~ msgstr[1] "Langattomat näppäimistöt"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valmistaja %s saattaa olla pyytänyt palauttamaan tietokoneen akun viallisena "
+#~ "ja akku saattaa olla turvallisuusriski.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lue lisää akkujen palautussivulta."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+#~ "old or broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akun lataus on hyvin matala (%1.1f %%), mikä tarkoittaa että akku on vanha "
+#~ "tai ehkä rikki."
+
+#~ msgid "Battery Fully Charged"
+#~ msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#~ msgstr[0] "Akku täysin ladattu"
+#~ msgstr[1] "Akut täysin ladattu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s akkua jäljellä (%.1f %%)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s UPS-varavirtaa jäljellä (%.1f %%)"
+
+#~ msgid "Your computer failed to hibernate."
+#~ msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#~ msgstr "Virtaa arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
+
+#~ msgid "The failure was reported as:"
+#~ msgstr "Saatu virheviesti oli:"
+
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
+#~ "valmiustilassa."
+
+#~ msgid "Your computer failed to suspend."
+#~ msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä valmiustilaan."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..4f9f862
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2547 @@
+# French translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# See http://wiki.traduc.org/matefr/NomenclatureGestionEnergie.
+# NOT USED YET.
+#
+# Yann Simon <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2005.
+# Guillaume Savary <[email protected]>, 2005.
+# Julien Valroff <[email protected]>, 2006.
+# Elrik <[email protected]>, 2006.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Mathieu Gaspard <[email protected]>, 2006.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2006-2008.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.
+# Bruno Brouard <[email protected]>, 2009.
+# Nicolas Repentin <[email protected]>, 2010.
+# Milan Bouchet-Valat <[email protected]>, 2010.
+# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Applet de luminosité du gestionnaire d'énergie"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajuste la luminosité de l'écran du portable."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Impossible de se connecter à mate-power-manager."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Impossible d'obtenir la luminosité de l'écran"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Luminosité LCD : %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Distribué sous les termes de la Licence Publique Générale GNU Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire d'énergie MATE est un logiciel libre ; vous pouvez le\n"
+"distribuer et/ou le modifier sous les termes de la Licence Publique\n"
+"Générale GNU tel que publiée par la Free Software Foundation ; soit la\n"
+"version 2 de la licence, ou (à votre discrétion), toutes versions "
+"ultérieures."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire d'énergie MATE est distribué dans l'espoir qu'il puisse\n"
+"être utile mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de\n"
+"VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence\n"
+"Publique Générale GNU pour plus d'informations."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajuste la luminosité de l'écran du portable."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet de luminosité"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabrique de l'applet de luminosité"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrique de l'applet de luminosité"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Applet d'inhibition du gestionnaire d'énergie"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permet à l'utilisateur d'inhiber l'économie d'énergie automatique."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Mise en veille automatique inhibée"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Mise en veille automatique activée"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhibition manuelle"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permet à l'utilisateur d'inhiber l'économie d'énergie automatique."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrique de l'applet d'inhibition"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Applet d'inhibition"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrique de l'applet d'inhibition"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'énergie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Moniteur du gestionnaire d'énergie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Autorise les ajustements de la luminosité du rétro-éclairage"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Action sur un niveau critique de la batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Contrôle la charge du processeur avant la mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Atténue la luminosité de l'écran après une période d'inactivité sur secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Atténue la luminosité de l'écran après une période d'inactivité sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Options d'affichage de l'icône de notification. Les options valides sont "
+"« never » (jamais), « low » (bas), « critical » (critique), « charge » (en "
+"charge), « present » (présent) et « always » (en permanence)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Action sur appui du bouton d'hibernation"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Indique si un message de notification doit être affiché suite à un échec de "
+"l'hibernation ou de la mise en veille."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Indique si un message de notification doit être affiché quand la batterie "
+"est complètement rechargée."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Indique si un message de notification doit être affiché quand la batterie "
+"est faible."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Indique si les préférences et statistiques doivent être affichées dans le "
+"menu contextuel"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Indique si des sons doivent être émis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Indique si des sons doivent être émis quand l'alimentation est faible, ou "
+"quand les requêtes d'inhibition ont empêché une action de la politique "
+"énergétique."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Indique si la charge du processeur doit être contrôlée avant d'effectuer "
+"l'action définie en cas d'inactivité."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Indique si l'événement batterie doit survenir quand l'écran du portable est "
+"rabattu et l'alimentation déconnectée"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Indique si l'événement « batterie avec écran rabattu » doit survenir (par "
+"exemple « Mise en veille avec écran rabattu et sur batterie ») alors que "
+"l'écran été rabattu dans un premier temps puis l'alimentation secteur "
+"débranchée par la suite."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Indique si le profil appris doit être utilisé pour calculer le temps restant"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Indique si le profil appris doit être utilisé pour calculer le temps "
+"restant. Désactivez uniquement cette option pour le débogage."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Indique si le mode faible alimentation doit être activé sur secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Indique si le mode faible alimentation doit être activé sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indique si la luminosité de l'écran doit être modifiée lors d'un basculement "
+"entre l'alimentation secteur et la batterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Indique si la luminosité de l'écran doit être atténuée afin d'économiser "
+"l'énergie quand l'ordinateur est inactif et sur secteur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Indique si la luminosité de l'écran doit être atténuée afin d'économiser "
+"l'énergie quand l'ordinateur est inactif et sur batterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indique si la luminosité de l'écran doit être atténuée quand l'ordinateur "
+"est branché sur batterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Indique si le mode système faible alimentation doit être activé sur secteur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Indique si le mode système faible alimentation doit être activé sur batterie "
+"du portable."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indique si l'utilisateur doit être averti quand l'adaptateur secteur est "
+"débranché."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser des notifications basées sur le temps. À défaut, "
+"la variation en pourcentage sera utilisée. Cela peut permettre de corriger "
+"le fonctionnement de certains BIOS ACPI défectueux."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher l'avertissement de faible capacité à "
+"l'utilisation d'une batterie défectueuse"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher l'avertissement de faible capacité à "
+"l'utilisation d'une batterie défectueuse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher l'avertissement de rappel de batterie en présence "
+"d'une batterie défectueuse"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher l'avertissement de rappel de batterie en présence "
+"d'une batterie défectueuse. Définissez cette option à FAUX uniquement si "
+"vous êtes certain que votre batterie est en bon état."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Luminosité de l'écran sur secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Quantité de réduction de luminosité de l'écran sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Action quand l'écran du portable sur batterie est rabattu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Action quand l'écran du portable sur secteur est rabattu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Verrouille le trousseau de clef MATE lors de la mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Verrouille l'écran lors de l'hibernation"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Verrouille l'écran lors de la mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Verrouille l'écran lors de son extinction"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Méthode utilisée pour éteindre l'écran sur secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Méthode utilisée éteindre l'écran sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Avertir si l'alimentation est faible"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Avertir en cas d'échec de la mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Avertir si l'adaptateur secteur est débranché"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Avertir si la batterie est complètement rechargée"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Pourcentage où l'action est effectuée"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Pourcentage considéré comme critique"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Pourcentage considéré comme faible"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Action lors de l'appui sur le bouton de mise sous tension"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Réduire la luminosité du rétro-éclairage sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Secondes d'inactivité avant l'arrêt du disque en situation d'alimentation "
+"secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Secondes d'inactivité avant l'arrêt du disque en situation d'alimentation "
+"sur batteries"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Temps avant mise en veille de l'ordinateur lorsque l'alimentation provient "
+"du secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Temps avant mise en veille de l'ordinateur lorsque l'alimentation provient "
+"d'un onduleur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Temps avant mise en veille de l'ordinateur sur batterie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Délai d'attente avant mise en veille de l'écran lorsque l'alimentation "
+"provient du secteur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Délai d'attente avant de mettre en veille l'écran lorsque l'alimentation "
+"provient d'un onduleur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Délai d'attente avant de mettre en veille l'écran lorsque l'alimentation "
+"provient de batteries"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Action lors de l'appui sur le bouton de mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Méthode DPMS utilisée pour éteindre l'écran alimenté sur secteur. Les "
+"options possibles sont « standby » (mettre en veille), « suspend » (hiberner) "
+"et « off » (éteindre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Méthode DPMS utilisée pour éteindre l'écran alimenté sur batterie. Les "
+"options possibles sont « standby » (mettre en veille), « suspend » (hiberner) "
+"et « off » (éteindre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "L'URI affiché pour l'utilisateur en cas d'échec de mise en veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand la batterie de l'onduleur atteint un niveau critique. Les "
+"options possibles sont « suspend » (mettre en veille), "
+"« hibernate » (hiberner), « shutdown » (éteindre) et « nothing » (ne rien "
+"faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand la batterie de l'onduleur atteint un niveau faible. Les options "
+"possibles sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner), "
+"« shutdown » (éteindre) et « nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand la batterie atteint un niveau critique. Les options possibles "
+"sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner), "
+"« shutdown » (éteindre) et « nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand l'écran du portable sur secteur est rabattu. Les options "
+"possibles sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner), "
+"« blank » (éteindre l'écran) et « nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand l'écran du portable sur batterie est rabattu. Les options "
+"possibles sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner), "
+"« blank » (éteindre l'écran) et « nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand le bouton de mise en hibernation est appuyé. Les options "
+"possibles sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner) et "
+"« nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Action quand le bouton de mise sous tension est appuyé. Les options "
+"possibles sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner) et "
+"« nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Action quand le bouton de mise en veille est appuyé. Les options possibles "
+"sont « suspend » (mettre en veille), « hibernate » (hiberner) et "
+"« nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'écran ne soit mis en veille "
+"quand l'ordinateur est branché sur secteur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'ordinateur ne soit mis en veille "
+"quand il est branché sur secteur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'ordinateur ne soit mis en "
+"hibernation quand il est alimenté par un onduleur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'écran ne soit mis en veille "
+"quand l'ordinateur est alimenté par un onduleur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'ordinateur ne soit mis en veille "
+"quand il est branché sur batterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'inactivité avant que l'écran ne soit mis en veille "
+"quand l'ordinateur est branché sur batterie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Quantité de réduction de luminosité de l'affichage quand l'ordinateur est "
+"sur batterie. Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Luminosité de l'affichage quand l'ordinateur est sur secteur. Les valeurs "
+"doivent être comprises entre 0 et 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminosité de l'écran en cas d'inactivité"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"La durée par défaut avant d'atténuer la luminosité de l'écran en cas "
+"d'inactivité"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"La durée par défaut avant d'atténuer la luminosité de l'écran en cas "
+"d'inactivité."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "La version de la configuration par défaut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"Le type de graphique par défaut à afficher dans la fenêtre de statistiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"Le type de graphique par défaut à afficher dans la fenêtre de statistiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+"Intervalle de temps maximum affiché sur l'axe des abscisses du graphique."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Temps maximum affiché sur le graphique"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Le nombre de seconde d'inactivité avant l'arrêt des disques quand "
+"l'alimentation provient du secteur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Le nombre de seconde d'inactivité avant l'arrêt des disques quand "
+"l'alimentation provient de batteries."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pourcentage au-dessous duquel le niveau de la batterie est considéré comme "
+"« critique ». Uniquement valide quand use_time_for_policy est désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pourcentage de la batterie considéré comme « faible ». Uniquement valide "
+"quand use_time_for_policy est désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pourcentage de la batterie au-dessous duquel l'action critique est "
+"effectuée. Uniquement valide quand use_time_for_policy est désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Temps restant en secondes sur la batterie au-dessous duquel l'action "
+"critique est effectuée. Uniquement valide quand use_time_for_policy est "
+"activé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Temps restant en secondes sur la batterie considéré comme « critique ». "
+"Uniquement valide quand use_time_for_policy est activé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Temps restant en secondes sur la batterie considéré comme « faible ». "
+"Uniquement valide quand use_time_for_policy est activé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Le temps restant quand l'action est effectuée"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Le temps restant quand critique"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Le temps restant quand faible"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Type de mise en veille quand l'ordinateur est inactif. Les valeurs possibles "
+"sont « hibernate » (hiberner), « suspend » (mettre en veille) et "
+"« nothing » (ne rien faire)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La version de la version installée du schéma. Cette valeur ne doit pas être "
+"modifiée, elle est utilisée afin que les changements de configuration entre "
+"les versions puissent être détectés."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Luminosité de l'écran utilisée quand la session est inactive. Uniquement "
+"valide quand use_time_for_policy est activé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Action sur un niveau critique de l'onduleur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Action sur un niveau faible de l'onduleur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Utiliser les paramètres de verrouillage de l'économiseur d'écran"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Lorsque l'hibernation échoue, il est possible d'afficher un bouton pour "
+"aider l'utilisateur à résoudre le problème. Laisser vide si le bouton ne "
+"doit pas être affiché."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Dans quel cas afficher l'icône de notification"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Indique si NetworkManager doit être connecté et déconnecté sur une mise en "
+"veille"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indique si NetworkManager doit être déconnecté avant la mise en veille ou "
+"l'hibernation puis connecté au réveil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indique si le trousseau de clef MATE est verrouillé avant l'hibernation de "
+"l'ordinateur. Cela signifie que le trousseau de clef devra être déverrouillé "
+"au réveil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indique si le trousseau de clef MATE est verrouillé avant la mise en veille "
+"de l'ordinateur. Cela signifie que le trousseau de clef devra être "
+"déverrouillé au réveil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indique si l'écran doit être verrouillé à la reprise suite à une hibernation "
+"de l'ordinateur. Uniquement utilisé si lock_use_screensaver_settings est "
+"désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indique si l'écran doit être verrouillé à la reprise de l'ordinateur après à "
+"une mise en veille. Uniquement utilisé si lock_use_screensaver_settings est "
+"désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indique si l'écran doit être verrouillé à l'extinction. Uniquement utilisé "
+"si lock_use_screensaver_settings est désactivé."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut hiberner, mettre en veille ou ne rien faire en cas "
+"d'inactivité"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Indique si les préférences de l'économiseur d'écran doivent être utilisées "
+"pour verrouiller l'écran suite à une hibernation, une mise en veille ou une "
+"extinction de l'écran."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+"Indique si les notifications basées sur le temps doivent être utilisées"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indique si les étiquettes d'axe doivent être affichées dans la fenêtre de "
+"statistiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indique si les étiquettes d'axe doivent être affichées dans la fenêtre de "
+"statistiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indique si les évènements doivent être affichés dans la fenêtre de "
+"statistiques"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indique si les évènements doivent être affichés dans la fenêtre de "
+"statistiques."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Indique si les données doivent être lissées sur le graphique"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Indique si les évènements doivent être affichés sur le graphique."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configure la gestion d'énergie"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestionnaire d'énergie"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Surveille la gestion d'énergie"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistiques de l'alimentation"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longueur des données :"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Type de graphique :"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Nombre de réveils du processeur par seconde :"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Afficher les points de données"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Il n'y a pas de données à afficher."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Lisser la courbe"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Réveils"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Zone de notification</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Ferme le programme"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "A_tténuer l'écran en cas d'inactivité"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Définir par défaut"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Sur secteur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Sur batterie"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Sur onduleur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Afficher une icône uniquement si la batterie est _présente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Afficher une icône uniquement si en _charge ou en décharge"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Préférences de gestion d'énergie"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Fournit de l'aide sur ce programme"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Mettre l'é_cran en veille si inactif depuis :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Mettre l'_ordinateur en veille si inactif depuis :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Définir la _luminosité de l'écran à :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Définit cette stratégie pour tous les utilisateurs"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Arrêt des _disques durs quand cela est possible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Lorsque le _niveau de l'onduleur est critique :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Lorsque le _niveau de l'onduleur est faible :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Lorsque le _niveau de la batterie est critique :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Lorsque l'écran du portable est _rabattu :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Lorsque le bouton de mise en _veille est appuyé :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Lorsque le bouton de _mise sous tension est appuyé :"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Toujours afficher une icône"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Ne jamais afficher d'icône"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Afficher une icône uniquement si le niveau de la batterie est faible"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Réduire la luminosité du rétro-éclairage"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Définir la luminosité actuelle"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obtenir la luminosité actuelle"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obtenir le nombre de niveaux de luminosité pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Assistant de rétroéclairage du gestionnaire d'énergie de MATE "
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Aucune option valide spécifiée"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Aucun rétroéclairage trouvé sur votre système"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du rétroéclairage"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur maximale du rétroéclairage"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ce programme ne peut être utilisé que par l'utilisateur root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Ce programme ne peut être lancé que via pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Impossible de définir la valeur du rétroéclairage"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Durée inconnue"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minute"
+msgstr[1] "%i minutes"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i heure"
+msgstr[1] "%i heures"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i j"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i j %02i h"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i h"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i m"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i %%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Affiche les informations de débogage"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Affiche la version du programme installé et quitte"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Quitte après un court délai (pour débogage)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Quitte après le chargement du gestionnaire (pour débogage)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'énergie de MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Le niveau de la batterie est très faible"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "L'ordinateur est branché"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "L'ordinateur est débranché"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "L'écran est ouvert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "L'écran est rabattu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Le niveau de la batterie est faible"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "La batterie est pleine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Démarrage de la mise en veille"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Sortie de veille"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Échec de la mise en veille"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "L'ordinateur n'a pas réussi à se mettre en veille."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Échec de mise en veille"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "L'ordinateur n'a pas réussi à hiberner."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Échec de mise en hibernation"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "L'erreur a été signalée comme :"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Consultez la page d'aide"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Affichage DPMS activé"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Alimenté par batterie"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "L'écran du portable est rabattu"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informations sur l'alimentation"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Un rappel de la batterie est possible"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Une batterie de votre ordinateur peut avoir été rappelée par %s car son "
+"utilisation peut être dangereuse.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'information, visitez le site de rappel des batteries."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visiter le site de rappel"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne plus afficher"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "La batterie est peut être défectueuse"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"La batterie dispose d'une très faible capacité (%1.1f %%), celle-ci est "
+"probablement ancienne ou défectueuse."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batterie chargée"
+msgstr[1] "Batteries chargées"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "La batterie se décharge"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "La batterie contient encore %s d'énergie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s : en décharge (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "L'onduleur se décharge"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "L'onduleur contient encore %s d'énergie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterie faible"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "La batterie du portable est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste environ <b>%s</b> d'énergie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "L'onduleur est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Il reste environ <b>%s</b> d'énergie de réserve sur l'onduleur (%.0f %%)."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "La batterie de la souris est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance de la souris sans fil est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "La batterie du clavier est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance du clavier sans fil est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "La batterie de l'assistant personnel est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance de l'assistant personnel est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "La batterie du téléphone portable est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance du téléphone portable est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "La batterie du lecteur multimédia est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance de lecteur multimédia est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "La batterie de la tablette est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance de la tablette est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "La batterie de l'ordinateur est faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La puissance de l'ordinateur est faible (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Niveau de batterie très bas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Le niveau de la batterie du portable est très faible"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Branchez votre adaptateur secteur pour éviter de perdre des données."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"L'ordinateur va se mettre en veille dans peu de temps s'il n'est pas branché."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"L'ordinateur va se mettre en hibernation dans peu de temps s'il n'est pas "
+"branché."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "L'ordinateur va s'éteindre dans peu de temps s'il n'est pas branché."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Le niveau de l'onduleur est critique"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Il reste environ <b>%s</b> d'énergie sur l'onduleur (%.0f %%). Rétablissez "
+"votre alimentation secteur pour éviter de perdre des données."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance de votre souris sans fil est très faible (%.0f %%). Ce "
+"périphérique s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance du clavier sans fil est très faible (%.0f %%). Ce périphérique "
+"s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La puissance de l'assistant personnel est très faible (%.0f %%). Ce "
+"périphérique s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance du téléphone portable est très faible (%.0f %%). Ce "
+"périphérique s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance du lecteur multimédia est très faible (%.0f %%). Ce "
+"périphérique s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance de la tablette est très faible (%.0f %%). Ce périphérique "
+"s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La puissance de l'ordinateur est très faible (%.1f %%). Ce "
+"périphérique s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."
+
+# Pourquoi les actions dans les chaînes suivantes ont été graissées ?!
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La batterie est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>s'éteindre</b> quand la batterie sera complètement déchargée."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La batterie est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va <b>être "
+"mis en veille</b>.<br><b>Note :</b> une petite quantité d'énergie est "
+"requise pour maintenir l'ordinateur en état de veille."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La batterie est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>hiberner</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"La batterie est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>s'éteindre</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"L'onduleur est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>s'éteindre</b> quand l'onduleur sera complètement déchargé."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"L'onduleur est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>hiberner</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"L'onduleur est en dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va "
+"<b>s'éteindre</b>."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problème d'installation."
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"La configuration par défaut du gestionnaire d'énergie de MATE n'a pas été "
+"installée correctement.\n"
+"Contactez votre administrateur système."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Préférences de gestion d'énergie MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Éteindre"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberner"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Éteindre l'écran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Me poser la question"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Durée de la charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Durée de la décharge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutes"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 heures"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 heures"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jour"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semaine"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil de charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil de décharge"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Précision de la charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Précision de la décharge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f seconde"
+msgstr[1] "%.0f secondes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minute"
+msgstr[1] "%.1f minutes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f heure"
+msgstr[1] "%.1f heures"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f jour"
+msgstr[1] "%.1f jours"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Marque"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Alimentation"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Actualisé"
+
+# Peut être batterie, souris, clavier ou ups...
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Présent(e)"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Rechargeable"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Énergie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Énergie à vide"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Énergie à pleine charge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Énergie (théorique)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tension"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Pourcentage"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacité"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Aucune donnée"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Module du noyau"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Noyau central"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interruption entre processeurs"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruption"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Clavier/souris/pavé tactile PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA série"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Contrôleur d'hôte ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptateur sans fil Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Tâche périodique %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Tâche endormie %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nouvelle tâche %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Tâche en attente %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "File d'attente %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Vidage des routes réseau %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activité USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Éveil de %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interruptions locales"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Interruptions de réordonnancement"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informations sur le périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Historique du périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil du périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Réveils du processeur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Temps"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentation"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Charge de la batterie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Durée prévue"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Facteur de correction"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Précision de la prédiction"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Sélectionner ce périphérique au démarrage"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s : en charge (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La batterie est complètement chargée.\n"
+"Elle peut fournir %s d'autonomie"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s : charge complète"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s : %s restantes (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s : en décharge (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s, %s avant l'état chargé (%.1f %%)\n"
+"L'autonomie est de %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s : %s avant l'état chargé (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s en attente de décharge (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s en attente de charge (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produit :"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "chargé"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "en charge"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "en décharge"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Pourcentage de charge :"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricant :"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologie :"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numéro de série :"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle :"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Durée de charge :"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Durée de décharge :"
+
+# Argument de la chaîne Capacité :
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "excellente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "bonne"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "moyenne"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "faible"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacité :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Charge actuelle :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Dernière charge complète :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Charge théorique :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Taux de charge :"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptateur secteur"
+msgstr[1] "Adaptateurs secteur"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batterie de l'ordinateur"
+msgstr[1] "Batteries de l'ordinateur"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Onduleur"
+msgstr[1] "Onduleurs"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Écran"
+msgstr[1] "Écrans"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Souris"
+msgstr[1] "Souris"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Clavier"
+msgstr[1] "Claviers"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Assistant personnel"
+msgstr[1] "Assistants personnels"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Téléphone portable"
+msgstr[1] "Téléphones portables"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Lecteur multimédia"
+msgstr[1] "Lecteurs multimédia"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablette"
+msgstr[1] "Tablettes"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Ordinateur"
+msgstr[1] "Ordinateurs"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium-ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium polymère"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium phosphate de fer"
+
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Batterie_au_plomb
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Batterie au plomb"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel Cadmium"
+
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Nickel_métal_hydrure
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel métal hydrure"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Technologie inconnue"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "En attente de charge"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "En attente de décharge"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..6035f30
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,2209 @@
+# Irish translations for mate-power-manager package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 04:56-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Ghile Bhainisteoir Cumhachta"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Coigeartaíonn sé seo gile an phainéil ríomhaire glúine."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Ní féidir nasc le mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ní féidir gile an phainéil ríomhaire glúine a fháil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Gile LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Ceadúnaítear faoin GNU General Public License Leagan 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Is bogearraí saor é Bainisteoir Cumhachta; is féidir leat é a athdháileadh "
+"nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an "
+"Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan "
+"níos déanaí."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Dáileadh Bainisteoir Cumhachta le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON "
+"BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM "
+"ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh "
+"mionsonraí."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
+"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Cóipcheart © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Coigeartaíonn sé seo gile an phainéil ríomhaire glúine"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Gile"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Monarcha Fheidhmchláirín Gile"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Monarcha don Fheidhmchláirín Gile"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Chosc Bhainisteoir Cumhachta"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Ceadaíonn seo don úsáideoir sábháil cumhachta uathoibríoch a chosc."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Coisceadh codladh uathoibríoch"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Cumasaíodh codladh uathoibríoch"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Cosc de láimh"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Cóipcheart © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Monarcha don Fheidhmchláirín Coisc"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Coisc"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Monarcha Fheidhmchláirín Coisc"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Bainisteoir Cumhachta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Deamhan bainistíochta cumhachta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Cumraigh bainistíocht cumhachta"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Bainistíocht Cumhachta"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Breathnaigh ar bhainistíocht na cumhachta"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Staitisticí Cumhachta"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Gile"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Fad sonraí:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Sonraí"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Cineál graif:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Múscailtí próiseálaí sa shoicind:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Taispeáin pointí sonraí"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Staitisticí"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Níl aon sonraí ann le taispeáint."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Úsáid líne mínithe"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Múscailtí"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Gníomhartha</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Taispeáint</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Limistéar Fógartha</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Maolaigh taispeáint agus díomhaoin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Socraigh mar Réamhshocrú"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Ar Chumhacht SA"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Ar Chumhacht Chadhnra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Ar Chumhacht UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Taispeáin deilbhín agus cadhnra _ann amháin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Taispeáin deilbhín nuair agus á luchtú nó á _dhíluchtú amháin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Bhainistíocht Cumhachta"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Cuir _taispeáint a chodladh agus neamhghníomhach le:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Cuir ríomhaire a _chodladh agus neamhghníomhach le:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Socraigh _gile thaispeána go:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Agus cumhacht UPS gann go _criticiúil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Agus cumhacht UPS _gann:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Agus cu_mhacht cadhnra gann go criticiúil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Nuair a dhúntar clúdach an ríomhaire glúine:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Nuair a bhrúitear an cnaipe _fionraí:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Nuair a bhrúitear an cnaipe _cumhachta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Taispeáin deilbhín i gcón_aí"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Ná taispeáin deilbhín riamh"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Taispeáin deilbhín agus cumhacht cadhnra gann amháin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Am anaithnid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i nóiméad"
+msgstr[1] "%i nóiméad"
+msgstr[2] "%i nóiméad"
+msgstr[3] "%i nóiméad"
+msgstr[4] "%i nóiméad"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i uair"
+msgstr[1] "%i uair"
+msgstr[2] "%i uair"
+msgstr[3] "%i n-uair"
+msgstr[4] "%i uair"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uair"
+msgstr[1] "uair"
+msgstr[2] "uair"
+msgstr[3] "n-uair"
+msgstr[4] "uair"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] "nóiméad"
+msgstr[2] "nóiméad"
+msgstr[3] "nóiméad"
+msgstr[4] "nóiméad"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "Tá %s á luchtú (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Tá an cadhnra luchtaithe go hiomlán.\n"
+"Soláthraíonn sé %s am rite ríomhaire glúine"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Tá %s luchtaithe go hiomlán"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s fágtha (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "Tá %s á dhíluchtú (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s go dtí luchtaithe (%.1f%%)\n"
+"Soláthraíonn sé %s am rite cadhnra"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s go dtí luchtaithe (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "Tá %s ag feitheamh le díluchtú (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "Tá %s ag feitheamh le luchtú (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Táirge:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Ar iarraidh"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Luchtaithe"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Á luchtú"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Á díluchtú"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Céatadán luchta:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Díoltóir:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teicneolaíocht:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sraithuimhir:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Samhail:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Am luchtaithe:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Am díluchtaithe:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Sármhaith"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Maith"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Cóir"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Bocht"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Toilleadh:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Lucht reatha:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Lucht iomlán is déanaí:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Lucht deartha:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Ráta luchtaithe:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Cuibheoir SA"
+msgstr[1] "Cuibheoirí SA"
+msgstr[2] "Cuibheoirí SA"
+msgstr[3] "Cuibheoirí SA"
+msgstr[4] "Cuibheoirí SA"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Cadhnra ríomhaire glúine"
+msgstr[1] "Cadhnraí ríomhaire glúine"
+msgstr[2] "Cadhnraí ríomhaire glúine"
+msgstr[3] "Cadhnraí ríomhaire glúine"
+msgstr[4] "Cadhnraí ríomhaire glúine"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSanna"
+msgstr[2] "UPSanna"
+msgstr[3] "UPSanna"
+msgstr[4] "UPSanna"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monatóir"
+msgstr[1] "Monatóirí"
+msgstr[2] "Monatóirí"
+msgstr[3] "Monatóirí"
+msgstr[4] "Monatóirí"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Luch gan sreang"
+msgstr[1] "Lucha gan sreang"
+msgstr[2] "Lucha gan sreang"
+msgstr[3] "Lucha gan sreang"
+msgstr[4] "Lucha gan sreang"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Méarchlár gan sreang"
+msgstr[1] "Méarchláir gan sreang"
+msgstr[2] "Méarchláir gan sreang"
+msgstr[3] "Méarchláir gan sreang"
+msgstr[4] "Méarchláir gan sreang"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAanna"
+msgstr[2] "PDAanna"
+msgstr[3] "PDAanna"
+msgstr[4] "PDAanna"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Fón póca"
+msgstr[1] "Fóin póca"
+msgstr[2] "Fóin póca"
+msgstr[3] "Fóin póca"
+msgstr[4] "Fóin póca"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ian Litiam"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polaiméir Litiam"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfáit Litiam Iarainn"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Luaidhe-aigéadach"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Caidmiam Nicile"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hidríd mhiotail nicile"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teicneolaíocht anaithnid"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%il"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%il%02iu"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%iu"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iu%02in"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2in"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2in%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "Féach %s le haghaidh tuilleadh eolais, le do thoil."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Seisiún díomhaoin"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Seisiún gníomhach"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "coiscthe"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "gan chosc"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "scáileán díomhaoin"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "scáileán múscailte"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Taispeáin eolas dífhabhtaithe breise"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Taispeáin leagan an chláir suiteáilte agus scoir"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Scoir tar éis moille big (le haghaidh dífhabhtaithe)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Scoir tar éis luchtú an bhainisteora (le haghaidh dífhabhtaithe)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Bainisteoir Cumhachta MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Cumhacht plugáilte isteach"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Cumhacht díphlugáilte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Osclaíodh an clúdach"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Dúnadh an clúdach"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Tá an cadhnra gann"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Tá an cadhnra an-ghann"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Tá an cadhnra lán"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Fionraí tosaithe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "Athdhúisithe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Fionraí teipthe"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Dícheadaíodh an gníomh"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Cumasaíodh DPMS taispeána"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Ar chumhacht chadhnra"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Tá clúdach an ríomhaire glúine dúnta"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Faisnéis Chumhachta"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ná taispeáin é seo dom arís"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Is féidir go bhfuil an cadhnra briste"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Cadhnra Luchtaithe go hIomlán"
+msgstr[1] "Cadhnraí Luchtaithe go hIomlán"
+msgstr[2] "Cadhnraí Luchtaithe go hIomlán"
+msgstr[3] "Cadhnraí Luchtaithe go hIomlán"
+msgstr[4] "Cadhnraí Luchtaithe go hIomlán"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Cadhnra á Dhíluchtú"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s cumhacht cadhnra fágtha (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS á Dhíluchtú"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s cumhacht cúnta UPS fágtha (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Fadhb chodlata"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Theip ar chur do ríomhaire ar fionraí."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Lorg fadhbanna coitianta sa chomhad cabhrach."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Theip do ríomhaire ar gheimhriú."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Tabhair cuairt ar an leathanach cabhrach"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr "Cadhnra gann"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Cadhnra ríomhaire glúine gann"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Timpeall <b>%s</b> fágtha (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS íseal"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Cadhnra na luiche gann"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Cadhnra méarchláir gann"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Cadhnra PDA gann"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Cadhnra fóin siúl gann"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Cadhnra gann go criticiúil"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Cadhnra ríomhaire glúine gann go criticiúil"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Cuirfear an ríomhaire ar fionraí i gceann %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Geimhreoidh an ríomhaire i gceann %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Múchfaidh an ríomhaire i gceann %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS gann go criticiúil"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Fadhb shuiteála!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Cumhachta MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Múch"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Cuir ar fionraí"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Geimhrigh"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Bánaigh scáileán"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Fiafraigh díom"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ná déan faic"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr "Ráta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Lucht"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr "Am go dtí lán"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Am go dtí folamh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 nóiméad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uair"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "lá"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "seachtain"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Próifíl luchta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Cruinneas luchta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Próifíl díluchta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Cruinneas díluchta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Tréith"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Íomhá"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Cur síos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "Gléas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "Díoltóir"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "Samhail"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sraithuimhir"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr "Soláthar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d shoicind"
+msgstr[2] "%d shoicind"
+msgstr[3] "%d soicind"
+msgstr[4] "%d soicind"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Athnuadh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr "Ann"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "In-athluchtaithe"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr "Fuinneamh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Fuinneamh agus folamh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Fuinneamh agus lán"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Fuinneamh (deartha)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Céatadán"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr "Toilleadh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr "Teicneolaíocht"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr "Ar líne"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Gan sonraí"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modúl eithne"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Croí eithne"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Idirbhriseadh idirphróiseálaí"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Idirbhriseadh"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Méarchlár/luch/ceap tadhaill PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA Srathach"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Óstrialtán ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Cuibheoir gan sreang Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Uaineadoír %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Codladh %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tasc nua %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Fan %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Ciú oibre %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Sruthlú ród líonra %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Gníomhaíocht USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Múscailt %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Idirbhristeacha logánta"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Idirbhristeacha á n-athsceidealú"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Eolas Faoin nGléas"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr "Stair an Ghléis"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Próifíl an Ghléis"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Múscailtí Próiseálaí"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Am imithe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Cumhacht"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Lucht cille"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Am tuartha"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Fachtóir ceartaithe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Cruinneas tuair"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "Próiseálaí"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Eolas faoin ngléas"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Níl aon mhioneolas ann don ghléas seo"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Suíomh Ghréasán Bhainisteoir Cumhacht MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Sainroghanna"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "_Stair Cumhachta"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Cuir ar Fionraí"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "_Geimhrigh"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..6100810
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,2560 @@
+# translation of mate-power-manager-master-po-gl-71586.merged.po to Galician
+# translation of mate-power-manager.gl.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+#
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2010.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de xestión do brillo do Xestor de enerxía"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Axusta o brillo da pantalla do portátil."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Non é posíbel conectar co mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Non se pode obter o brillo da pantalla do portátil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brillo do LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licenciado baixo a Licenza pública xeral GNU Versión 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"O Power Manager é software libre; pode redistribuílo ou modificalo\n"
+"baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a \n"
+"Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como\n"
+"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior."
+
+# (pofilter) newlines: line endings in original don't match line endings in translation
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"O Power Manager distribúese esperando que sexa útil,\n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía\n"
+"implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Debería recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU\n"
+"xunto con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Dereitos de autor © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Axusta o brillo da pantalla do portátil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de brillo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo de brillo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factoría para o miniaplicativo de brillo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicativo para inhibir a xestión de enerxía"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permítelles aos usuarios inhibir o aforro de enerxía automático."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Paso a reposo automático inhibido"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Reposo automatico activado"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inhibición manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Dereitos de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permítelles aos usuarios inhibir o aforro de enerxía automático"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Factoría para o miniaplicativo de inhibición"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicativo para a inhibición"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo para a inhibición"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Xestor de enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Daemon de xestión de enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permite axustar o brillo da luz de fondo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acción cando a batería estea criticamente baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Verificar a carga da CPU antes de durmir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea "
+"funcionando coa corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea "
+"funcionando coa batería"
+
+# (pofilter) mateconf: do not translate mateconf attribute: "charge"
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Mostrar opcións para a icona de notificación. As opcións válidas son: \"nunca"
+"\", \"crítica\", \"carga\", \"actual\" e \"sempre\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acción do botón hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación despois de fallar a suspensión "
+"ou a hibernación."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación cando a batería estea "
+"completamente cargada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación cando a batería se estea "
+"esgotando."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Indica se os elementos de preferenzas e estatístias deberían mostrarse no "
+"menú contextual"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Se deben empregarse sons"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Se se deben empregar sons cando a enerxía estea excesivamente baixa, ou "
+"cando as peticións de inhibición pararan as políticas de acción."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Se debería verificar a carga da CPU antes de executar a acción de "
+"inactividade."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Se debe producirse o evento de batería cando se peche a tapa e se desconecte "
+"a enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Se debe ocorrer o evento de peche da tapa con batería (por exemplo "
+"'Suspender cando se peche a tapa funcionando con batería') cando se pecha a "
+"tapa previamente e se desconecta a CA máis tarde."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Se o perfil aprendido se debe empregar para calcular o tempo restante"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Se o perfil aprendido se debe empregar para calcular o tempo restante. "
+"Desactíveo só para a depuración."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectando á CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectado á batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Se se pode cambiar o brillo da pantalla cando se cambie entre a corrente "
+"alterna (CA) e a batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea "
+"inactivo e conectado á corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea "
+"inactivo e coa batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Se se debe reducir o brillo da pantalla cando o computador estea funcionando "
+"con batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando estea conectado á CA."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea traballando nun "
+"portátil conectado á batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Se o usuario debe ser notificado cando se desconecte o adaptador de corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Se se deben usar notificacións baseadas no tempo. Se se configura como "
+"false, entón, no seu lugar, úsase a porcentaxe de cambio, o cal pode "
+"solucionar problemas con algunhas BIOS ACPI danadas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Se se debe mostrar o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería "
+"danada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Se se debe mostrar o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería "
+"danada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Se se debe mostrar o aviso de batería retirada para unha batería danada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Se se debe mostrar o aviso de batería retirada para unha batería danada. "
+"Configurar isto como false só se se confirma que a batería estea ben."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brillo do LCD cando funcione coa corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Atenuar o LCD cando se use a batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acción ao pechar a tapa do portátil cando funcione con batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Acción ao pechar a tapa do portátil cando funcione coa corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloquear o anel de chaves MATE ao pasar ao modo de baixo consumo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloquear a pantalla ao hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloquear a pantalla ao suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloquear a pantalla ao pola en branco"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Método usado para pór en branco a pantalla funcionando con CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Método empregado para pór en branco a pantalla funcionando con batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar cando quede pouca carga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar cando falle o modo de baixo consumo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar cando se desconecte o adaptador da CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar cando se cargue completamente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Porcentaxe en que se executa a acción"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Porcentaxe considerada crítica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Porcentaxe considerada baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acción do botón de acendido"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduce o brillo de fondo ao funcionar coa batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Segundos de inactividade para parar cando se conecta a CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Segundos de inactividade para parar cando se conecta a batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando estea "
+"conectado á CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo o computador cando estea "
+"conectado ao SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando "
+"funcione con batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando estea "
+"conectado á CA"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Mostra o tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo a pantalla "
+"cando estea conectado ao SAI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando funcione "
+"con batería"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acción do botón suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"O método DPMS usado para pór en branco a pantalla cando traballe con CA. Os "
+"valores posíbeis son: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"O método DPMS usado para pór a pantalla en branco cando traballe con "
+"batería. Os valores posíbeis son: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "O URI para mostrarlle ao usuario cando falle o modo de baixo consumo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando a carga do SAI sexa excesivamente baixa. Os "
+"valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando a carga do SAI sexa baixa. Os valores "
+"posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando a batería estea excesivamente baixa. Os "
+"valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando se peche a tapa do portátil e estea "
+"conectado á CA. Os valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\" ,\"blank"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando se peche a tapa do portátil e estea "
+"funcionando coa batería. Os valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate"
+"\" ,\"blank\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando se prema o botón de hibernar. Os valores "
+"posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando se prema o botón de acendido/apagado. Os "
+"valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acción que se realizará cando se prema o botón de suspender. Os valores "
+"posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"O tempo de inactividade en segundos antes de que a pantalla pase a baixo "
+"consumo cando o computador estea conectado á CA."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se "
+"encontra funcionando con CA para pórse en baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se "
+"encontra funcionando co SAI para pórse en baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se "
+"encontra funcionando co SAI para poñer a pantalla en baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se "
+"encontra funcionando coa batería para pórse en baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se "
+"encontra funcionando coa batería para pór a pantalla en baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A atenuación que se aplica ao brillo da pantalla cando se usa a enerxía da "
+"batería. Os valores posíbeis están entre 0 e 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"O brillo da pantalla cando está conectado á CA. Os valores posíbeis están "
+"entre 0 e 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "O brillo da pantalla cando estea inactiva"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"A cantidade de tempo predefinida para atenuar a pantalla despois da "
+"inactividade"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"A cantidade de tempo predefinida para atenuar a pantalla despois da "
+"inactividade."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "A versión da configuración predefinida"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "O tipo de gráfica predefinida para mostrar na xanela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "O tipo de gráfica predefinida para mostrar na xanela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "A máxima duración do tempo que se mostra no eixe X da gráfica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "O tempo máximo que se mostra na gráfica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Tempo en segundo de inactividade para deter os discos cando estea "
+"funcionando coa corrente alterna (CA)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Tempo en segundos de inactividade para deter os discos cando estea a "
+"funcionar coa batería."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A porcentaxe da batería cando se considera crítica. Só válido cando "
+"use_time_for_policy é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A porcentaxe da batería cando se considera baixa. Só válido cando "
+"use_time_for_policy é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A porcentaxe da batería cando se realiza a acción crítica. Só é válido cando "
+"use_time_for_policy é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo restante en segundos da batería cando se realiza a acción crítica. "
+"Só válido cando use_time_for_policy é true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo restante en segundos da batería cando se considera crítica. Só "
+"válido cando use_time_for_policy é true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo restante en segundos da batería cando se considera baixa. Só válido "
+"cando use_time_for_policy é true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "O tempo restante en que se debe efectuar a acción"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "O tempo restante cando a carga é crítica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "O tempo restante cando a carga é baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"O tipo de estado de baixo consumo que debería realizarse cando o computador "
+"estea inactivo. Os valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\" e "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"A versión da versión instalada do esquema. Non edite este valor: emprégase "
+"para que se poidan detectar configurar cambios entre versións."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Este é o brillo do panel do portátil usado cando a sesión está inactiva. Só "
+"é válido cando use_time_for_policy é true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acción para SAI criticamente baixo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acción para SAI baixo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usar o parámetro de bloqueo do mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Cando o modo de baixo consumo falla podemos mostrarlle ao usuario un botón "
+"para axudalo a solucionar a situación. Deixar isto en branco se o botón non "
+"se debería de mostrar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Cando se vai mostrar a icona na área de notificación"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Indica se o NetworkManager debería conectarse e desconectarse ao pasar a "
+"baixo consumo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indica se o NetworkManager debería desconectarse antes de suspender ou "
+"hibernar e conectarse ao continuar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica se o anel de chaves do MATE bloquéase antes de que o computador pase "
+"a hibernación. Isto implica que o anel de chaves terá que ser desbloqueado "
+"ao continuar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica se o anel de chaves do Mate se bloquea antes de que o computador "
+"pase a suspensión. Isto implica que o anel de chaves terá que ser "
+"desbloqueado ao continuar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica se a pantalla se bloquea cando o computador esperte dunha "
+"hibernación. Só se usa se lock_use_screensaver_settings é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica se a pantalla se bloquea cando o computador esperte dunha suspensión. "
+"Só se usa se lock_use_screensaver_settings é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Se se bloquea a pantalla cando se apague. Úsase só se "
+"lock_use_screensaver_settings é false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Indica se se hiberna, se se suspende ou se non se fai nada cando estea "
+"inactivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Se se usa a configuración de bloqueo de pantalla do mate-screensaver para "
+"decidir se se bloquea a pantalla despois dunha hibernación, suspensión ou de "
+"pór en branco a pantalla."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Indica se se usan as notificacións baseadas no tempo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Se deberían mostrarse as etiquetas de eixes na xanela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Se deberían mostrarse as etiquetas de eixes na xanela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Se deberían mostrarse os eventos na xanela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Se deberían mostrarse os eventos na xanela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Se deberían suavizarse os datos na gráfica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Se deberían suavizarse os datos na gráfica."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurar a xestión de enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Xestión de enerxía"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observar a xestión de enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de enerxía"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lonxitude dos datos:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfica:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperacións do procesador por segundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar puntos de datos"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Non hai datos para mostrar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar liña suavizada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Recuperacións"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de notificación</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Pecha o programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Atenuar a pantalla cando estea inactivo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Definir como predefinido"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Co adaptador de corrente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Coa batería"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Co SAI"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Mostrar só a icona cando a batería está p_resente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Mostrar só a icona cando está cargando ou _descargando"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferencias da xestión de enerxía"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Proporciona axuda sobre este programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"Pór a _pantalla en modo de baixo consumo cando o computador leve inactivo:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Pór o computador en _modo de baixo consumo cando leve inactivo:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Estabelecer o _brillo da pantalla como:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Estabeleza esta política para ser empregada por todos os usuarios"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Apagar os discos duros cando sexa posíbel"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Cando a _carga do SAI é excesivamente baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Cando a _carga do SAI é baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Cando a _carga da batería é excesivamente baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Cando a tapa do portátil está p_echada:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Mostrar sempre a icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nunca mostrar a icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Mostrar unha icona _só cando a batería estea baixa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reducir o brillo de fondo"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Estabelecer o brillo actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obter o brillo actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obter o número de niveis de brillo admitidos"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Axudante de retroiluminación do Xestor de enerxía do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Non se especificou unha opción válida"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Non se encontraron retroiluminacións dispoñíbeis no seu sistema"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Non foi posíbel obter o valor da retroiluminación"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Non foi posíbel obter o valor máximo da retroiluminación"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Este programa só pode ser usado polo usuario administrador"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Este programa só pode executarse mediante pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o valor da retroiluminación"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tempo descoñecido"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostrar información adicional de depuración"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Mostrar a versión do programa instalado e saír"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Saír despois dun pequeno atraso (para depuración)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Saír despois de que o xestor se cargara (para depuración)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Xestor de enerxía do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "A carga da batería está moi baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Enerxía conectada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Enerxía desconectada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Abriuse a tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Pechouse a tapa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "A batería está baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "A batería está chea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Iniciada a suspensión"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Retomouse"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Fallou a suspensión"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "O seu computador fallou ao suspender."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Produciuse un fallo na suspensión"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "O seu computador fallou ao hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Produciuse un erro na hibernación"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "O fallo foi informado como:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visite a páxina de axuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS da pantalla activado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Cando se estea coa batería"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "A tapa do portátil está pechada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Información de enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "A devolución da batería podería ter sido reclamada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"A da batería do seu computador podería ter sido demandada por %s e vostede "
+"podería estar correndo un risco.\n"
+"\n"
+"Para obter máis información visite o sitio web de devolución da batería."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visite o sitio web do programa de substitución"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Non mostrar isto máis"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "A batería pode estar danada"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"A súa batería ten unha capacidade moi baixa (%1.1f%%), o cal significa que "
+"pode ser vella ou estar danada."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batería cargada"
+msgstr[1] "Baterías cargadas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batería descargando"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Quedan %s de potencia de batería (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s descargando (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "SAI descargando"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Quedan %s de potencia do SAI de reserva (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batería baixa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batería do portátil baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Quédalle aproximadamente <b>%s</b> de batería (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "SAI baixo"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía de reserva no SAI (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batería do rato baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batería do teclado baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batería da PDA baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O PDA conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "A batería do teléfono baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O teléfono móbil conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "A batería do reprodutor multimedia está baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O reprodutor conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batería do tablet está baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O tablet conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "A batería do computador está baixa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "A batería ten a carga baixísima"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "A batería do portátil está baixísima"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador pasará a suspensión moi pronto a menos que o conecte."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "O SAI está excesivamente baixo"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía do SAI (%.0f%%). Enchufe o "
+"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.1f%%). Este dispositivo deixará "
+"de funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
+"deixará de funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"O PDA está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de "
+"funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O teléfono móbil está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
+"deixará de funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O reprodutor multimedia está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
+"deixará de funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"O tablet está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de "
+"funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
+"deixará de funcionar se non se carga."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador <b>apagarase</"
+"b> cando esta se baleire completamente."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto "
+"de suspenderse.<br><b>NOTA:</b> Para manter o computador en estado de "
+"suspensión é necesaria unha pequena cantidade de enerxía."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto "
+"de entrar en estado de hibernación."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"O SAI está por debaixo dun nivel crítico e o computador <b>apagarase</b> "
+"cando o SAI se baleire completamente."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"O SAI está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto de "
+"entrar en estado de hibernación."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema de instalación!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Non se instalou correctamente a configuración predefinida para o Xestor de "
+"enerxía do MATE.\n"
+"Por favor, contacte co administrador do seu sistema."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferencias de enerxía do MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pór a pantalla en branco"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Preguntarme"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non facer nada"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tempo para encher"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tempo para baleirar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de descarga"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisión da carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisión de descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segundo"
+msgstr[1] "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f día"
+msgstr[1] "%.1f días"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Provedor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Subministrar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recargábel"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerxía"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Enerxía cando está baleira"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Enerxía cando está chea"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Enerxía (destinada)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaxe"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnoloxía"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Sen datos"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Módulo do núcleo"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Base do núcleo"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupción entre procesos"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupción"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "teclado/rato/touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA serie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador de host ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de rede sen fíos Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Temporizador %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Durmir %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova tarefa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Esperar %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Fila de traballos %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Limpeza de rutas de rede %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Actividade USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Recuperar %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupcións locais"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Reprogramar as interrupcións"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Información do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Historial do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Recuperacións do procesador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tempo transcorrido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Enerxía"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carga da cela"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tempo previsto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de corrección"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Factor de precisión"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Seleccionar este dispositivo ao inicio"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"A batería está completamente cargada.\n"
+"Proporciona %s de tempo de funcionamento"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s está completamente cargada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descargando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s ata estar cargada (%.1f%%)\n"
+"Proporciona %s tempo de batería"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ata estar cargada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando para descarga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando para carga (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Cargada"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Porcentaxe de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Provedor:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnoloxía:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tempo de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tempo de descarga:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excelente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Aceptábel"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Pobre"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidade:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga actual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Última carga completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Carga de deseño:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Razón de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de corrente alterna (CA)"
+msgstr[1] "Adaptadores de corrente alterna (CA)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batería do portátil"
+msgstr[1] "Baterías do portátil"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI"
+msgstr[1] "SAI"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ratos"
+msgstr[1] "Rato"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teclado"
+msgstr[1] "Teclados"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Teléfono móbil"
+msgstr[1] "Teléfonos móbiles"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Reprodutor multimedia"
+msgstr[1] "Reprodutores multimedia"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computador"
+msgstr[1] "Computadores"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ión de litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímero de litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfato de ferro de litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Chumbo e ácido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Níquel metal hidruro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnoloxía descoñecida"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleiro"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Esperando para carga"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Esperando para descargar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O rato sen fíos conectado a este computador está quedando sen enerxía "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O teclado sen fíos conectado a este computador está quedando sen enerxía "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Rato sen fíos"
+#~ msgstr[1] "Ratos sen fíos"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Teclado sen fíos"
+#~ msgstr[1] "Teclados sen fíos"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Vexa %s para máis información."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pode ver este texto, entón o servidor de pantalla está roto e debería "
+#~ "notificarllo ao seu distribuidor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesión inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesión activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "parada inhibida"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "parada non inhibida"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspensión inhibida"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspensión non inhibida"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla esperta"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..663a213
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,2299 @@
+# translation of mate-power-manager.master.gu.po to Gujarati
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2007, 2009.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:43+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપક તેજસ્વીતા એપ્લેટ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "લેપટોપ પેનલ તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager સાથે જોડાઈ શકતા નથી"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "લેપટોપ પેનલ તેજસ્વીતા મેળવી શકતા નથી"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD તેજસ્વીતા : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU General Public License Version 2 હેઠળ લાઈસન્સ થયેલ છે"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "લેપટોપ પેનલ તેજસ્વીતા સંતુલિત કરે છે"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "તેજસ્વીતા એપ્લેટ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "તેજસ્વીતા એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "તેજસ્વીતા એપ્લેટ માટે કારખાનું"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપક અટકાવો એપ્લેટ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "આપોઆપ પાવર બચાવવાનું અટકાવવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "આપોઆપ ઊંઘવાનું અટકાવાયેલ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "આપોઆપ ઊંઘવાનું સક્રિય કરાયેલ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "જાતે અટકાવવું"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "આપોઆપ પાવર બચાવવાનું અટકાવવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "અટકાવવાની એપ્લેટ માટેનું કારખાનું"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "અટકાવનાર એપ્લેટ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "અટકાવનાર એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "પાવર મેનેજર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ ડિમન"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "મેનુમાં અટકાવો અને હાયબરનેટની પરવાનગી આપો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "પાશ્વપ્રકાશ તેજસ્વીતા સંતુલનની પરવાનગી આપે છે"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "બેટરી જટિલ રીતે નીચી ક્રિયામાં છે"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ઊંઘવા પહેલાં CPU ભાર ચકાસો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "જ્યારે AC પાવર પર હોય ત્યારે અમુક સમયની અસક્રિયતા પછી સ્ક્રીન ઝાંખી કરો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે અમુક સમયની અસક્રિયતા પછી સ્ક્રીન ઝાંખી કરો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"સૂચન ચિહ્ન માટે વિકલ્પો દર્શાવો. \"ક્યારેય નહિં\", \"નીચું\", \"જટીલ\", \"ચાર્જ\" અને "
+"\"હાલનું\", \"હંમેશા\"માન્ય વિકલ્પો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "હાયબરનેટ બટન ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "હાયબરનેટ સક્રિયકૃત"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "સસ્પેન્ડ અથવા હાયબરનેટ નિષ્ફળ જાય પછી શું સૂચન સંદેશો દર્શાવવામાં આવવો જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણપણે ભારિત થઈ જાય ત્યારે શું સૂચન સંદેશો દર્શાવવામાં આવવો જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "જ્યારે બેટરી નીચી જઈ રહી હોય ત્યારે શું સૂચન સંદેશો દર્શાવવામાં આવવો જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "શું પસંદગીઓ ને બતાવેલ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "શું ધ્વનિઓ વાપરવામાં આવવા જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"જ્યારે પાવર જટિલ રીતે નીચો જાય, અતવા અટકાવવાની અરજીઓ પોલિસી ક્રિયા આગળ અટકી જાય "
+"ત્યારે શું ધ્વનિઓ વાપરવામાં આવવા જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ફાજલ ક્રિયા કરતા પહેલાં શું CPU ભાર ચકાસાયેલ હોવો જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "જો અટકાવો અને હાયબરનેટ વિકલ્પો સૂચન વિસ્તારમાં નીચે આવતા મેનુમાં માન્ય હોવા જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "જ્યારે lid બંધ હોય અને પાવરનું જોડાણ તૂટી ગયું હોય તો શું બેટરી ઘટના થવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"જ્યારે lid એ પહેલાં બંધ હોય અને AC પાવરનું પછીના સમયે જોડાણ તૂટી જાય તો શું બેટરી lid બંધ "
+"કરો ઘટના થવી જોઈએ (ઉદાહરણ તરીકે 'જ્યારે lid એ બેટરી પર બંધ થાય તો અટકાવો')."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "શું બાકી રહેલ સમય ગણવા માટે શીખાયેલ રૂપરેખા વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"શું બાકી રહેલ સમય ગણવા માટે શીખાયેલ રૂપરેખા વાપરવામાં આવવી જોઈએ. આને માત્ર ડિબગીંગ માટે "
+"બંધ કરો."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે શું નીચો-પાવર સ્થિતિ સક્રિય કરેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પર હોય ત્યારે શું નીચો-પાવર સ્થિતિ સક્રિય કરેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"જ્યારે AC અને બેટરી પાવર વચ્ચે ફેરબદલી કરી રહ્યા હોય જો સ્ક્રીન પ્રકાશતા બદલાયેલ હોવી "
+"જોઇએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"જ્યારે કમ્પ્યૂટર AC પાવર પર હોય ત્યારે જો કમ્પ્યૂટર ફાજલ હોય તો શું પાવર બચાવવા માટે "
+"સ્ક્રીન ઝાંખી થવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"જ્યારે કમ્પ્યૂટર બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે જો કમ્પ્યૂટર ફાજલ હોય તો શું પાવર બચાવવા માટે "
+"સ્ક્રીન ઝાંખી થવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "જ્યારે કમ્પ્યૂટર બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે શું સ્ક્રીન તેજસ્વીતામાં ઘટાડવામાં આવવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "જ્યારે AC પાવર પર હોય ત્યારે શું સિસ્ટમ નીચા-પાવર સ્થિતિમાં સક્રિય કરવામાં આવવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"જ્યારે લેપટોપ બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે શું સિસ્ટમ નીચા-પાવર સ્થિતિમાં સક્રિય કરવામાં આવવી "
+"જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "શું વપરાશકર્તા કમ્પ્યૂટરને હાયબરનેટ કરવા માટે સત્તાધિકારીત છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "શું વપરાશકર્તા કમ્પ્યૂટરને અટકાવવા માટે સત્તાધિકારીત છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "જ્યારે AC એડેપ્ટરનું જોડાણ તૂટી જાય ત્યારે શું વપરાશકર્તાને સૂચન કરવું જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"શું સમય આધારિત સૂચનો વપરાવા જોઈએ. જો ખોટું સુયોજિત હોય, તો પછી તેની જગ્યાએ ટકા ફેરફાર "
+"વપરાય છે, જે ભાંગેલ ACPI BIOS ને ચોક્કસ કરી શકશે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "શું આપણે ભાંગેલ બેટરી માટે નીચી ક્ષમતા ચેતવણી બતાવવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "શું આપણે ભાંગેલ બેટરી માટે નીચી ક્ષમતા ચેતવણી બતાવવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "શું આપણે ભાંગેલ બેટરી માટે પુનઃબોલાવેલ બેટરી ચેતવણી બતાવવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"શું આપણે ભાંગેલ બેટરી માટે પુનઃબોલાવેલ બેટરી ચેતવણી બતાવવી જોઈએ. જો તમને ખબર હોય કે તમારી "
+"બેટરી બરાબર છે તો જ આને ખોટું સુયોજીત કરો."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે LCD તેજસ્વીતા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD ઝાંખી કરવાન જથ્થો જ્યારે બેટરી પર હોય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "લેપટોપ lid બંધ કરો ક્રિયા બેટરી પર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે લેપટોપ lid બંધ કરો ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ઊંઘવા પર જીનોમ કીરીંગને તાળું મારો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "હાયબરનેટ પર સ્ક્રીનને તાળું મારો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "અટકાવવા પર સ્ક્રીનને તાળું મારો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન કોરી થયેલ હોય ત્યારે તાળું મારો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC પર સ્ક્રીનને કોરી કરવામાં વપરાતી પદ્ધતિ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "બેટરી પર સ્ક્રીન કોરી કરવા માટે વપરાતી પદ્ધતિ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "નીચા પાવર પર સૂચવો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "ઊંઘ નિષ્ફળતા પર સૂચવો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "જ્યારે AC એડેપ્ટરનું જોડાણ તૂટી ગયેલ હોય ત્યારે સૂચવો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "જ્યારે સંપૂર્ણપણે ભારિત થાય ત્યારે સૂચવો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "ટકા ક્રિયા લેવાયેલ છે"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "ટકા જટિલ સમજવામાં આવે છે"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "ટકા નીચા સમજવામાં આવે છે"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "પાવર બટન ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે બેકલાઈટ તેજસ્વીતા ઘટાડો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC ચાલુ હોય ત્યારે સ્પીન નીચે કરવા માટે બિનપ્રવૃત્તિય સેકંડો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પર હોય ત્યારે બંધ કરવા માટે અસક્રિયતાનો સમય સેકંડોમાં"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત દૃશ્ય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "જ્યારે AC પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત દૃશ્ય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પર હોય ત્યારે ઊંઘ સમયસમાપ્ત દૃશ્ય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "અટકાવો બટન ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "અટકાવો સક્રિયકૃત"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે AC પાવર પર હોય ત્યારે સ્ક્રીન કોરી કરવા માટે વપરાતી DPMS પદ્ધતિ. \"મૂળભૂત\", "
+"\"સ્ટેન્ડબાય\", \"અટકાવો\" અને \"બંધ\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે સ્ક્રીન કોરી કરવા માટે વપરાતી DPMS પદ્ધતિ. \"સ્ટેન્ડબાય"
+"\", \"અટકાવો\" અને \"બંધ\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "કમ્પ્યુટરને ઊંઘાડવાની નિષ્ફળતા પર વપરાશકર્તાને બતાવવાની URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે UPS એ જટિલ રીતે ખૂબ નીચું હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે UPS એ જટિલ રીતે ખૂબ નીચું હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે બેટરી એ જટિલ રીતે ખૂબ નીચું હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે લેપટોપ lid બંધ હોય અને લેપટોપ એ AC પાવર પર હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ"
+"\", \"અટકાવો\", \"કોરું\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે લેપટોપ lid બંધ હોય અને લેપટોપ એ બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ"
+"\", \"અટકાવો\", \"કોરું\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે સિસ્ટમ હાયબરનેટ બટન દબાયેલ હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"પૂછપરછ\", \"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે સિસ્ટમ પાવર બટન દબાયેલ હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"પૂછપરછ\", \"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે સિસ્ટમ અટકાવો બટન દબાયેલ હોય ત્યારે લેવાની ક્રિયા. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો\", "
+"\"પૂછપરછ\", \"બંધ કરો\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "જ્યારે કમ્પ્યૂટર એ AC પાવર પર હોય ત્યારે ડિસ્પ્લે ઊંઘી જાય તે પહેલાંનો સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC પાવર પર ચાલી રહેલ કમ્પ્યૂટરને તે ઊંઘે તે પહેલાં અસક્રિય થઈ જવાની જરૂર પડે તે માટેનો સમયનો "
+"જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS પાવર પર ચાલી રહેલ કમ્પ્યૂટરને તે ઊંઘે તે પહેલાં અસક્રિય થઈ જવાની જરૂર પડે તે માટેનો સમયનો "
+"જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS પાવર પર ચાલી રહેલ કમ્પ્યૂટરને ડિસ્પ્લે ઊંઘે તે પહેલાં અસક્રિય થઈ જવાની જરૂર પડે તે માટેનો "
+"સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"બેટરી પાવર પર ચાલી રહેલ કમ્પ્યૂટરને તે ઊંઘે તે પહેલાં અસક્રિય થઈ જવાની જરૂર પડે તે માટેનો "
+"સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"બેટરી પાવર પર ચાલી રહેલ કમ્પ્યૂટરને ડિસ્પ્લે ઊંઘે તે પહેલાં અસક્રિય થઈ જવાની જરૂર પડે તે માટેનો "
+"સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"જ્યારે બેટરી પાવર પર હોય ત્યારે ડિસ્પ્લેની તેજસ્વીતાને ઝાંખી કરવાનો જથ્થો. શક્ય કિંમત ૦ અને "
+"૧૦૦ વચ્ચે છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "જ્યારે AC પાવર હોય ત્યારે ડિસ્પ્લેની તેજસ્વીતા. શક્ય કિંમતો ૦ અને ૧૦૦ વચ્ચેની છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "જ્યારે ફાજલ હોય ત્યારે સ્ક્રીનની તેજસ્વીતા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ફાજલ થયા પછી સ્ક્રીન ઝાંખી કરવા માટે સમયનો મૂળભૂત જથ્થો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ફાજલ થયા પછી સ્ક્રીન ઝાંખી કરવા માટે સમયનો મૂળભૂત જથ્થો."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં બતાવવા માટેનો મૂળભૂત ગ્રાફ પ્રકાર"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં બતાવવા માટેનો મૂળભૂત ગ્રાફ પ્રકાર."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ગ્રાફના x-અક્ષ પર દર્શાવવામાં આવેલ સમયમો મહત્તમ ગાળો."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ગ્રાફ પર દર્શાવાયેલ મહત્તમ સમય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "જ્યારે AC પાવર પર હોય ત્યારે ડિસ્કોને બંધ કરવા માટે અસક્રિયતાનો સમય સેકંડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "જ્યારે બેટરી પર હોય ત્યારે ડિસ્કોને બંધ કરવા માટે અસક્રિયતા નો સમય સેકંડોમાં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે જટિલ સમજવામાં આવે. માત્ર ત્યારે જ માન્ય છે જો "
+"use_time_for_policy ખોટું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે નીચું સમજવામાં આવે. માત્ર ત્યારે જ માન્ય છે જો "
+"use_time_for_policy ખોટું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે જટિલ ક્રિયા કરવામાં આવે. માત્ર ત્યારે જ માન્ય છે જો "
+"use_time_for_policy ખોટું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"જ્યારે જટિલ ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે બેટરીનો બાકી રહેલ સમય સેકન્ડોમાં. માત્ર ત્યારે જ માન્ય "
+"છે જો use_time_for_policy ખરું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"જ્યારે જટિલ સમજવામાં આવે ત્યારે બેટરીનો બાકી રહેલ સમય સેકન્ડોમાં. માત્ર ત્યારે જ માન્ય છે જો "
+"use_time_for_policy ખરું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"જ્યારે નીચું સમજવામાં આવે ત્યારે બેટરીનો બાકી રહેલ સમય સેકન્ડોમાં. માત્ર ત્યારે જ માન્ય છે જો "
+"use_time_for_policy ખરું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "જ્યારે ક્રિયા કરવામાં આવે ત્યારે બાકી રહેલ સમય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "જ્યારે જટિલ હોય ત્યારે બાકી રહેલ સમય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "જ્યારે નીચું હોય ત્યારે બાકી રહેલ સમય"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ઊંઘવાનો પ્રકાર કે જે જ્યારે કમ્પ્યૂટર અસક્રિય હોય ત્યારે કરવો જોઈએ. \"હાયબરનેટ\", \"અટકાવો"
+"\" અને \"કંઈ નહિં\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"પદ્ધતિની સ્થાપિત આવૃત્તિની આવૃત્તિ. આ કિંમતમાં ફેરફાર કરો નહિં, તે વપરાયેલ છે કે જેથી "
+"રૂપરેખાંકન ફેરફારો આવૃત્તિઓ વચ્ચે શોધી શકાશે."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"જ્યારે સત્ર ફાજલ હોય ત્યારે વપરાતી આ લેપટોપ પેનલ સ્ક્રીન તેજસ્વીતા છે. માત્ર ત્યારે જ માન્ય "
+"છે જ્યારે use_time_for_policy એ ખરું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS જટિલ નીચી ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS નીચો પાવર ક્રિયા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver તાળા સુયોજન વાપરો"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"જ્યારે ઊંઘવાનું નિષ્ફળ જાય ત્યારે આપણે આ સ્થિતિને સુધારવા મદદ માટે વપરાશકર્તાને બતાવી શકો છો. "
+"આને ખાલી છોડો જો બટન ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ નહિં."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "ક્યારે ચેતવણી ચિહ્નને બતાવવું"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "શું NetworkManager એ ઊંઘવા પર જોડાયેલ અને નહિં જોડાયેલ હોવું જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"શું NetworkManager એ સસ્પેન્ડ અથવા હાયબરનેટ પહેલાં જોડાણ તોડવું જોઈએ અને ફરી કરવા પર "
+"જોડાવું જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"શું કમ્પ્યૂટર હાયબરનેટમાં દાખલ થાય તે પહેલાં જીનોમ કીરીંગને તાળું મરાયેલ છે. આનો અર્થ એ થાય કે "
+"કીરીંગ ફરીથી ચાલુ કરવા પર ખૂલી જવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"શું કમ્પ્યૂટર સસ્પેન્ડ થાય તે પહેલાં શું જીનોમ કીરીંગને તાળું મરાયેલ છે. આનો અર્થ એ થાય કે કીરીંગ "
+"ફરીથી ચાલુ કરવા પર ખૂલી જવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"જ્યારે કમ્પ્યૂટર હાયબરનેટમાંથી જાગી જાય ત્યારે શું સ્ક્રીનને તાળું મારવું. માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે "
+"જો lock_use_screensaver_settings એ ખોટું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"જ્યારે કમ્પ્યૂટર અટકાવોમાંથી જાગી જાય ત્યારે શું સ્ક્રીનને તાળું મારવું. માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે "
+"જો lock_use_screensaver_settings એ ખોટું હોય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"જ્યારે સ્ક્રીન બંધ કરાયેલ હોય ત્યારે શું સ્ક્રીનને તાળું મરાયેલ હશે. જો "
+"lock_use_screensaver_settings ખોટું હોય ત્યારે જ માત્ર વપરાય."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "જ્યારે અસક્રિય હોય ત્યારે હાયબરનેટ કરવું, અટકાવવું કે કંઈપણ નહિં કરવું"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"હાયબરનેટ, અટકાવો અથવા કોરી સ્ક્રીન પછી સ્ક્રીનને તાળું મારવાનું નક્કી કરવા માટે શું mate-"
+"screensaver નું સ્ક્રીનને તાળું મારો સુયોજન વાપરવું."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "શું સમય-આધારિત સૂચનો વાપરવા"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "શું આપણે પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં અક્ષ લેબલો બતાવવા જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "શું આપણે પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં અક્ષ લેબલો બતાવવા જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "શું આપણે પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં ઘટનાઓ બતાવવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "શું આપણે પરિસ્થિતિ વિન્ડોમાં ઘટનાઓ બતાવવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "શું આપણે ગ્રાફમાં માહિતી લીસી બનાવવી જોઈએ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "શું આપણે ગ્રાફમાં માહિતી લીસી બનાવવી જોઈએ."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપનનું નીરિક્ષણ કરો"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "પાવર પરિસ્થિતિ"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "તેજસ્વીતા"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "૦"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "માહિતીની લંબાઇ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ગ્રાફ પ્રકાર:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ઈતિહાસ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "પ્રોસેસર સેકન્ડ પ્રતિ જાગે છે:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "માહિતી બિંદુઓ ને બતાવો"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "પરિસ્થિતિઓ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ત્યાં દેખાવ કરવા માટે માહિતી નથી."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "લીસી કરેલ રેખા વાપરો"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "જાગો"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>ક્રિયાઓ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ડિસ્પ્લે</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>સૂચન વિસ્તાર</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "જ્યારે ફાજલ થાય ત્યારે ડિસ્પ્લે ઝાંખી કરો (_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "મૂળભૂત બનાવો"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC પાવર પર"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "બેટરી પાવર પર"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS પાવર પર"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "જ્યારે બેટરી હાજર હોય ત્યારે માત્ર ચિહ્ન દર્શાવો (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "જ્યારે ચાર્જ કે ડિસ્ચાર્જ કરી રહ્યા હોય ત્યારે જ માત્ર ચિહ્ન દર્શાવો (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપન પસંદગીઓ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "જ્યારે આના માટે અસક્રિય હોય ત્યારે ડિસ્પ્લેને ઊંઘવા મૂકો (_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "જ્યારે આના માટે અસક્રિય હોય ત્યારે કમ્પ્યૂટરને ઊંઘવા માટે મૂકો (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ડિસ્પ્લે તેજસ્વીતા આમાં સુયોજિત કરો (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "જ્યારે શક્ય હોય તો હાર્ડ ડિસ્કોને બંધ કરો (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "જ્યારે UPS પાવર જટિલ રીતે નીચો હોય (_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "જ્યારે UPS પાવર નીચો હોય (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટિલ રીતે નીચો હોય (_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "જ્યારે લેપટોપ lid બંધ હોય (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "જ્યારે સસ્પેન્ડ બટન દબાયેલ હોય (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "હંમેશા ચિહ્ન દર્શાવો (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ક્યારેય ચિહ્ન દર્શાવો નહિં (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર નીચો હોય ત્યારે માત્ર ચિહ્ન જ દર્શાવો (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "બેકલાઈટ તેજસ્વીતા ઝાંખી કરો (_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i મિનિટ"
+msgstr[1] "%i મિનિટો"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i કલાક"
+msgstr[1] "%i કલાકો"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "કલાક"
+msgstr[1] "કલાકો"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિટ"
+msgstr[1] "મિનિટો"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ચાર્જ કરી રહ્યા છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"બેટરી સંપૂર્ણપણે ભારિત થયેલ છે.\n"
+"%s લેપટેપ રનટાઇં પૂરુ પાડે છે"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s પૂર્ણ ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s બાકી રહેલી છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ડિસ્ચાર્જ કરી રહ્યા છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s જ્યાં સુધી ભારિત નહિં થયેલ હોય (%.1f%%)\n"
+"%s બેટરી રનટાઈમ પૂરું પાડે છે"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s જ્યાં સુધી ભારિત થયેલ નહિં હોય (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ડિસ્ચાર્જ કરવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ચાર્જ કરવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "પ્રોડક્ટ:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "સ્થિતિ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "ગુમ થયેલ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ચાર્જ થઈ ગઈ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "ચાર્જ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ટકાવારી ચાર્જ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "વિક્રેતા:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "ટેક્નોલોજી:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "સીરીયલ નંબર:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "મોડેલ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ચાર્જ સમય:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ઉચ્ચતમ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "સરસ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "સારું"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "નબળું"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ક્ષમતા:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "હાલનો ચાર્જ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "રચના ચાર્જ:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ચાર્જ દર:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC એડેપ્ટર"
+msgstr[1] "AC એડેપ્ટરો"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "લેપટોપ બેટરી"
+msgstr[1] "લેપટોપ બેટરીઓ"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSs"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "મોનિટર"
+msgstr[1] "મોનિટરો"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "વાયરલેસ માઉસ"
+msgstr[1] "વાયરલેસ માઉસો"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "વાયરલેસ કીબોર્ડ"
+msgstr[1] "વાયરલેસ કીબોર્ડો"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "સેલ ફોન"
+msgstr[1] "સેલ ફોનો"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "લિથિયમ પોલીમર"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "લિથિયમ આયર્ન ફોસ્ફેટ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "નિકેલ કેડમિયમ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "નિકલ મેટલ હાઈડ્રાઈડ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "અજ્ઞાત ટેકનોલોજી"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s ને જુઓ."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"જો તમે આ લખાણને જોઇ શકો છો તો, તમારુ દેખાતુ સર્વર તૂટેલ છે અને તમારે તમારા વહેંચાણકર્તા ને "
+"સૂચવવુ જોઇએ."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "સત્ર નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "સત્ર સક્રિય"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "અટકાવવું"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "અટકાવવું નથી"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "સ્ક્રીન નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "સ્ક્રીનને જગાડો"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "વધારાની ડિબગીંગ જાણકારી બતાવો"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો અને બહાર નીકળો"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "નાના વિલંબ પછી બહાર નીકળો (ડિબગીંગ માટે)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક લોડ થઈ જાય પછી બંધ કરો (ડિબગીંગ માટે)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "જીનોમ પાવર મેનેજર"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "માં પાવર પ્લગ થયેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "પાવર પ્લગ થયેલ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid ખોલી નાંખેલ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid બંધ થયેલ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "બેટરી નીચી છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "બેટરી ઘણી નીચી છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "બેટરી સંપૂર્ણ છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "સસ્પેન્ડ શરૂ થયું"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "અટકાવાયેલ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "સસ્પેન્ડ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "ક્રિયા માન્ય નથી"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "સસ્પેન્ડ આધાર નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે. વધુ વિગતો માટે તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "હાયબરનેટ આધાર નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે. વધુ વિગતો માટે તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ડિસ્પ્લે DPMS સક્રિયકૃત"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "બેટરી પાવર પર"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "લેપટોપ lid બંધ કરેલ છે"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "પાવર જાણકારી"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "બેટરી પુનઃબોલાવી શકાશે"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"તમારા કમ્પ્યૂટરમાંની બેટરી કદાચ %s દ્વારા પુનઃબોલાવાઈ શકશે અને તમે કદાચ જોખમે હશો.\n"
+"\n"
+"વધુ જાણકારી માટે બેટરી પુનઃબોલાવો વેબસાઈટની મુલાકાત લો."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "પુનઃબોલાવો વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "મને આ ફરી બતાવશો નહિં"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "બેટરી કદાચ ભાંગી પડશે"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "તમારી બેટરીની ખૂબ ઓછી ક્ષમતા છે (%1.1f%%), એટલે કે તે કદાચ જૂની હશે અથવા ભાંગેલ હશે."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "બેટરી ચાર્જ થઈ ગઈ"
+msgstr[1] "બેટરીઓ ચાર્જ થઈ ગઈ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "બેટરી ડિસ્ચાર્જ થઈ રહી છે"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "બેટરીનો પાવર %s બાકી રહેલો છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS બેકઅપ પાવર નો %s બાકી રહેલ છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "ઊંઘ સમસ્યા"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "તમારું કમ્પ્યૂટર સસ્પેન્ડ થવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "સામાન્ય સમસ્યાઓ માટે મદદ ફાઈલ ચકાસો."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "તમારું કમ્પ્યૂટર હાયબરનેટ થવામાં નિષ્ફળ."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
+msgid "Visit help page"
+msgstr "મદદ પાનાંની મુલાકાત લો"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
+msgid "Battery low"
+msgstr "બેટરી નીચી છે"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "લેપટોપ બેટરી નીચી"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "અંદાજીત <b>%s</b> જેટલું બેટરી જીવન બાકી છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS નીચું"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "તમારી પાસે અંદાજીત <b>%s</b> જેટલું UPS બેકઅપ પાવર બાકી છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "માઉસ બેટરી નીચી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ વાયરલેસ માઉસ પાવરમાં નીચું છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "કીબોર્ડ બેટરી નીચી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ વાયરલેસ કીબોર્ડ પારવમાં નીચું છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA બેટરી નીચી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ PDA પાવરમાં નીચું છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "સેલ ફોન બેટરી નીચી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ સેલ ફોન પાવરમાં નીચો છે (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "બેટરી જટિલ રીતે નીચી છે"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "લેપટોપ બેટરી જટિલ રીતે નીચી છે"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "માહિતી ગુમાવવાથી બચવા માટે તમારું AC એડેપ્ટર પ્લગઈન કરો."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર %s માં સસ્પેન્ડ થઈ જશે."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર %s માં હાયબરનેટ થઈ જશે."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર %s માં બંધ થઈ જશે."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS જટિલ રીતે નીચું છે"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"તમારી પાસે અંદાજીત <b>%s</b> જેટલો UPS પાવર બાકી છે (%.1f%%). માહિતી ગુમાવવાનું "
+"ટાળવા માટે તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુનઃસંગ્રહો."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ વાયરલેસ માઉસ પાવરમાં ખૂબ નીચું છે (%.1f%%). જો ભારિત નહિં થાય "
+"તો આ ઉપકરણ થોડા વખતમાં જ કામ કરવાનું બંધ કરશે."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ વાયરલેસ કીબોર્ડ પાવરમાં ખૂબ નીચું છે (%.1f%%). જો ભારિત નહિં થાય "
+"તો આ ઉપકરણ થોડા વખતમાં જ કામ કરવાનું બંધ કરશે."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"આ કમ્પ્યૂટર સાથે જોડાયેલ PDA પાવરમાં ખૂબ નીચું છે (%.1f%%). જો ભારિત નહિં થાય તો આ "
+"ઉપકરણ થોડા સમયમાં જ કામ કરવાનું બંધ કરશે."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"તમારો સેલ ફોન પાવરમાં ખૂબ નીચો છે (%.1f%%). જો ભારિત નહિં થાય તો આ ઉપકરણ થોડા "
+"સમયમાં જ કામ કરવાનું બંધ કરી દેશે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"બેટલી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર <b>પાવર-બંધ</b> થઈ જશે જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણપણે ખાલી "
+"બની જાય."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર એ અટકાવવા જઈ રહ્યું છે.<br><b>નોંધ:</b> તમારા "
+"કમ્પ્યૂટરને અટકાવેલ સ્થિતિમાં રાખવા માટે નાના જથ્થાનો પાવર જરૂરી છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર એ હાયબરનેટ થવા જઈ રહ્યું છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર એ બંધ થવા જઈ રહ્યું છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS એ જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર એ <b>પાવર-બંધ</b> થઈ જશે જ્યારે UPS સંપૂર્ણપણે "
+"ખાલી બની જાય."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS એ જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર એ હાયબરનેટ થવા જઈ રહ્યું છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS એ જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થવા જઈ રહ્યું છે."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
+msgid "Install problem!"
+msgstr "સ્થાપન સમસ્યા!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"જીનોમ પાવર વ્યવસ્થાપક માટે રૂપરેખાંકન મૂળભૂતો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n"
+"મહેરબાની કરીને તમારા કમ્પ્યૂટર સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "જીનોમ પાવર પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "બંધકરો"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "હાયબરનેટ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "કોરી સ્ક્રીન"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "મને પૂછો"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "કંઈ નહિં કરો"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિં"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "દર"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ચાર્જ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "પૂર્ણ થવાનો સમય"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ખાલી થવાનો સમય"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "૧૦ મિનિટો"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "૨ કલાકો"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "૧ દિવસ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "૧ અઠવાડિયુ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "રૂપરેખા ને ચાર્જ કરો"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ચાર્જ ચોકસાઈ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ રૂપરેખા"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય ચોકસાઈ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "ગુણધર્મ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "કિંમત"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ઇમેજ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "હાં"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "વિક્રેતા"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "મોડેલ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "સીરીયલ નંબર"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "પૂરુ પાડો"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "પુન:તાજુ કરેલ છે"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "હાલમાં"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "પુનઃભારિત કરી શકાય તેવું"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "શક્તિ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "જ્યારે ખાલી હોય ત્યારે શક્તિ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "જ્યારે પૂરુ હોય ત્યારે શક્તિ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "શક્તિ (રચના)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "વોલ્ટેજ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "ટકા"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ક્ષમતા"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "ટેક્નોલોજી"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ઓનલાઇન"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr "કોઈ માહિતી નથી"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "કર્નલ મોડ્યુલ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr "કર્નલ કોર"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "આંતરપ્રોસેસર અટકણ"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "શ્રેણીય ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA યજમાન નિયંત્રક"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel વાયરલેસ એડેપ્ટર"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "ટાઇમર %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "ઉંઘ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "નવુ કાર્ય %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "થોભો %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "કામની કતાર %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "નેટવર્ક રુટ ફ્લશ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB પ્રવૃત્તિ %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "જાગો %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "સ્થાનીય અટકણો"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "અટકણો પુનઃસુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr "ઉપકરણ જાણકારી"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr "ઉપકરણ ઈતિહાસ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખા"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "પ્રોસેસર જગાડવાનું"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "પસાર થયેલ સમય"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr "પાવર"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr "કોષ ભાર"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr "અંદાજીત સમય"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr "સુધારા અવયવ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ધારણા ચોકસાઈ"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "ઉપકરણ જાણકારી"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "આ ઉપકરણ માટે વિગત થયેલ જાણકારી નથી"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "જીનોમ પાવર વ્યવસ્થાપક વેબસાઈટ"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "પાવર ઈતિહાસ (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "હાયબરનેટ (_b)"
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..1d06b5e
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3213 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Yair Hershkovitz <[email protected]>
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 16:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: he <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "יישומון ניהול בהירות"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "מכוונן את בהירות צג המחשב הנייד."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "לא ניתן להתחבר אל mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "לא ניתן לקבל את ערך בהירות צג המחשב הנייד"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "בהירות מסך ה־LCD:‏ %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "התאם את בהירות לוח המחשב הנייד"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "יישומון בהירות"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Brightness Applet Factory"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factory for Brightness Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "יישומון ניהול מניעת חיסכון בחשמל"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "מאפשר למשתמש למנוע חיסכון אוטומטי בחשמל."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "מצב שינה אוטומטי נמנע"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "שינה אוטומטית מופעלת"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "מניעה ידנית"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "מאפשר למשתמש למנוע חסכון אוטומטי בחשמל."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Factory for Inhibit Applet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "יישומון מניעה"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibit Applet Factory"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "מנהל צריכת החשמל"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "מנוע ניהול צריכת החשמל"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Allow backlight brightness adjustment"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Battery critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Check CPU load before sleeping"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernate button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "If sounds should be used"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD brightness when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD dimming amount when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Laptop lid close action on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Laptop lid close action when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lock MATE keyring on sleep"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lock screen on hibernate"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lock screen on suspend"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lock screen when blanked"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Method used to blank screen on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Method used to blank screen on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notify on a low power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notify on a sleep failure"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notify when AC adapter is disconnected"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notify when fully charged"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentage action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentage considered critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentage considered low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Sleep timeout computer when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout computer when on UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Sleep timeout computer when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Sleep timeout display when on AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Sleep timeout display when on UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Sleep timeout display when on battery"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Suspend button action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "The URI to show to the user on sleep failure"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "The brightness of the screen when idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "The default configuration version"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "The default graph type to show in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "The default graph type to show in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "The maximum time displayed on the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "The time remaining when action is taken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "The time remaining when critical"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "The time remaining when low"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS critical low action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS low power action"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Use mate-screensaver lock setting"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "When to show the notification icon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Whether to use time-based notifications"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Whether we should show the events in the statistics window."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Whether we should smooth the data in the graph."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "הגדרת צריכת החשמל"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ניהול צריכת החשמל"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "צפה בניהול צריכת החשמל"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקת חשמל"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "בהירות"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "אורך הנתונים:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "סוג הגרף:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "התעוררות המעבד בכל שניה:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "הצגת נקודות נתונים"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "אין נתונים להצגה."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "השתמש בקו מוחלק"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "התעוררויות"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>פעולות</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>תצוגה</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>אזור ההתראות</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "סוגר את התוכנית הזאת"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "עמעם את ה_תצוגה בזמן המתנה"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "הפוך לברירת מחדל"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "מחובר לשקע חשמל"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "פועל על סוללה"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "מופעל באמצעות אל־פסק"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "הצג צלמית רק כאשר הסוללה מ_ופעלת"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "הצג צלמית רק בטעינת או _פריקת סוללה"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "העדפות צריכת חשמל"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "מספק עזרה אודות תוכנית זאת"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "העבר את ה_תצוגה למצב שינה כשהמחשב אינו פעיל במשך:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "העבר את המחשב למצב _שינה כאשר הוא אינו פעיל במשך:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "קבע את בהירות המסך ל־:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "הגדרת מדיניות זאת כך שתשמש את כל המשתמשים"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "ה_אט את מהירות סיבוב הכונן הקשיח כאשר זה אפשרי"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "כשסוללת האל־פסק _כמעט מרוקנת:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "כשעוצמת סוללת האל-פסק נמוכה:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "כשהסוללה _כמעט מרוקנת:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "כשמכסה _המחשב הנייד סגור:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "כשכפתור ה_השהייה נלחץ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "כשכפתור ה_כיבוי נלחץ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_הצג סמל תמיד"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_לעולם אל תציג סמל"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "הצג איקון _רק כאשר הסוללה כמעט ריקה"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_הנמך את בהירות האור האחורי"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "הגדרת הבהירות הנוכחית"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "קבלת הבהירות הנוכחית"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "הגדרת מספר רמות הבהירות הנתמכות"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "מסייע צריכת החשמל של תאורת הרקע של MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "לא צוינה אפשרות תקפה"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "לא נמצאו תאורות אחוריות במערכת שלך"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "לא ניתן לקבל את ערך התאורה האחורית"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "לא ניתן לקבל את הערך המירבי של התאורה האחורית"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "רק משתמש העל של המערכת יכול להשתמש בתכנית זו"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "על תכנית זו לרוץ דרך pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "לא ניתן להגדיר את ערך התאורה האחורית"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "זמן לא ידוע"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "דקה %i"
+msgstr[1] "%i דקות"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "שעה %i"
+msgstr[1] "%i שעות"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "‏%i ימים"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "‏%i ימים %02i שעות"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i שעות"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "‏%i שעות %02i דקות"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i דקות"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "‏%2i דקות %02i שניות"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i שניות"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Show extra debugging information"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Show version of installed program and exit"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Exit after a small delay (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "הסוללה ברמה מאוד נמוכה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "החשמל מחובר"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "חשמל מנותק"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "המכסה נפתח"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "המכסה נסגר"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "הסוללה חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "הסוללה מלאה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "השהיה התחילה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "הומשך"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "השהייה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב השהיה."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "כשל בהשהיה"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב שינה."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "כשל בכניסה למצב שינה"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "הכשל דווח בתור:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "בקר בעמוד העזרה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "תצוגת DPMS הופעלה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "פועל על סוללה"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "מכסה המחשב הנייד סגור"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "מידע צריכת החשמל"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "יתכן שיש להחזיר את הסוללה"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"הסוללה במחשב שלך נקראה להחזרה על ידי %s ויתכן שצפויה לך סכנה.\n"
+".\n"
+"למידע נוסף ניתן לבקר באתר ההחזרות של הסוללה."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "בקר באתר ההחזרות"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "אל תציג זאת שוב"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ייתכן והסוללה פגומה"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"הסוללה שלך בעלת קיבולת קטנה ביותר (%1.1f%%), מה שמעיד על כך שהיא עלולה להיות "
+"ישנה או פגומה."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "הסוללה טעונה"
+msgstr[1] "הסוללות טעונות"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "סוללה מתרוקנת"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "‏%s נותר מאנרגיית הסוללה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "‏%s נפרקת (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "האל־פסק מתרוקן"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "‏%s נותר מאנרגיית הגיבוי של האל פסק (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "סוללה חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "סוללת המחשב הנייד חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "חיי הסוללה הנותרים המשוערים הם <b>%s</b> ‏(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "סוללת האל־פסק חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "נותרו לך בערך <b>%s</b> מהאנרגיה באל פסק (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "סוללת העכבר חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "העכבר האלחוטי המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "סוללת המקלדת חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה בעלת עצמת סוללה נמוכה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "סוללת מחשב כף היד חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "מחשב כף היד המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "סוללת הטלפון הסלולרי חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "הטלפון הסלולרי המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "סוללת נגן המדיה חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "נגן המדיה המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "מחשב הלוח המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "הסוללה המחוברת למחשב חלשה"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "המחשב המחובר הוא בעל סוללה חלשה (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "סוללת המחשב הנייד כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "חבר את מתאם החשמל כדי למנוע איבוד נתונים."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "המחשב יושהה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "המחשב יעבור למצב שינה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "המחשב יכובה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "האל־פסק כמעט מרוקן"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"יש לך בערך <b>%s</b> מהאנרגיה באל פסק (%.0f%%). יש לשחזר את המתח החלופי "
+"למחשב שלך כדי למנוע איבוד נתונים."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"סוללת העכבר האלחוטי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא "
+"יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"סוללת המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם "
+"לא יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"סוללת מחשב כף היד המחובר למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא "
+"יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"סוללת הטלפון הסלולרי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם "
+"לא יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"סוללת נגן המדיה המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא "
+"יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"סוללת המחשב המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת והמחשב <b>יכובה</b> כשהיא תתרוקן לחלוטין."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"הסוללה כמעט מרוקנת, לכן המחשב עומד להכנס להמתנה. <br><b>שימו לב:</b> יש צורך "
+"בכמות קטנה של חשמל כדי להחזיק את המחשב בהמתנה."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת, לכן המחשב עומד להכנס למצב שינה."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת והמחשב עומד להכבות."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "האל־פסק כמעט ריק, המחשב <b>יכבה</b> כאשר האל־פסק יתרוקן לחלוטין."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "האל־פסק כמעט ריק ולכן המחשב עומד להיכנס למצב שינה."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "האל־פסק כמעט ריק ולכן המחשב עומד לכבות."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "בעיית התקנה!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"הגדרות ברירת המחדל עבור ניהול החשמל של MATE לא הותקנו כראוי.\n"
+"אנא צור קשר עם מנהל המערכת."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "העדפות צריכת חשמל של MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "כיבוי"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "המתנה"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "מצב שינה"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "מסך ריק"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "שאל אותי"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "אל תעשה כלום"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "דירוג"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "טעינה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "זמן למילוי"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "זמן לריקון"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 דקות"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "שעתיים"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 שעות"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "יום אחד"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "שבוע אחד"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "פרופיל טעינה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "פרופיל התרוקנות"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "דיוק טעינה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "דיוק התרוקנות"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "תכונה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "שנייה אחת"
+msgstr[1] "%.0f שניות"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%.1f דקות"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "שעה אחת"
+msgstr[1] "%.1f שעות"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "יום אחד"
+msgstr[1] "%.1f ימים"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "יצרן"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "מספר סידורי"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "ספק"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "שניה אחת"
+msgstr[1] "%d שניות"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "רוענן"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "נוכח"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ניתן לטעינה מחדש "
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "מצב"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "אנרגיה"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "אנרגיה בעת התרוקנות"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "אנרגיה כשמלא"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "אנרגיה (תכנון)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "מתח"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "אחוזים"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "קיבולת"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "טכנולוגיה"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "אין נתונים"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "מודול הקרנל"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "ליבת הקרנל"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "פסק בין מעבדים"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "פסק"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "מקלדת/עכבר/משטח־מגע בחיבור PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "‏ATA טורי"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "בקר מארח ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "התקן אלחוטי של Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "מתזמן %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "שינה ‏%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "משימה חדשה %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "המתנה %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "תור עבודה %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "איפוס נתיב רשת %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "פעילות USB ‏%s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "התעוררות %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "פסקים מקומיים"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "פסקים מתחדשים"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "נתוני ההתקן"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "היסטורית ההתקן"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "פרופיל ההתקן"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "התעוררויות מעבד"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "זמן שחלף"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "חשמל"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "טעינת תא"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "זמן מוערך"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "מתאם תיקון"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "דיוק חיזוי"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "בחר התקן זה עם ההפעלה"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "מעבד"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s נטענת (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"הסוללה טעונה במלואה.\n"
+"תתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s טעונה במלואה"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s נותרו (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s מתרוקנת (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s עד לטעינה מלאה (%.1f%%)\n"
+"תתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s עד לטעינה מלאה (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ממתין להתרוקנות (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ממתין לטעינה (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "מוצר:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "חסר"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "טעונה"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "נטענת"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "מתרוקנת"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "אחוז טעינה:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "יצרן:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "טכנולוגיה:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "מספר סידורי:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "דגם:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "זמן לטעינה:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "זמן לפריקה:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "מצויין"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "טוב"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "סביר"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "רע"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "קיבולת:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "טעינה נוכחית:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "טעינה מלאה אחרונה:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "טעינה מתוכננת:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "קצב טעינה:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "מתאם מתח חלופי"
+msgstr[1] "מתאמי מתח חלופי"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "סוללת מחשב נייד"
+msgstr[1] "סוללות מחשב נייד"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "אל-פסק"
+msgstr[1] "אל-פסק"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "מסך"
+msgstr[1] "מסכים"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "עכבר"
+msgstr[1] "עכברים"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "מקלדת"
+msgstr[1] "מקלדות"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "מחשב כף-יד"
+msgstr[1] "מחשבי כף-יד"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "טלפון סלולרי"
+msgstr[1] "טלפונים סלולריים"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "נגן מדיה"
+msgstr[1] "נגני מדיה"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "מחשב לוח"
+msgstr[1] "מחשבי לוח"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "מחשב"
+msgstr[1] "מחשבים"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ליתיום יון"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ליתיום פולימר"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "זרחת ליתיום ברזל"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "חומצה עופרת"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "ניקל קדמיום"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ניקל מטאל הידריד (NiMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "טכנולוגיה לא ידועה"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "ממתין לטעינה"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "ממתין לפריקה"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "‏%s נותרו"
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "מספק זמן הפעלה של %s למחשב הנייד"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "‏%s %s נותרו"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "מספקת %s זמן סוללה"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "למחשב הנייד אין סוללה"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד נטענת"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד מתרוקנת"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד ריקה"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך טעונה במלואה"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך ממתינה לטעינה"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך ממתינה להתרוקנות"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "האל־פסק נטען"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "האל־פסק מתרוקן"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "האל־פסק ריק"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "האל־פסק טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "העכבר נטען"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "העכבר מתרוקן"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "העכבר ריק"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "העכבר טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "המקלדת נטענת"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "המקלדת מתרוקנת"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "המקלדת ריקה"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "המקלדת טעונה במלואה"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "מחשב כף היד נטען"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "מחשב כף היד מתרוקן"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "מחשב כף היד ריק"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "מחשב כף היד טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "הטלפון הסלולרי נטען"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "הטלפון הסלולרי מתרוקן"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "הטלפון הסלולרי ריק"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "הטלפון הסלולרי טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "נגן המדיה נטען"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "נגן המדיה מתרוקן"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "נגן המדיה ריק"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "נגן המדיה טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "מחשב הטבלה נטען"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "מחשב הטבלה מתרוקן"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "מחשב הטבלה ריק"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "מחשב הטבלה טעון במלואו"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "המחשב נטען"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "המחשב מתרוקן"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "המחשב ריק"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "המחשב טעון במלואו"
+
+#~ msgid "%s not present"
+#~ msgstr "%s לא קיים"
+
+#~ msgid "%s charging"
+#~ msgstr "‏%s נטען"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "העכבר האלחוטי המחובר למחשב בעל סוללה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לתפקד "
+#~ "בקרוב במידה ולא יוטען."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "סוללת המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול "
+#~ "בקרוב במידה ולא יוטען."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#~ "device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "סוללת מחשב כף היד המחובר למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם "
+#~ "לא יוטען."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "עכבר אלחוטי"
+#~ msgstr[1] "עכברים אלחוטיים"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "מקלדת אלחוטית"
+#~ msgstr[1] "מקלדות אלחוטיות"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "אנא עיין ב־%s לקבלת מידע נוסף."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם אתה יכול לראות טקסט זה, שרת התצוגה שלך אינו תקין ועליך להודיע למפיץ "
+#~ "שלך."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "הפעלה לא פעילה"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "הפעלה פעילה"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "נמנע"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "לא נמנע"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "מסך בהמתנה"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "מסך ער"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "בעיה במצב השינה"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "עיין בקובץ העזרה אודות בעיות נפוצות."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernate enabled"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "If preferences should be shown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "If the user is authorized to hibernate the computer."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "If the user is authorized to suspend the computer."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspend enabled"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "הפעולה לא הותרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "התמיכה בהשהיה בוטלה. צור קשר עם מנהל המערכת לפרטים נוספים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "התמיכה בשנת חורף בוטלה. צור קשר עם מנהל המערכת לפרטים נוספים."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "מידע אודות ההתקן"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "אין מידע מפורט עבור התקן זה"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Beni Gazala https://launchpad.net/~beni-gazala\n"
+#~ "‏Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
+#~ "‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n"
+#~ "‏Or Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n"
+#~ "‏Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
+#~ "‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
+#~ "‏Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
+#~ "‏Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
+#~ "‏cow_2001 https://launchpad.net/~cow2001\n"
+#~ "\n"
+#~ "פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
+#~ "‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "היסטורית _חשמל"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_המתנה"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "מצ_ב שינה"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notify when the profile data is guessed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "If extra debugging messages should be used"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Keyboard brightness when on AC"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Keyboard brightness when on battery"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Number of seconds to suppress policy after resume"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "The invalid timeout for power actions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Application:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibit Tester"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Reason:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "UnInhibit"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>תוספות</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "שן תמיד כאשר מכסה המחשב הנייד _סגור"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "אפשר התראת פריקה של ה-UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "הפעל את תאורת המקלדת כאשר רמת התאורה היא נמוכה"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "השתמש בתאורה היקפית על מנת להתאים את בהירות ה-LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "התרא באמצעות _צליל על שגיאה"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "ההודעה לא נשלחה עקב חוקי האבטחה של DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "שגיאה כללית"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "ניהול צריכת החשמל לסביבת העבודה MATE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מצב הסוללה כעת\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>מוצר:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>מצב:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "‏<b>אחוזי טעינה:</b>‏ %.1f%%‏\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>יצרן:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>טכנולוגיה:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>מספר סידורי:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>מודל:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>זמן טעינה:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>זמן פריקה:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "‏<b>קיבולת:</b>‏ %.1f%% ‏(%s)‏\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "טעינה נוכחית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "טעינה נוכחית:"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "‏<b>קצב טעינה:</b>‏ W‏ %.1f‏\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "‏<b>טעינה נוכחית:</b> ‏%.0f/7‏\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "טעינה נוכחית:"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע את התחלת מצב ההשהיה: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע את התחלת מצב שנת החורף: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע מפעולת המדיניות להתבצע: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע את איתחול המחשב: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע את כיבוי המחשב: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "‏%s מנע מפעולת התפוגה להתבצע: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מתהליך ההשהיה להתחיל."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מפעולת שנת החורף מלהתבצע."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מפעולת המדיניות מלהתבצע."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מהמחשב להתחיל מחדש."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מהמחשב לכבות."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "בקשה לביצוע פעולת מדיניות"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "בצע את הפעולה"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "המכסה נסגר כאשר המחשב מחובר לחשמל."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "המכסה נסגר כאשר המחשב פועל על סוללה."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "כפתור הכיבוי נלחץ."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "כפתור ההשהיה נלחץ."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "כפתור שנת החורף נלחץ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "המכסה נסגר, והמחשב נותק מהחשמל."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "המשתמש לחץ על המגש."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "זמן קצר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "חיי הסוללה הנותרים המוערכים הם <b>%s</b> (%d%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "אזהרת שינה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "המחשב נותק מהחשמל, המערכת פועלת על סוללה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "המחשב נותק מהחשמל, המערכת פועלת על סוללת גיבוי."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "בקר באתר של quirk"
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "‏%s טעונה במלואה ‏(%.1f%%)‏\n"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
+#~ msgstr "‏%s נטענת (%.1f%%)‏\n"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מצב הסוללה כעת\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "‏<b>קיבולת:</b> ‏%i%% ‏(%s)‏\n"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "מערכות אל פסק"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "עכברים אלחוטיים"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "מקלדות אלחוטיות"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "מחשבי כף-יד"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "הוסף _אירועים קשורים"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "מתח תא"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "זמן מאז ההפעלה"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "המחשב פועל על מקור מתח חלופי\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "המחשב מחובר לשקע\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "המחשב פועל על סוללה\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "זמן פריקת הסוללה אינו ידוע כרגע\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "זמן טעינת הסוללה אינו ידוע כרגע\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "זמן פריקת הסוללה מוערך\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "זמן טעינת הסוללה מוערך\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל נתונים..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "סיבה: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "מחובר לחשמל"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "פועל על סוללה"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "השהייה"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "המשך"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "שנת חורף"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "התראה"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "‏‏DPMS מופעל"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "‏DPMS בהמתנה"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "‏DPMS מושהה"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "‏DPMS כבוי"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "אחוזי הסוללה"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "מתח הסוללה"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "דיוק הקריאה"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "מידע תקני"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "נקודת עצירה"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "מתאם למתח חלופי הוכנס"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "מכסה המחשב הנייד נסגד"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "מכסה המחשב הנייד נפתח"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "מצב חוסר פעילות הסתיים"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "מצב חוסר פעילות התחיל"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "מצב חיסכון בחשמל התחיל"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "‏DPMS פעיל"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "‏DPMS בהמתנה"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "‏DPMS מושהה"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "‏DPMS כבוי"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "ממשיך את המחשב"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "תקלה במצב שנת החורף"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "שגיאת השהיה"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Do not daemonize"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "בקשה לשתחול"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "בקשה לכיבוי"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "הפעולה נדחתה"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "השהיה אינה זמינה עבור מחשב זה."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "משהה את המחשב."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "מצב שינה אינו זמין עבור מחשב זה."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "נכנס לשנת חורף."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "אינו עושה דבר."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "מכבה את המחשב."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "יציאה אינטרקטיבית של MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "המערכת לא פעילה."
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "סטטיסטיקת צריכת החשמל של MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "היסטורית טעינה"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "היסטורית חשמל"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "היסטורית מתח"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "היסטורית זמן מוערך"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Could not connect to MATE Power Manager."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..6b7170c
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,2270 @@
+# translation of mate-power-manager.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 01:57+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन चमकीलापन एप्पलेट"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager से जुड़ नहीं सका"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस नहीं पा सका"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ब्राइटनेस: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ब्राइटनेस पैनल"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "ब्राइटनेस पैनल फैक्टरी"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "ब्राइटनेस एप्पलेट के लिए फैक्टरी"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन जांच एप्पलेट"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "स्वचालित पावर सहेज जांच के लिए उपयोक्ता को छूट दें"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "स्वचालित स्लीप जांचा गया"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "स्वचालित स्लीप सक्रिय"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "मैनुअल जांच"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "स्वचालित पावर सहेज रोक के लिए उपयोक्ता को छूट दें"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "एप्पलेट रोकने के लिए फैक्टरी"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "एप्पलेट रोकें"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "एप्पलेट फैक्टरी "
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "शक्ति प्रबंधक"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "शक्ति प्रबंघक डेमॉन"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "मेनू में स्थगन व हिबरनेट की अनुमति दें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस एडजस्टमेंट स्वीकारें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "बैटरी गंभीर कम क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "CPU लोड जांचे सोने से पहले"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब AC पावर ऑन है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब बैटरी पावर ऑन है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"अधिसूचना प्रतीक के लिए विकल्प दिखाएँ. वैध विकल्प हैं \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" और \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "बटन क्रिया छिपायें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "छिपाना सक्रिय करें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए सस्पेंड या हिबरनेट के विफल होने पर."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी के पूरी तरह चार्ज होने पर."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी कम होने पर."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "क्या वरीयता दिखाई जाना चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "यदि ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"क्या ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए जब पावर बहुत कम है, या जांच आग्रहों ने नीति "
+"कार्रवाई को रोक दिया है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "यदि CPU लोड को जांचा जाना चाहिए निष्क्रिय क्रिया करने के पहले."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "क्या सस्पेंड और हाइबरनेट विकल्प को अधिसूचना क्षेत्र के लटकती मेनू में अनुमति दी जानी चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "क्या बैटरी घटना होनी चाहिए जब लिड बंद है और पावर डिसकनेक्टेड है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "यदि सीखा प्रोफाइल को प्रयोग किया जाना चाहिए शेष समय की गणना के लिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"क्या सीखे गए प्रोफाइल को बचे समय की गणना के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए. केवल इसे "
+"डबगिंग के लिए बंद करें."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "क्या लो पावर मोड को सक्रिय किया जाना चाहिए जब एसी ऑन हो"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"क्या स्क्रीन चमकीलापन को बदला जा सकता है जब AC और बैटरी ऊर्जा के बीच स्विच किया जा "
+"रहा है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "क्या स्क्रीन को चमकीलापन में घटाया जाना चाहिए जब कंप्यूटर बैटरी शक्ति पर हो."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "क्या प्रयोक्ता कंप्यूटर को हाइबरनेट करने के लिए प्राधिकृत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "क्या उपयोक्ता कंप्यूटर के सस्पेंड करने के लिए अधिकृत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "यदि उपयोक्ता को सूचित किया जाना चाहिए जब AC एडाप्टर डिसकनेक्टेड होता है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब बदले में "
+"प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट करें यदि आप जानते "
+"हैं कि आप बैटरी ठीक है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD डिमिंग मात्रा जब बैटरी पर है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "खाली रहने पर स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "सूचित करें जब एसी एडाप्टर कनेक्टेड नहीं है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "सूचित करें जब पूरी तरह से चार्ज हो"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "प्रतिशत गंभीर माना गया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "प्रतिशत कम माना गया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "पावर बटन क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "बैटरी पर होने के दौरान बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "एसी चालू होने पर अक्रियता के सेकेंड"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "बैटरी पर होने पर अक्रियता के सेकेंड"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "बैटरी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "एसी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "सस्पेंड बटन क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "सस्पेंड सक्रिय"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए DPMS विधि जब एसी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
+" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए प्रयुक्त DPMS विधि जब बैटरी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
+" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "स्लीप विफलता पर उपयोक्ता को दिखाने के लिए URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"हाइबरनेट\", \"सस्पेंड\", "
+"\"शटडाउन\" और \"कुछ नहीं\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
+"\"shutdown\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब बैटर बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
+"\"shutdown\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम हाइबरनेट बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम पावर बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम सस्पेंड बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि वह सुप्तावस्था में चली जाए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि प्रदर्शन सुप्तावस्था में चली जाए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"बैटरी पर होने के दौरान प्रदर्शन का ब्राइटनेस डिम करने की मात्रा. संभावित मान है 0 और "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "चालू."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "स्क्रीन का चमकीलापन जब निष्क्रिय हो"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "मूलभूत विन्यास संस्करण."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "आरेख के x अक्ष पर दिखाया समय का अधिकतम अवधि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "आरेख पर प्रदर्शित अधिकतम समय"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब एसी पावर पर है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब बैटरी पावर ऑन है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत "
+"है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr "बैटरी का प्रतिशत जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
+"गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब "
+"use_time_for_policy गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
+"गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
+"गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "बचा समय जब क्रिया की जाती है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "बचा समय जब गंभीर हो"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "बचा समय जब कम हो"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"स्लीपिंग का प्रकार जिसे किया जाना चाहिए जब कंप्यूटर निष्क्रिय है. संभावित मान हैं "
+"\"hibernate\", \"suspend\" और \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"इस योजना के संस्थापित संस्कण का संस्करण. इस मान को संपादित मत करें, यह प्रयुक्त है ताकि "
+"परिवर्तन विन्यस्त कर सके ताकि संस्करण पता चल सके."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"यह प्रयुक्त लैपटॉप पैनल स्क्रीन चमकीलापन है जब सत्र निष्क्रिय हो. सिर्फ वैध है जब "
+"use_time_for_policy सही है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS गंभीर कम क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS कम पावर क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "गनोम स्क्रीनसेवर लॉक सेटिंग का प्रयोग करें"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"जब स्लीप विफल रहता है हम दिखा सकते हैं उपयोक्ता को स्थिति को सुधारने के लिए एक बटन. "
+"इसे रिक्त छोड़े यदि बटन दिखाई नहीं जाती है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "कब सूचना आइकन दिखानी है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "क्या NetworkManager को स्लीप के दौरान संबंधित व डिसकनेक्टेड होना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"क्या NetworkManager को सस्पेंडिंग या हाइबरनेटिंग और संबंधति या फिर बहाली के पहले "
+"डिसकनेक्टेड होना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"क्या MATE कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के शीतसुप्तावस्था में जाने के पहले. इसका मतलब है कि "
+"कीरिंग को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"क्या MATE कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के स्थगित में जाने के पहले. इसका मतलब है कि कीरिंग "
+"को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"क्या स्क्रीन बंद है जब शीतसुप्तावस्था से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
+"lock_use_screensaver_settings गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"क्या स्क्रीन बंद है जब स्थगित से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
+"lock_use_screensaver_settings गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"क्या स्क्रीन बंद है जब स्क्रीन बंद है. केवल तभी प्रयुक्त जब lock_use_screensaver_settings "
+"गलत है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "क्या निष्क्रिय रहने के दौरान हाइबरनेट, सस्पेंड, या कुछ नहीं करना है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"क्या गनोम स्क्रीनसेवर के स्क्रीन लॉक सेटिंग का प्रयोग करना है यह निर्घारित करने के लिए कि "
+"क्या स्क्रीन हाइबरनेट, स्थगित, या खाली स्क्रीन के बाद बंद है."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "क्या समय आधारित अधिसूचना का प्रयोग करना है"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन निरीक्षण करें"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "शक्ति सांख्यिकी"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "चमकीलापन"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "आँकड़ा लंबाई:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ग्राफ प्रकार:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास "
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "प्रोसेसर वेकअप प्रति सेकेंड:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "आँकड़ा बिंदु दिखाएँ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "आंकड़े"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "दिखाने के लिए कोई आँकड़ा नहीं है."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "चिकना पंक्ति का प्रयोग करें"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "वैकअप"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>क्रिया</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>दिखाएं</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>अधिसूचना क्षेत्र</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "निष्क्रिय रहने पर प्रदर्शन डिम करें"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "मूलभूत बनाएं"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "ऑन AC पावर"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "बैटरी पावर ऑन"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS पावर ऑन"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब बैटरी मौजूद है (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब चार्जिंग या डिस्चार्जिंग कर रहा हो (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "शक्ति प्रबंधन वरीयता"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "डिस्प्ले को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "कंप्यूटर को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "इसमें डिस्प्ले चमकीलापन सेट करें (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "जब संभव हो तो हार्ड डिस्क को स्पिन डाउन करें (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS अत्यधिक कम है (_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "जब UPS कम है (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "जब बैटरी गंभीर रूप से कम है (_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "जब लैपटॉप बंद है (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "हमेशा एक प्रतीक दिखाएं (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "कभी प्रतीक मत दिखाएं (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "तभी प्रतीक दिखाएं जब बैटरी पावर कम है (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनट"
+msgstr[1] "%i मिनट"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घंटा"
+msgstr[1] "%i घंटे"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटा"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"बैटरी पूरी तरह से चार्ज\n"
+"%s लैपटॉप कार्यसमय देता है"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s पूरी तरह से चार्ज"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s शेष (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s डिस्चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)\n"
+"%s बैटरी कार्यसमय देता है"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "उत्पाद:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिति:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "अनुपस्थित"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "चार्ज्ड"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज कर रहा है"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "प्रतिशत चार्ज:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "विक्रेता:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "प्रौद्योगिकी:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "क्रम संख्या:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "मॉडल:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "चार्ज समय:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "डिस्चार्ज समय:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "बहुत बढिया"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "साफ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "गरीब"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "क्षमता:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "मौजूदा चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "डिजायन चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "चार्ज दर:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC एडाप्टर"
+msgstr[1] "AC एडाप्टर"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
+msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "मॉनीटर"
+msgstr[1] "मॉनीटर"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "बेतार माउस"
+msgstr[1] "बेतार माउस"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "बेतार कीबोर्ड"
+msgstr[1] "बेतार कीबोर्ड"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "सेल फोन"
+msgstr[1] "सेल फोन"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "लीथियम आयन"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "लीथियम पोलीमर"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "लेड अम्ल"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "निकेल कैडमियम"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "अज्ञात तकनीक"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "अधिक सूचना के लिए कृपया %s देखें."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr "यदि आप इस पाठ को देख सकते हैं, आपका प्रदर्शक सर्वर टूटा है और आपको अपने वितरक को बताना चाहिए."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "सत्र निष्क्रिय"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "सत्र सक्रिय"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "रोकें"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "नहीं रूका"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "स्क्रीन निष्क्रिय"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "स्क्रीन जगा"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना दिखाएं"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "अधिष्ठापित प्रोग्राम का संस्करण दिखाएं व बाहर निकलें"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "छोटे बिलंब के बाद बाहर निकलें (डिबगिंग के लिए)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "प्रबंधक के लोड होने के बाद निकलें (डिबगिंग के लिए)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE पावर मैनेजर"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "पावर प्लग इन कर दिया गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "पावर का प्लग खोल लिया गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid खुला"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid बंद किया गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "बैटरी पूर्ण"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "सस्पेंड आरंभ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "पुनर्बहाल"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "सस्पेंड विफल"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "क्रिया अऩुमति प्राप्त नहीं"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "स्थगन समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "हाइबरनेट समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS को सक्रिय दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "लैपटॉप lid बंद है"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "शक्ति सूचना"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में हो सकते "
+"हैं.\n"
+"\n"
+"अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट का भ्रमण करें."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "रिकाल किये वेबसाइट देखें"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "बैटरी टूटा हो सकता है"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "आपके बैटरी की क्षमता कम (%1.1f%%) है, जिसका मतलब है कि यह पुराना या टूटा हुआ हो सकता है."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
+msgstr[1] "बैटरियां पूरी तरह चार्ज है"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "बैटरी का %s शक्ति शेष है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS डिस्चार्ज कर रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "यूपीएस बैकअप का %s शेष (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "स्लीप समस्या"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "आपका कंप्यूटर स्थगित होने में विफल रहा."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "सामान्य समस्या के लिए मदद फाइल के लिए जांचें."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "आपका कंप्यूटर सुप्तावस्था में जाने में विफल रहा."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
+msgid "Visit help page"
+msgstr "मदद पृष्ठ देखें"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
+msgid "Battery low"
+msgstr "बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "अनुमानित रूप से <b>%s</b> शेष (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS कम"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "आपके पास बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "माउस बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "कुंजीपटल बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. "
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "सेल फोन बैटरी कम"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा सेल फोन की शक्ति कम है (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "लैपटॉप बैटरी बहुत कम है"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "यह कंप्यूटर %s में स्थगित हो जायेगी."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "यह कंप्यूटर %s में शीत सुप्तावस्था में चली जायेगी."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "यह कंप्यूटर %s में बंद हो जायेगी."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS अत्यधिक कम है"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"आपके पास बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%) . Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद कर "
+"देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद "
+"कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. यह डिवायस काम करना रोक देगा यदि "
+"चार्ज नहीं किया जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"आपका सेल फोन पावर (%.1f%%) के मामले में कम है. यह युक्ति जल्द ही काम करना बंद कर देगी "
+"डिवायस जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद <b>power-off</b> हो जायेगा जब बैटरी "
+"पूरी तरह से खाली हो जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है. <br><b>नोट:</b> "
+"पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड में रखने के लिए."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्त होने के करीब है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के करीब है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर <b>बंद होगा</b> जब UPS पूरी तरह से खाली हो "
+"जाता है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्तावस्था के कगार पर है."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के कगार पर है."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
+msgid "Install problem!"
+msgstr "संस्थापन समस्या!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE पावर मैनेजर के विन्यास मूलभूत को सही ढ़ंग से अधिष्ठापित नहीं किया गया है.\n"
+"कृपया अपने कंप्यूटर प्रशासक से संपर्क करें."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE पावर वरीयता"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "स्थगित"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "सुप्तावस्था"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "खाली स्क्रीन"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "मुझसे पूछें"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "कुछ मत करें"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "दर"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "चार्ज"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "पूर्ण होने में समय"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "खाली होने में समय"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनट"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 घंटा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 दिन"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 सप्ताह"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "प्रोफाइल चार्ज करें"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "सटीकता चार्ज करें"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "प्रोफाइल डिस्चार्ज करें"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "सटीकता डिस्चार्ज करें"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "क़िस्म"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "क्रम संख्या"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "आपूर्ति"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकेंड"
+msgstr[1] "%d सेकेंड"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ताजा किया हुआ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "मौजूद"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "फिर चार्ज होने योग्य"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "ऊर्जा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "रिक्त होने के दौरान ऊर्जा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "पूरे होने के दौरान ऊर्जा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ऊर्जा (डिजायन)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "वोल्टेज"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "क्षमता:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "प्रौद्योगिकी:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr "कोई आंकड़ा नहीं"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "कर्नेल मॉड्यूल"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr "कर्नेल कोर"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "अंतरप्रोसेसर व्यवधान"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr "इंटरप्ट"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "एसीपीआई"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "क्रमिक ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA मेजबान नियंत्रक"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel बेतार एडाप्टर"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "टाइमर %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "स्लीप %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "नया कार्य %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "प्रतीक्षा %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "कार्य कतार %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "संजाल रूट फ्लश %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB क्रियाकलाप %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "जागें %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "स्थानीय व्यवधान"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "व्यवधान फिर नियोजित करें"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr "उपकरण जानकारी"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr "युक्ति इतिहास"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr "युक्ति प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "प्रोसेसर वेकअप"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "समय बीत गया"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr "सेल चार्ज"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr "अनुमानित समय"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr "सुधार कारक"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "अनुमान सटीकता"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "युक्ति सूचना"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "इस युक्ति के लिए कोई विस्तृत सूचना नहीं"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राजेश रंजन ([email protected])"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "गनोम शक्ति प्रबंधन वेबसाइट"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "शक्ति इतिहास (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "के बारे में (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "सस्पेंड (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "छिपायें (_b)"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..0e49531
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,2278 @@
+# Croatian translation for mate-power-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Translators:
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Pavlović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 07:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Prilagođavanje osvjetljenja zaslona laptopa."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nije moguće se povezati na mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nije moguće utvrditi osvjetljenje zaslona"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD osvjetljenje: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencirano pod GNU općom javnom licencom verzija 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Upravitelj energijom je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili\n"
+"modificirati pod uvjetima navedenim u GNU općoj javnoj licenci\n"
+"objavljenoj od strane Free Software fondacije; ili verzija 2\n"
+"licence, ili (po vašem izboru) bilo koja kasnija verzija."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebali ste dobiti kopiju GNU opće licence zajedno s ovim programom;\n"
+"ako niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Prilagođavanje osvjetljenja zaslona laptopa"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Osvjetljenje"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Upravitelj energijom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Servis za upravljanje energijom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Postupak pri kritičnoj razini baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Provjeriti opterećenje procesora prije suspendiranja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Postupak kod pritiska na gumb za hibernaciju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Hibernacija omogućena"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Svjetlina LCD-a pri korištenju vanjskog napajanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Svjetlina LCD-a pri korištenju vanjskog napajanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Postupak kod zatvaranja laptop-a pri korištenju baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Postupak kod zatvaranja laptop-a pri korištenju vanjskog napajanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Zaključati zaslon pri hibernaciji"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Zaključati zaslon prilikom suspendiranja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Postupak kod pritiska na gumb za paljenje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojega sustav ide u stanje mirovanja, kada je "
+"računalo priključeno na vanjsko napajanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojega sustav ide u stanje mirovanja, kada je "
+"računalo priključeno na vanjsko napajanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojega sustav ide u stanje mirovanja, kada se "
+"računalo napaja iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojeg se gasi zaslon, kada je priključen na vanjsko "
+"napajanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojeg se gasi zaslon, kada je priključen na vanjsko "
+"napajanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Vremenski period nakon kojeg se gasi zaslon, kada se napaja iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Postupak kod pritiska na gumb za suspendiranju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Suspendiranje omogućeno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Koristiti postavke za zaključavanje od mate-screensavera"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada prikazati obavjesnu ikonu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hibernirati, suspendirati ili učiniti ništa kada je računalo neaktivno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Koristite li se obavijesti bazirane na vremenu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Postavke štednje energije"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Upravitelj energije"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Postupci</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zaslon</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Obavjesno područje</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Na napajanju"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Na bateriji"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Prikaži ikonicu samo kada je snaga baterije _kritično nisko"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Prikaži ikonicu kada se baterija _puni ili prazni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Postavke upravljanja energijom"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Postavi _zaslon u mirovanje nakon:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Postavi računalo u _mirovanje nakon:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Sv_jetlina zaslona na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kada je snaga _baterije kritično niska:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kada se zaslon laptopa _poklopi:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kada se pritisne tipka za _suspendiranje:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kada se pritisne tipka za _gašenje:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Uvijek prikaži ikonicu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikad ne prikazuj ikonicu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Prikaži iskonicu samo kada je snaga baterije _kritično nisko"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i minuta"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "Baterija napunjena"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Baterija napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Baterija napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterija prijenosnika"
+msgstr[1] "Baterija prijenosnika"
+msgstr[2] "Baterija prijenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Bežični miš"
+msgstr[1] "Bežični miš"
+msgstr[2] "Bežični miš"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Bežična tipkovnica"
+msgstr[1] "Bežična tipkovnica"
+msgstr[2] "Bežična tipkovnica"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litij-ionska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litij-ionska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litij-ionska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovo-kiselina"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Prikaži dodatne informacije"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Upravitelj energijom"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Na bateriji"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspendiranje omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspendiranje omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informacije o napajanju"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Baterija napunjena"
+msgstr[1] "Baterija napunjena"
+msgstr[2] "Baterija napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Problem sa suspendiranjem"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Na bateriji"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Postupak pri kritičnoj razini baterije"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Nivo baterije je ispod kritične razine i računalo će se <b>ugasiti</b> kada "
+"se baterija potpuno isprazni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Nivo baterije je ispod kritične razine i računalo će biti suspendirano."
+"<br><b>UPOZORENJE:</b>Mala količina struje je potrebna za održavanje "
+"računala u stanju suspenzije."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Nivo baterije je ispod kritične razine i računalo će biti hibernirano."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Nivo baterije je ispod kritične razine i računalo će biti ugašeno."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ugasi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendiraj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniraj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Zatamni zaslon"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pitaj me"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Baterija napunjena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "sat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informacije o napajanju"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Baterija napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Vedran Vyroubal https://launchpad.net/~vvyroub\n"
+" Tomislav Pavlović <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr ""
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr ""
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Suspendiraj"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Hi_berniraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakon nastavka rada, mate-power-manager će zanemariti pravila na "
+#~ "nekoliko sekundi kako bi omogućio smirivanje poruka i osvježavanje HAL "
+#~ "sustava. Obično je pet sekundi dovoljno, a nije predugo da bi zbunilo "
+#~ "korisnika."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakon nastavka rada sustava, broj sekundi za vrijeme kojih su zanemarena "
+#~ "pravila"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Koristi _zvučne signale za upozoravanje na greške"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Općenito"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Upravitelj energijom za MATE radno okružje"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Računalo koristi pričuvno napajanje\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Računalo koristi vanjsko napajanje\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Računalo koristi bateriju\n"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem s hibernacijom"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Nemoj izvršavati u pozadini"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..b452318
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2499 @@
+# Hungarian translation of mate-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
+# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Energiakezelő fényerő kisalkalmazás"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "A noteszgépkijelző fényerejét szabályozza."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a MATE Energiakezelőhöz."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nem kérhető le a noteszgép kijelzőjének fényereje"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD fényerő: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Az Energiakezelő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n"
+"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
+"General Public License második (vagy bármely későbbi)\n"
+"változatában foglaltak alapján."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Az Energiakezelő programot abban a reményben terjesztjük,\n"
+"hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT,\n"
+"még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\n"
+"KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
+"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
+"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
+"Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "A noteszgépkijelző fényerejének szabályozása"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Fényerőszabályzó"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fényerőkezelő factory"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Factory a Fényerőkezelőhöz"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatikus energiatakarékosság korlátozva"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatikus energiatakarékosság engedélyezve"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Kézi korlátozás"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiakezelő"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energiagazdálkodási démon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Lehetővé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "A processzorterhelés ellenőrzése energiatakarékos módra váltás előtt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
+"esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Az értesítési ikon megjelenítési beállításai. A lehetséges értékek: "
+"„never” (soha), „critical” (kritikus), „charge” (töltés), „present” (jelen) "
+"és „always” (mindig)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernálás gomb művelete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülőben van."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Használandók-e hangok"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések "
+"leállították az irányelvműveletet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Kerüljön-e ellenőrzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó "
+"művelet előtt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati "
+"tápellátás megszűnésekor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például „Felfüggesztés a fedél "
+"lezárásakor akkumulátoros tápellátás esetén”) bekövetkezzen-e ha a fedél le "
+"van zárva és a hálózati tápfeszültség később szűnik meg."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására. Ezt csak "
+"hibakeresési céllal kapcsolja be."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás "
+"esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"A képernyő fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
+"ellátás közti váltáskor."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság "
+"érdekében, ha a számítógép tétlen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az "
+"energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyő fényereje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati "
+"tápellátás esetén."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros "
+"tápellátás esetén."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos "
+"változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a "
+"problémát."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
+"esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
+"esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD sötétítése akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
+"esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "A MATE kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Képernyő zárolása hibernáláskor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztéskor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Képernyő zárolása elsötétítéskor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "A képernyő elsötétítésére használt módszer hálózati tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+"A képernyő elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Értesítés alacsony energiaszint esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Értesítés az energiatakarékos mód hibája esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Értesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Értesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Bekapcsoló gomb művelete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+"A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Számítógép energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Kijelző energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Felfüggesztés gomb művelete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), "
+"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), "
+"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendő URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
+"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), "
+"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
+"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), "
+"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. A "
+"lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), "
+"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), "
+"„hibernate” (hibernálás), „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet, ha a gép "
+"akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), "
+"„hibernate” (hibernálás) „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A rendszer hibernálás gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
+"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), hibernate” (hibernálás), "
+"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"A rendszer bekapcsológombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
+"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), "
+"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A rendszer felfüggesztés gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
+"lehetséges értékek: (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), "
+"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a képernyő."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a számítógép."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a számítógép."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a képernyő."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a számítógép."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
+"energiatakarékos módba a képernyő."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A képernyő fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"A képernyő fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és "
+"100 között vannak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "A grafikonon megjelenítendő maximális időtartam"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
+"esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
+"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
+"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. "
+"Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus "
+"művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén "
+"érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként "
+"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként "
+"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "A hátralévő idő annak alacsonyként kezeléséhez"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A számítógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód típusa. "
+"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés) és "
+"„nothing” (semmi)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"A séma telepített verziójának száma. Ne módosítsa ezt az értéket, a program "
+"ennek segítségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó "
+"fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "A mate-screensaver zárolási beállításainak használata"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthető egy gomb a helyzet "
+"javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"A Hálózatkezelő kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód "
+"változásakor"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"A Hálózatkezelő bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén "
+"és kapcsolódjon-e folytatáskor."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása előtt. Ez "
+"azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése előtt. "
+"Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a hibernálásból. "
+"Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a "
+"felfüggesztésből. Ez csak akkor használható, ha a "
+"lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Le legyen-e zárva a képernyő a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, "
+"ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"A mate-screensaver képernyő-zárolási értékei felhasználásra kerüljenek-e a "
+"képernyő lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyő elsötétítése "
+"után."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Energiagazdálkodás beállítása"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energiagazdálkodás"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energiastatisztika"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Adathossz:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafikontípus:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Processzorébredések másodpercenként:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Adatpontok megjelenítése"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Simított vonal használata"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Ébredések"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Műveletek</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Képernyő</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Értesítési terület</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "A program bezárása"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Képernyő el_sötétítése üresjáratban"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Hálózaton"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Akkumulátoron"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Szünetmentes tápon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "A program súgója"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Ké_pernyő energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Képernyő fényerejé_nek beállítása:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "A jelenlegi fényerő beállítása"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "A jelenlegi fényerő lekérése"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "A támogatott fényerőszintek számának lekérése"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE Energiakezelő háttérvilágítás-segéd"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nem lett érvényes kapcsoló megadva"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nem található háttérvilágítás a rendszeren"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás értéke"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás maximális értéke"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Ezt a programot pkexecen keresztül szabad csak futtatni"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nem állítható be a háttérvilágítás értéke"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ismeretlen idő"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i perc"
+msgstr[1] "%i perc"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i óra"
+msgstr[1] "%i óra"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%in"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%dn %02ió"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ió"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ió %02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2ip"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2ip %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2imp"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "A telepített program verziószámának megjelenítése és kilépés"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Kilépés rövid késleltetés után (hibakereséshez)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Kilépés a felügyelő betöltése után (hibakereséshez)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Energiakezelő"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Áramellátás bekapcsolva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Áramellátás kikapcsolva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Fedél kinyitva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Fedél lezárva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Az akkumulátor gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Az akkumulátor feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Felfüggesztés megkezdve"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Folytatás"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Felfüggesztés meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "A felfüggesztés meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "A hibernálás meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "A jelentett hiba:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Súgóoldal felkeresése"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Képernyő DPMS aktiválva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Akkumulátoron"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Noteszgép fedele lezárva"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Tápellátási információ"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez "
+"kockázatos lehet.\n"
+"\n"
+"További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visszahívási webhely felkeresése"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne mutassa ezt többször"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy "
+"régi vagy hibás."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve"
+msgstr[1] "Az akkumulátorok feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Az akkumulátor kisül"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.0f%%)"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s: kisül (%.0f%%)"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "A szünetmentes táp kisül"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Az akkumulátor gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van "
+"hátra (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van "
+"hátra (%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a "
+"hálózati tápellátást."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti "
+"fel, az eszköz le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem "
+"tölti fel, az eszköz le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le "
+"fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az "
+"eszköz le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az "
+"eszköz le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz "
+"le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti "
+"fel, az eszköz le fog állni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog "
+"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a "
+"számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra "
+"készül."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes "
+"kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"hibernálásra készül."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni "
+"készül."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Telepítési probléma"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"A MATE Energiakezelő alapértelmezett beállításai nem kerültek megfelelően "
+"telepítésre.\n"
+"Keresse meg a rendszergazdát."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "A MATE energiagazdálkodási beállításai"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Felfüggesztés"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernálás"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Képernyő elsötétítése"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Kérdezzen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Töltés"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Idő a feltöltésig"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Idő a lemerülésig"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 perc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 óra"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 óra"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 nap"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 hét"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Töltés profilja"
+
+# fixme
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Kisülés profilja"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Töltés pontossága"
+
+# fixme
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Kisülés pontossága"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribútum"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f másodperc"
+msgstr[1] "%.0f másodperc"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f perc"
+msgstr[1] "%.1f perc"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f óra"
+msgstr[1] "%.1f óra"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f nap"
+msgstr[1] "%.1f nap"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sorozatszám"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Ellátás"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Frissítve"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Jelen van"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Újratölthető"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia üresen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia feltöltve"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (tervezett)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Feszültség"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitás"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technológia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Rendszermagmodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Rendszermag"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Processzorközi megszakítás"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintőtábla"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Soros ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA gépvezérlő"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Időzítő: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Alvó: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Új feladat: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Várakozik: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Munkasor: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB tevékenység: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Ébredések: %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Helyi megszakítások"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Átütemezett megszakítások"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Eszközinformációk"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Eszköz előzményei"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Eszköz profilja"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Processzorébredések"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Eltelt idő"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cellatöltés"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Előrejelzett idő"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Javítási tényező"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Előrejelzés pontossága"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
+"Várható működési idő: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s teljesen feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n"
+"Várható működési idő akkumulátorról: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Termék:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Hiányzik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Töltés"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Kisülés"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Százalékos töltöttség:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szállító:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technológia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Töltési idő:"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Kisülési idő:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Kitűnő"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Jó"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Elfogadható"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Rossz"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitás:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Jelenlegi töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Utolsó teljes töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tervezett töltés:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Töltés sebessége:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Hálózati csatlakozó"
+msgstr[1] "Hálózati csatlakozók"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor"
+msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Szünetmentes táp"
+msgstr[1] "Szünetmentes táp"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitorok"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Egér"
+msgstr[1] "Egér"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Billentyűzet"
+msgstr[1] "Billentyűzet"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-k"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefonok"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Médialejátszó"
+msgstr[1] "Médialejátszó"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Táblagép"
+msgstr[1] "Táblagép"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Számítógép"
+msgstr[1] "Számítógép"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lítiumion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lítiumpolimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lítium-vasfoszfát"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ólmos-savas"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel-fém hidrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ismeretlen technológia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Várakozás töltésre"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Várakozás kisülésre"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..c9f0d3d
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2501 @@
+# Indonesian translation for mate-power-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Andy Apdhani <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 18:11+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet Kecerahan Power Manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Atur kecerahan panel laptop."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Tak dapat memperoleh kecerahan panel laptop"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Kecerahan LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Versi 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-"
+"ulangkannya \n"
+"dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi "
+"versi 2\n"
+"atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\n"
+"TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\n"
+"MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
+"GNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\n"
+"program ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\n"
+"ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Hak Cipta © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Atur kecerahan panel laptop"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet Kecerahan"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Kecerahan"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Pabrik bagi Aplet Kecerahan"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet Pencegah Manajer Daya"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Tidur otomatis dicegah"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Tidur otomatis difungsikan"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Pencegahan manual"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Hak Cipta © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Memungkinkan pengguna mencegah penghematan daya secara otomatis"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Pabrik bagi Aplet Pencegah"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet Pencegah"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Pencegah"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Manajer Daya"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Daemon manajemen daya"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Ijinkan pengaturan kecerahan cahaya latar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Tindakan ketika baterai kritis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Periksa beban CPU sebelum tidur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke "
+"listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Pilihan tampilan untuk ikon notifikasi. Pilihan yang diijinkan adalah \"tak "
+"pernah\", \"lemah\", \"kritis\", \"mengisi\", \"ada\" dan \"selalu\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Aksi tombol hibernasi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau "
+"hibernasi gagal."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi "
+"penuh."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Bila objek preferensi dan statistik mesti ditampilkan di menu konteks"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Bila suara mesti dipakai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan "
+"pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Bila beban CPU mesti diperiksa sebelum melakukan aksi menganggur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC "
+"diputus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai "
+"contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid "
+"sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Bila profil yang telah dipelajari mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Bila profile hasil belajar mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu. Hanya "
+"matikan ini untuk debugging."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan "
+"baterai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"ketika memakai tenaga listrik AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"dan memakai tenaga baterai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Bila kecerahan layar mesti dikurangi ketika komputer memakai baterai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai daya baterai "
+"laptop."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Bila pemakai perlu diberitahu ketika adaptor AC dilepas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka "
+"perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki "
+"BIOS ACPI yang rusak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan baterai ditarik kembali bagi baterai "
+"rusak"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Bila peringatan tentang baterai yang ditarik kembali bagi baterai rusak "
+"mesti ditunjukkan. Atur ini ke false bila Anda tahu bahwa baterai Anda bagus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Kecerahan LCD ketika memakai listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Banyaknya peredupan LCD ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika tersambung ke listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Kunci keyring MATE ketika tidur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Kunci layar saat hibernasi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Kunci layar saat suspensi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Kunci layar ketika dikosongkan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda mengosongkan layar ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Beritahu saat tenaga lemah"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Beritahu saat kegagalan tidur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Beritahu ketika adaptor AC dilepas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Beritahu saat terisi penuh"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Persentase ketika aksi dilakukan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Persentase baterai yang dianggap kritis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Persentase baterai yang dianggap lemah"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Aksi tombol daya"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Kurangi kecerahan cahaya latar ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika tersambung ke listrik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat tersambung ke listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat tersambung ke listrik AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat memakai UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Aksi tombol suspensi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika tersambung ke "
+"listrik AC. Nilai yang mungkin adalah\"standby\", \"suspensi\",dan \"mati\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai baterai. "
+"Nilai yang mungkin adalah \"standby\", \"suspensi\", dan \"mati\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika UPS kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi"
+"\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika baterai UPS lemah. Nilai yang mungkin adalah "
+"\"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika baterai kritis. Nilai yang mungkin adalah "
+"\"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop tersambung ke listrik "
+"AC. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\",dan "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop sedang memakai "
+"baterai. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"kosongkan "
+"layar\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol hibernasi sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol power sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol suspensi sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke "
+"listrik AC."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum "
+"tidur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tidur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tampilan tidur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tidur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tampilan tidur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang "
+"mungkin di antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin "
+"adalah antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Kecerahan layar saat menganggur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Lama waktu bawaan untuk meredupkan layar setelah menganggur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Lama waktu bawaan untuk meredupkan layar setelah menganggur."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Versi konfigurasi bawaan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada grafik sumbu x."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Waktu maksimum yang ditampilkan di grafik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik ketika tersambung ke listrik dan tidak aktif sebelum "
+"cakram di spin down. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik ketika memakai baterai dan tidak aktif sebelum cakram "
+"di spin down. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid "
+"ketika use_time_for_policy adalah true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Waktu tersisa ketika kritis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Waktu tersisa ketika lemah"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Tipe sleep yang harus dilaksanakan ketika komputer tidak aktif. Nilai yang "
+"mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versi dari skema terpasang. Jangan menyunting nilai ini, ini dipakai agar "
+"perubahan konfigurasi antar versi dapat dideteksi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ini adalah kecerahan layar panel laptop yang dipakai ketika sesi menganggur. "
+"Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah benar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aksi saat UPS kritis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Aksi saat tenaga UPS lemah"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Gunakan aturan kunci mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk "
+"membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu "
+"ditampilkan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kapan menampilkan ikon pemberitahuan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu disambung dan diputus saat tidur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi "
+"dan disambung saat resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Apakah keyring MATE dikunci sebelum komputer memasuki hibernasi. Ini "
+"berarti keyring mesti dibuka saat resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Apakah keyring MATE dikunci sebelum komputer memasuki suspensi. Ini berarti "
+"keyring mesti dibuka saat resume."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya "
+"dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai "
+"bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila "
+"lock_use_screensaver_settings adalah false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak "
+"aktif"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver mate untuk "
+"menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau "
+"pengosongan layar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Apakah perlu memakai pemberitahuan berbasis waktu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Apakah perlu menunjukkan label sumbu di jendela statistik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Apakah perlu menunjukkan label sumbu di jendela statistik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Apakah perlu menampilkan berbagai peristiwa di jendela statistik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Apakah perlu menampilkan berbagai peristiwa di jendela statistik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Apakah data di grafik perlu diperhalus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Apakah data di grafik perlu diperhalus."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Atur manajemen daya"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Manajemen Daya"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Amati manajemen tenaga"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistik Daya"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Panjang data:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipe diagram:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prosesor bangun per detik:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Tampilkan titik data"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Tidak ada data untuk ditampilkan."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Gunakan garis yang dihaluskan"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Bangun"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aksi</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Tampilan</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Area Notifikasi</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Tutup program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Redupkan ta_mpilan ketika menganggur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Jadikan Bawaan"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Memakai Listrik AC"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Memakai Tenaga Baterai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Memakai Tenaga UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Hanya tampilkan ikon ketika bate_rai ada"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Hanya _tampilkan ikon ketika mengisi atau mengosongkan"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferensi Manajemen Daya"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Menyediakan bantuan tentang program ini"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Ti_durkan tampilan ketika tidak aktif selama:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Tidurkan komputer ketika tidak aktif _selama:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Atur kecerahan tampilan ke:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Tata kebijakan ini untuk dipakai oleh semua pengguna"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sp_in down cakram keras bila mungkin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Ketika tenaga UPS kritis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Ketika tenaga UPS lemah:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Ketika te_naga baterai kritis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Ketika lid lapt_op ditutup:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Ketika tom_bol power ditekan:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Sel_alu tampilkan ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Janga_n pernah tampilkan ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Hanya tampilkan ik_on ketika baterai lemah"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Ku_rangi kecerahan cahaya latar"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Atur kecerahan kini"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ambil kecerahan kini"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ambil cacah aras kecerahan yang didukung"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pembantu Backlight Manajer Daya MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Tidak ada opsi valid yang dinyatakan"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Tak ditemukan backlight pada sistem Anda"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa mendapat nilai backlight"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa memperoleh nilai maksimum backlight"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program ini hanya bisa dipakai oleh pengguna root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Program ini hanya boleh dijalankan melalui pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa menata nilai backlight"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Waktu tidak diketahui"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i menit"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i jam"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "jam"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "menit"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02ij"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ij"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ij%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2id"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Tampilkan informasi debugging tambahan"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Tampilkan versi program terpasang dan keluar"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Keluar setelah manajer telah dimuat (untuk pengawa-kutuan)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Manajer Daya MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterai nyaris habis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Listrik dicolokkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Listrik dilepas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid telah terbuka"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid telah tertutup"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterai lemah"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterai penuh"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspensi dimulai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Dilanjutkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspensi gagal"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Komputer gagal disuspensi."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Gagal disuspensi"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Komputer gagal hibernasi."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Gagal hibernasi"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Kunjungi halaman bantuan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS tampilan diaktifkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pakai baterai"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Lid laptop ditutup"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informasi Daya"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterai mungkin ditarik kembali"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Baterai di komputer Anda boleh jadi telah ditarik kembali oleh %s dan Anda "
+"mungkin terkena resiko.\n"
+"\n"
+"Untuk informasi lebih silahkan kunjungi situs web penarikan kembali baterai."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Kunjungi situs web penarikan kembali"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterai mungkin rusak"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin "
+"berarti sudah tua atau rusak."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterai Terisi Penuh"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Baterai Dikosongkan"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s mengosongkan (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS dikosongkan"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterai lemah"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterai laptop lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterai tetikus lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya ttetikus nirkabel lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterai papan tik lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterai PDA lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya PDA lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterai telepon genggam lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya telepon genggam lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterai pemutar media lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya pemutar media lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterai tablet lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya tablet lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterai kritis"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Baterai laptop kritis"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Tancapkan adaptor AC anda untuk menghindari hilangnya data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS nyaris habis"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya "
+"listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan "
+"segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika "
+"baterai sama sekali kosong."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. "
+"<br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer "
+"Anda dalam kondisi tersuspensi."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan "
+"daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Masalah pemasangan!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Konfigurasi bawaan untuk MATE Power Manager belum terpasang dengan benar.\n"
+"Silakan hubungi admin komputer Anda."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferensi Daya MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Matikan"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Layar kosong"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Tanyakan padaku"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Tak ada yang dilakukan"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Jangan pernah"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Laju"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Muatan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Waktu sampai penuh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Waktu sampai kosong"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 menit"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 jam"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 jam"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 hari"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 minggu"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil pengisian"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil pengosongan"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ketelitian pengisian"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Ketelitian pengosongan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f detik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f menit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f jam"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f hari"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Nomor seri"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Pasokan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d detik"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Disegarkan"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Ada"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Dapat diisi ulang"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Kondisi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energi saat kosong"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energi saat penuh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energi (disain)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tegangan"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Persentase"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitas"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Daring"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Tidak ada data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Inti kernel"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interupsi antar prosesor"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interupsi"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Papan tik PS/2/tetikus/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA Serial"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Pengendali host ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptor nirkabel Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Pewaktu %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Tidur %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Tugas baru %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Tunggu %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Antrian kerja %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Membilas rute jaringan %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Aktivitas USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Bangun %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interupsi lokal"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Penjadwalan ulang interupsi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informasi Perangkat"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Sejarah Perangkat"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil Perangkat"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prosesor Bangun"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Waktu berjalan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Daya"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Muatan sel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ramalan waktu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Faktor koreksi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Ketelitian ramalan"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Pilih perangkat ini saat mulai"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s mengisi (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterai terisi penuh.\n"
+"Menyediakan waktu operasi %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s terisi penuh"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s tersisa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s sampai penuh (%.1f%%)\n"
+"Menyediakan waktu operasi baterai %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s sampai penuh (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s menunggu untuk pengosongan (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s menunggu untuk diisi (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produk:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Hilang"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Terisi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Mengisi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Mengosongkan"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Persentase pengisian:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendor:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nomor seri:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Waktu pengisian:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Waktu pengosongan:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Sempurna"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Sedang"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Jelek"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasitas:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Isi sekarang:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Isi penuh terakhir:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Isi terdisain:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laju pengisian:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptor AC"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterai laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Tetikus"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Papan tik"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telepon genggam"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Pemutar media"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Komputer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion Litium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer Litium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfat Besi Litium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Asam timbal"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Cadmium Nikel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hidrida logam nikel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teknologi tak dikenal"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Menunggu diisi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Menunggu pengosongan"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Ihwal"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..91d7e95
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,2478 @@
+# Icelandic translation of Mate.
+# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp.trunk.is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 02:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Birtustilliforrit aflstjóra"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Stillir birtu fartölvuskjás"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Get ekki tengst mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Fæ ekki upplýsingar um birtu fartölvuskjás"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Birta vökvakristallaskjás : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Leyft samkvæmt almenna GNU almennings hugbúnaðarleyfinu útgáfu 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Aflstjóri er frír hugbúnaður; þú mátt dreifa honum og/eða\n"
+"breyta honum samkvæmt skilmálum í almenna GNU almennings hugbúnaðarleyfinu\n"
+"eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu "
+"2\n"
+"af leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Aflstjóra er dreyft í þeirri von að hann verði til gagns,\n"
+"en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með\n"
+"SELJANLEIKA eða EGINLEIKA TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá\n"
+"almenna GNU almennings hugbúnaðarleyfið fyrir nánari upplýsingar"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Það ætti að hafa fylgt afrit af almenna GNU almennings hugbúnaðarleyfinu\n"
+"með forritinu; ef ekki skrifið þá Fjálsu hugbúnarstofnuninni: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Breytir birtustigi skjás"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Smáforrit til að breyta birtustigi"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Verksmiðja fyrir birtustigssmáforrit"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Verksmiðja fyrir birtustigssmáforrit"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Hindrunarforrit aflstjóra"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Leyfir notanda að hindra sjálfvirkan aflsparnað"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Sjálfvirkur svefn hindraður"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Sjálfvirkur svefn virkjaður"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Handvirk hindrun"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Leyfa notandanum að koma í veg fyrir sjálfvirkan orkusparnað"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Verksmiðja fyrir hindrunarsmáforrit"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "hindrunarsmáforrit"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "verksmiðja fyrir smáforrit"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Aflstjóri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Aflstjórnunarpúki"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Leyfa hvíld og dvala í valmyndinni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Leyfa breytingu á styrk baklýsingar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Aðgerð vegna varhugavert lágrar hleðslu rafhlöðu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Athuga álag á örgjörva fyrir svefn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dimma skjá eftir tímabil óvirkni þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dimma skjá eftir tímabil óvirkni þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Sýni möguleikar fyrir tilkynningateiknið. Tæk gildi eru „aldrei‟, "
+"„varhugavert‟, „hleðsla‟, „til staðar‟ og „alltaf‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Virkni dvalahnapps"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Dvali virkjaður"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ef að tilkynning ætti að vera sýnd eftir að það klikkar að setja tölvuna í "
+"dvala eða svefn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Hvort tilkynna á að rafhlaða sé fullhlaðin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Hvort tilkynna á að hleðsla rafhlöðu er að verða lítil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Hvort nota á hljóð"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Hvort hljóð sé notað þegar aflið er varhugavert lítið, eða þegar "
+"hömlunarbeiðnir hafa stöðvað stenfuaðgerðir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Hvort álag á örgjörva sé kannað áður en gripið er til óvirkniaðgerða."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Hvort hvíldar- og dvalavalmöguleikarnir séu leyfðir í fellivalmynd "
+"upplýsingasvæðisins."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Hvort rafhlöðuatburður á að eiga sér stað þegar lokið er lokað og "
+"veituspenna aftengd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Hvort virkni tengd fartölvuloki þegar rafhlaða er í notkun á að eiga sér "
+"stað (td ,Hvíla þegar lok lokast') þegar lokið er þegar lokað og "
+"veituspennan er aftengd síðar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Hvort lágafls hamur ætti að vera virkjaður þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Hvort lágafls hamur ætti að vera virkjaður þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Hvort breyta eigi birtu með því að nota sjálfvirkt umhverfisbirtuskynjara"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Hvort dimma á skjáinn til að spara rafmagn þegar tölvan er í tómgangi og "
+"notuð er veituspenna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Hvort dimma á skjáinn til að spara rafmagn þegar tölvan er í tómgangi og "
+"notuð er rafhlaða."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Hvort deyfa eigi birtustig skjásins þegar tölvan er að nota rafhlöðuna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Hvort virkja á lágaflsham kerfisins þegar notuð veituspenna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Hvort virkja á lágaflsham kerfisins þegar notuð er fartölvurafhlaða."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Hvort notandinn hefur réttindi til að leggja tölvuna í dvala."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Hvort notandinn hefur réttindi til að hvíla tölvuna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Hvort tilkynna á notandanum að veituspennan sé aftengd."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Hvort nota eigi tilkynningar byggðar á tíma. Ef ekki virkjað þá er notaðar "
+"prósentubreytingar, sem gæti hjálpað með bilaða ACPI BIOSa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Hvort sýna eigi viðvörunina um lélega afkastagetu á biluðum rafhlöðum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Hvort sýna eigi viðvörunina um lélega afkastagetu á biluðum rafhlöðum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Hvort sýna á munaða rafhlöðuviðvörun fyrir bilaða rafhlöðu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Hvort sýna á munaða rafhlöðuviðvörun fyrir bilaða rafhlöðu. Stillið þetta á "
+"ósatt aðeins ef vitað er að rafhlaðan er í lagi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Birta vökvakristalsskjás þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Birta vökvakristalsskjás þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Virkni lokunar fartölvuloks þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Virkni lokunar fatölvuloks þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Læsa MATE lyklakippunni þegar vélin er svæfð"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Læsa skjá í dvala"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Læsa skjá í hvíld"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Læsa skjá þegar dekktur"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Aðferð til að dekkja skjá þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Aðferð til að dekkja skjá þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Láta vita um lítið afl"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Tilkynna þegar klikkar að svæfa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Tilkynna þegar veituspenna er aftengd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Tilkynna þegar rafhlaða er fullhlaðin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prósentu aðgerð framkvæmd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prósentugildi talið varhugavert"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prósentugildi talið lágt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Virkni aflhnapps"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Minnka baklýsingu þegar vélin er ekki í samband"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tími þar til skjárinn fer í hvíld þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tími þar til skjárinn fer í hvíld þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tími þar til skjárinn fer í hvíld notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Virkni hvíldarhnapps"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Hvíld virkjuð"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Skjá Afls Stjórnunar Boðin sem send eru til að dekkja skjáinn þegar "
+"veituspenna er notuð. Möguleg gildi eru „sjálfgildi‟, „tilbúin‟, „hvíld‟ og "
+"„slökkt‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Skjá Afls Stjórnunar Boðin sem send eru til að dekkja skjáinn þegar rafhlaða "
+"er notuð. Möguleg gildi eru „sjálfgildi‟, „tilbúin‟, „hvíld‟ og „slökkt‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar afl UPS er varhugavert lágt. Möguleg gildi eru "
+"„leggja í dvala‟, „hvíla‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar afl UPS er lágt. Möguleg gildi eru „leggja í "
+"dvala‟, „hvíla‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar afl rafhlöðu er varhugavert lágt. Möguleg gildi "
+"eru „leggja í dvala‟, „hvíla‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar loki fartölvunnar er lokað og hún er að nota "
+"veituspennu. Möguleg gildi eru „leggja í dvala‟, „hvíla‟, „dekkja‟ og "
+"„ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar loki fartölvunnar er lokað og hún er að nota "
+"rafhlöðu. Möguleg gildi eru „leggja í dvala‟, „hvíla‟, „dekkja‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar þrýst er á dvalahnapp. Möguleg gildi eru "
+"„leggja í dvala‟, „hvíla‟, „gagnvirkt‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar þrýst er á aflhnapp. Möguleg gildi eru „leggja "
+"í dvala‟, „hvíla‟, „gagnvirkt‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aðgerð sem grípa á til þegar þrýst er á hvíldarhnapp. Möguleg gildi eru "
+"„leggja í dvala‟, „hvíla‟, „gagnvirkt‟, „ganga frá‟ og „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna þar til skjárinn fer að sofa þegar tölvan notar veituspennu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna sem tölva sem notar veituspennu þarf að vera óvirk áður en "
+"hún fer að sofa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna sem tölva sem notar veituspennu þarf að vera óvirk áður en "
+"hún fer að sofa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna sem tölva sem notar rafhlöðu þarf að vera óvirk áður en "
+"skjárinn fer að sofa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna sem tölva sem notar rafhlöðu þarf að vera óvirk áður en hún "
+"fer að sofa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Fjöldi sekúndna sem tölva sem notar rafhlöðu þarf að vera óvirk áður en "
+"skjárinn fer að sofa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Birtustig skjás þegar rafhlaða er notuð. Möguleg gildi eru á milli 0 og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Birtustig skjás þegar veituspenna er notuð. Möguleg gildi eru á milli 0 og "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Birtustig skjás þegar í tómgangi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Stærsta tímabil sem sýnt er á x-ás grafsins."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Mesti tími sem sýndur eru á grafinu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Dimma skjá eftir tímabil óvirkni þegar notuð er veituspenna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Dimma skjá eftir tímabil óvirkni þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prósentugildi hleðslu rafhlöðunnar sem talin er varhugaverð staða. Aðeins "
+"gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu er ógilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prósentugildi hleðslu rafhlöðunnar sem talið er lágt. Aðeins gilt þegar "
+"nota_tíma_sem_stefnu er ógilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Prósentugildi hleðslu rafhlöðunnar þegar gripið er til aðgerða vegna "
+"varhugaverðar stöðu. Aðeins gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu er ógilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tími í sekúndum sem hleðslan sem eftir er á rafhlöðunni endist þegar gripið "
+"aðgerða vegna varhugaverðrar stöðu. Aðeins gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu "
+"er gilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tími í sekúndum sem hleðslan sem eftir er á rafhlöðunni endist þegar talið "
+"er að staðan sé varhugaverð. Aðeins gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu er gilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tími í sekúndum sem hleðslan sem eftir er á rafhlöðunni endist þegar talið "
+"er að staðan sé lág. Aðeins gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu er gilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Tíminn sem er eftir þegar gripið er til aðgerða"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tíminn sem er eftir þegar staðan er varhugaverð"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Tíminn sem er eftir þegar staðan er lág"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Til hverskonar svefns á að leggjast þegar tölvan er óvirk. Möguleg gildi eru "
+"„í dvala‟, „í hvíld‟ eða „ekkert‟."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Þetta er birtustig skjásins á ferðatölvunni þegar seta er í tómgangi. Aðeins "
+"gilt þegar nota_tíma_sem_stefnu er gilt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aðgerð vegna varhugavert lágrar stöðu UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Nota læsistillingar mate-skjáhvílunnar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Hvenær sýna á tilkynningarteikn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hvort eigi að leggja í dvala, hvíla eða gera ekkert þegar óvirk."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Hvort nota eigi tilkynningar byggðar á tíma"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Stilla aflstjórnun"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Aflstjórnun"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Aflsaga"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Tilkynningasvæði</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar aflstjóra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Stilla skjá_birtu á:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Óþekktur tími"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i mínúta"
+msgstr[1] "%i mínútur"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i klukkustund"
+msgstr[1] "%i klukkustundir"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "klukkustund"
+msgstr[1] "klukkustundir"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "mínúta"
+msgstr[1] "mínútur"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Tilkynna þegar rafhlaða er fullhlaðin"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "Rafhlaða hlaðin"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>Prósentugildi hleðslu:</b> %i%%\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Gerð:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Frábært"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Gott"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Þokkalegt"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Lélegt"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Rýmd:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Veituspenna aftengd"
+msgstr[1] "Veituspenna aftengd"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Fartölvurafhlaða"
+msgstr[1] "Fartölvurafhlaða"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS búnaður"
+msgstr[1] "UPS búnaður"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Þráðlaus mús"
+msgstr[1] "Þráðlaus mús"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Þráðlaust lyklaborð"
+msgstr[1] "Þráðlaust lyklaborð"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Lófatölva"
+msgstr[1] "Lófatölva"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litínjón"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litínjón"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litínjón"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Blýsýra"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Óþekktur tími"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Afhindra"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "Handvirk hindrun"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Læsa skjá þegar dekktur"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Sýna auknar villuleitarupplýsingar"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Hætti efitir smástund (til villuleitar)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE aflstóri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Aflstjóri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lok opnað"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Loki lokað"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Aðgerð vegna varhugavert lágrar hleðslu rafhlöðu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Hvíld virkjuð"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Hvíld virkjuð"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Nota afl frá rafhlöðum"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Fartölvulok er lokað"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Aflupplýsingar"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Rafhlaða hlaðin"
+msgstr[1] "Rafhlaða hlaðin"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Vandamál með hvíld"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Nota afl frá rafhlöðum"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Aðgerð vegna varhugavert lágrar hleðslu rafhlöðu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan mun "
+"<b>slökkva á sér</b> þegar rafhlaðan tæmist alveg."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að "
+"fara í hvíld.<br><b>ATH:</b> Örlítið afl þarf til þess að halda tölvunni í "
+"hvíld."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að "
+"fara að leggjast í dvala."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að "
+"fara að ganga frá."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan mun "
+"<b>slökkva á sér</b> þegar hann tæmist alveg."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að "
+"fara að leggjast í dvala."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að "
+"fara ganga frá."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE aflkjörstillingar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ganga frá"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hvíla"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Leggja í dvala"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Tómur skrár"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spurðu mig"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "mínúta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "klukkustund"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Gerð:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "Rýmd:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Tími"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "Aflupplýsingar"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "Aflsaga"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "Lélegt"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Anna Jonna Armannsdottir https://launchpad.net/~annaj"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr ""
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Stillingar"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr ""
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Hvíla"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Le_ggja í dvala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftir að haldið er áfram mun mate-aflstjórinn hindra stefnuaðgerðir í "
+#~ "nokkrar sekúndur til þess að leyfa boðum að komast til skila og gefa HAL "
+#~ "tækifæri á að endurnýja sig. Venjulega duga fimm sekúndur þótt það sé "
+#~ "ekki það langur tími að það rugli notandann."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Breyta birtustigi sjálfkrafa útfrá ljósnemum"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Hvort hunsa á DBUS hömlunarbeiðir frá öðrum forritum."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Hvort hunsa á DBUS hömlunarbeiðir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Hvort sýna eigi tilkynningu þegar giskað er á forstillingar"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Hvort ætti að nota auka villgreiningarboð"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef ferli sem hafa verið gerð kurteis eru tekin til athugunar geta þau "
+#~ "valdið aukinni tíðni jafnvel þótt raunálagsprósenta þeirra sé ekki "
+#~ "nægileg til að valda því að tíðnin hækki"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Hvort lágafls hamur ætti að vera virkjaður þegar notaður er UPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvort breyta eigi birtustigi skjásins sjálfkrafa með ljósskynaranum, Gilt "
+#~ "val er 'ekkert', 'ljóst' og 'dymmt'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Hvort virkja á lágaflsham kerfisins þegar notaður er UPS."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Hvort sýna á tíðniskölun örgjörvans í notendaskilunum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvort sýna á tíðniskölun örgjörvans í notendaskilunum. Stundum þarf að "
+#~ "stilla þetta fyrir sérstök kerfi."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Lyklaborðsbirta þegar notuð er veituspenna"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Lyklaborðsbirta þegar notuð er rafhlaða"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Fjöldi sekúndna sem stefnuaðgerðir eru hindraðar eftir vakningu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birtustig lyklaborðs þegar veituspenna er notuð. Möguleg gildi eru á "
+#~ "milli 0 og 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birtustig lyklaborðs þegar rafhlaða er notuð. Möguleg gildi eru á milli 0 "
+#~ "og 100."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "hvaða cpufreq getugildi á að nota þegar tölvan er tengd í rafmagn"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða cpufreq getugildi á að nota þegar tölvan er að nota rafhlöðuna"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða cpufreq stefnu eigi að nota þegar tölvan er að nota rafhlöðuna"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Forrit:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Skrifa DVD, sem heitir \"Mínar myndir\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Hindrunarprófari"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Ástæða:"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Aflstjóri fyrir MATE skjáborðið"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Tölvan notar nú varaafl\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Tölvan notar afl frá veituspennu\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Tölvan notar afl frá rafhlöðu\n"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Notar veituspennu"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Notar rafhlöðu"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Tilkynning"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Veituspenna tengd"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Loki fartölvunnar hefur verið lokað"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Lok fartölvunnar hefur verið opnað aftur"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "hætti í tómgangsham"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "byrja í tómgangsham"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Vek tölvu"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Vandamál með dvala"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ekki púkavæða"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Vara:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Staða:</b> Vantar\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Staða:</b> Hlaðið\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Staða:</b> Hleðst\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Staða:</b> Afhleðst\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Óþekkt"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..7960798
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,2555 @@
+# Italian translation of MATE Power Manager.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Paolo Insogna <[email protected]>, 2006.
+# Daniele Medri <[email protected]>, 2006.
+# Richard Hughes <[email protected]>, 2006.
+#
+# MATE Power Manager -> Gestore alimentazione MATE
+# Power Manager -> Gestore alimentazione
+# Inhibit -> inibire, ma anche con sinonimi come disabilitare o impedire
+# Sleep -> Pausa
+# Hibernate -> Ibernare
+# Suspend -> Sospendere
+# Shutdown -> Arresto
+#
+# Le varie modalità di DPMS sono state lasciate non tradotte:
+# http://www.pluto.it/files/ildp/HOWTO/Battery-Powered/displaytypes.html
+#
+# to dim -> oscurare
+#
+# AC Power -> alimentazione dalla rete elettrica
+# Battery power -> alimentazione dalla batteria
+#
+# light sensor o ambient light sensor -> sensore di luce ambientale
+#
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Power Manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Applet luminosità di Gestore alimentazione"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Modifica la luminosità del pannello LCD."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Impossibile connettersi a mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Impossibile ottenere la luminosità del pannello LCD"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Luminosità LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Rilasciato nei termini della GNU General Public License Versione 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Gestore alimentazione è software libero; è possibile ridistribuirlo o "
+"modificarlo\n"
+"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come\n"
+"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o\n"
+"(a scelta) una versione più recente."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Gestore alimentazione è distribuito nella speranza che possa risultare "
+"utile,\n"
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di\n"
+"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata\n"
+"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+" 02111-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Regola la luminosità del pannello LCD"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet luminosità"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet luminosità"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabbrica per applet luminosità"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Applet di inibizione di Gestore alimentazione"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permette all'utente di impedire il risparmio energetico automatico."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Pausa automatica disabilitata"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Pausa automatica abilitata"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inibizione manuale"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permette all'utente di impedire il risparmio energetico automatico"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabbrica per applet di inibizione"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Applet di inibizione"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet inibizione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestore alimentazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Demone di gestione dell'alimentazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permette la regolazione della retroilluminazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Azione per livello batteria critico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Controlla il carico della CPU prima di mettere in pausa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Oscura lo schermo dopo un periodo di inattività quando alimentato dalla rete "
+"elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Oscura lo schermo dopo un periodo di inattività quando alimentato dalla "
+"batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opzioni di visibilità per l'icona di notifica. Le opzioni valide sono: "
+"\"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" e \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Azione del pulsante di ibernazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Indica se un messaggio di notifica deve essere visualizzato dopo una "
+"sospensione o ibernazione non riuscita."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Indica se un messaggio di notifica deve essere visualizzato quando la "
+"batteria è completamente carica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Indica se un messaggio di notifica deve essere visualizzato quando la "
+"batteria si sta scaricando."
+
+# (ndt) per renderla più omogenea alle altre...
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Indica se gli elementi per preferenze e statistiche devono essere "
+"visualizzati nel menù contestuale"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Indica se i suoni devono essere utilizzati"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Indica se i suoni devono essere utilizzati quando la carica è critica o le "
+"richieste di inibizione hanno interrotto l'azione."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Indica se il carico della CPU deve essere controllato prima di eseguire "
+"l'azione per l'inattività."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Indica se l'evento relativo alla batteria deve avvenire con il coperchio del "
+"computer chiuso e l'alimentazione dalla rete elettrica disconnessa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Indica se l'evento relativo alla batteria con il coperchio del computer "
+"chiuso (per esempio \"Sospendi con il coperchio del computer chiuso e "
+"alimentazione dalla batteria\") deve avvenire quando il coperchio del "
+"computer è stato precedentemente chiuso e successivamente è stato scollegato "
+"l'alimentatore elettrico."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Indica se il profilo appreso deve essere usato per calcolare il tempo "
+"rimanente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Indica se il profilo appreso deve essere usato per calcolare il tempo "
+"rimanente. Disabilitare questa opzione solo per il debug."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Indica se la modalità a bassa potenza deve essere attivata con alimentazione "
+"dalla rete elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Indica se la modalità a bassa potenza deve essere attivata con alimentazione "
+"dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica se la luminosità dello schermo deve essere regolata passando "
+"dall'alimentazione da rete elettrica a quella a batteria e viceversa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Indica se lo schermo deve essere oscurato per risparmiare energia quando il "
+"computer è inattivo con alimentazione dalla rete elettrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Indica se lo schermo deve essere oscurato per risparmiare energia quando il "
+"computer è inattivo con alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Indica se la luminosità dello schermo deve essere diminuita con "
+"l'alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Indica se la modalità a bassa potenza deve essere abilitata con "
+"alimentazione dalla rete elettrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Indica se la modalità a bassa potenza deve essere abilitata con "
+"alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Indica se l'utente deve essere notificato quando l'alimentatore elettrico è "
+"rimosso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Indica se devono essere usate le notifiche basate sul tempo. Se impostato a "
+"FALSO, viene usato il cambio di percentuale che potrebbe risolvere i "
+"problemi con alcuni BIOS con ACPI non funzionante correttamente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica se mostrare l'avviso di bassa capacità per una batteria danneggiata"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare l'avviso di bassa capacità per una batteria danneggiata."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria danneggiata"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria "
+"danneggiata. Impostare a FALSO solo nel caso in cui la batteria in uso sia "
+"sicura."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Luminosità LCD con alimentazione dalla rete elettrica"
+
+# (ndt) non mi convince molto, ma è per renderla corta.
+#
+# Quantità con cui oscurare lo LCD...
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Oscuramento LCD con alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Azione chiusura coperchio computer con alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Azione chiusura coperchio computer con alimentazione dalla rete elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blocca il portachiavi MATE quando in pausa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blocca lo schermo all'ibernazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blocca lo schermo alla sospensione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blocca lo schermo quando viene spento"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Metodo usato per spegnere lo schermo con alimentazione dalla rete elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metodo usato per spegnere lo schermo con alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifica con carica bassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifica quando una pausa non riesce"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifica quando l'alimentatore è rimosso"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifica a batteria completamente carica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "L'azione della percentuale è eseguita"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentuale considerata critica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentuale considerata bassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Azione del pulsante di alimentazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Riduce la retroilluminazione con l'alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Secondi di inattività prima di rallentare i dischi con alimentazione dalla "
+"rete elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Secondi di inattività prima di rallentare i dischi con alimentazione dalla "
+"batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Timeout per la messa in pausa del computer con l'alimentazione dalla rete "
+"elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Timeout per la messa in pausa del computer con l'alimentazione dall'UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Timeout per la messa in pausa del computer con l'alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+"Timeout per lo spegnimento dello schermo con l'alimentazione dalla rete "
+"elettrica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Timeout per lo spegnimento dello schermo con l'alimentazione dall'UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+"Timeout per lo spegnimento dello schermo con l'alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Azione del pulsante di sospensione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Il metodo DPMS per spegnere lo schermo con alimentazione dalla rete "
+"elettrica. I valori possibili sono: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Il metodo DPMS per spegnere lo schermo con alimentazione dalla batteria. I "
+"valori possibili sono: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+"L'URI da mostrare all'utente quando si verifica un problema nella pausa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando la carica dell'UPS è critica. I valori possibili "
+"sono: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando la carica dell'UPS è bassa. I valori possibili "
+"sono: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando la carica della batteria è critica. I valori "
+"possibili sono: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire con il coperchio del computer chiuso e alimentazione "
+"dalla rete elettrica. I valori possibili sono: \"suspend\", \"hibernate\", "
+"\"blank\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire con il coperchio del computer chiuso e alimentazione "
+"dalla batteria. I valori possibili sono: \"suspend\", \"hibernate\", \"blank"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando viene premuto il pulsante di ibernazione. I "
+"valori possibili sono: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando viene premuto il pulsante di accensione. I "
+"valori possibili sono: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"L'azione da eseguire quando viene premuto il pulsante di sospensione. I "
+"valori possibili sono: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima dello spegnimento dello schermo con "
+"alimentazione dalla rete elettrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima di mettere in pausa il computer con "
+"alimentazione dalla rete elettrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima di mettere in pausa il computer con "
+"alimentazione dall'UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima dello spegnimento dello schermo con "
+"alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima di mettere in pausa il computer con "
+"alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima dello spegnimento dello schermo con "
+"alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Di quanto diminuire la luminosità dello schermo con alimentazione dalla "
+"batteria. I valori possibili vanno da 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"La luminosità dello schermo con alimentazione dalla rete elettrica. I valori "
+"possibili vanno da 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminosità dello schermo quando inattivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Il tempo predefinito per oscurare lo schermo dopo l'inattività"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Il tempo predefinito per oscurare lo schermo dopo l'inattività."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "La versione predefinita della configurazione"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"Il tipo di grafico predefinito da mostrare nella finestra delle statistiche"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"Il tipo di grafico predefinito da mostrare nella finestra delle statistiche."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "La durata massima del tempo mostrato sull'asse x del grafico."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Il tempo massimo mostrato sul grafico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima di rallentare i dischi con "
+"alimentazione dalla rete elettrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività in secondi prima di rallentare i dischi con "
+"alimentazione dalla batteria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"La percentuale di carica della batteria che è considerata critica. Valido "
+"solo quando use_time_for_policy è impostato a falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"La percentuale di carica della batteria che è considerata bassa. Valido solo "
+"quando use_time_for_policy è impostato a falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"La percentuale di carica della batteria per eseguire l'azione critica. "
+"Valido solo quando use_time_for_policy è impostato a falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Il tempo rimanente in secondi di carica della batteria per eseguire l'azione "
+"critica. Valido solo quando use_time_for_policy è impostato a vero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria "
+"critica. Valido solo quando use_time_for_policy è impostato a vero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria "
+"bassa. Valido solo quando use_time_for_policy è impostato a vero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Il tempo rimanente quando l'azione è eseguita"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Il tempo rimanente quando la carica è critica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Il tempo rimanente quando la carica è bassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Il tipo di pausa da eseguire quando il computer è inattivo. I possibili "
+"valori sono: \"hibernate\", \"suspend\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"La versione dello schema installato. Non modificare questo valore, è "
+"utilizzato per tenere traccia dei cambiamenti della configurazione tra le "
+"varie versioni."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Questa è la luminosità dello schermo usata quando il computer è inattivo. "
+"Valido solo quando use_time_for_policy è impostato a vero."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Azione per carica UPS critica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Azione per carica UPS bassa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usa le impostazioni di blocco di mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Quando ci sono dei problemi nella pausa è possibile mostrare un pulsante per "
+"l'aiuto su come risolvere il problema. Lasciare vuoto se il pulsante non "
+"deve essere mostrato."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Quando mostrare l'icona di notifica"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Indica se NetworkManager deve essere connesso o disconnesso durante la pausa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Indica se NetworkManager deve disconnettersi prima della sospensione o "
+"ibernazione e connettersi al ripristino."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica se bloccare il portachiavi di MATE quando il computer va in "
+"ibernazione. Il portachiavi deve essere sbloccato al ripristino."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Indica se bloccare il portachiavi di MATE quando il computer va in "
+"sospensione. Il portachiavi deve essere sbloccato al ripristino."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica se bloccare lo schermo quando il computer si riattiva da "
+"un'ibernazione. Usato solo se lock_use_screensaver_settings è impostato a "
+"falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica se bloccare lo schermo quando il computer si riattiva da una "
+"sospensione. Usato solo se lock_use_screensaver_settings è impostato a falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Indica se lo schermo è bloccato quando è spento. Usato solo se "
+"lock_use_screensaver_settings è impostato a falso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Indica se ibernare, sospendere o non fare nulla quando inattivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Indica se usare l'impostazione del blocco dello schermo di mate-screensaver "
+"per decidere di bloccare lo schermo dopo un'ibernazione, sospensione o "
+"spegnimento dello schermo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Indica se usare notifiche basate sul tempo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Indica se mostrare le etichette degli assi nella finestra delle statistiche"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare le etichette degli assi nella finestra delle statistiche."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Indica se mostrare gli eventi nella finestra delle statistiche"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Indica se mostrare gli eventi nella finestra delle statistiche."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Indica se approssimare i dati nel grafico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Indica se approssimare i dati nel grafico."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configura la gestione dell'alimentazione"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestione alimentazione"
+
+# (NdT) non so dove sia questa...
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Osserva la gestione dell'alimentazione"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistiche energetiche"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lunghezza dati:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo di grafico:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+# (ndt) rivedere 'wakeups'
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Chiamate al processore per secondo:"
+
+# (ndt) opzione, OpenOffice traduce così
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrare i punti dati"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Non ci sono dati da visualizzare."
+
+# (ndt) opzione
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usare una linea approssimata"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Chiamate"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Azioni</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Schermo</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Area di notifica</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Chiude il programma"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Oscurare lo scher_mo quando inattivo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+# (ndt) regola di policykit, è un pulsante
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Rendi predefinito"
+
+# (NdT) i tre messaggi sottostanti sono relativi alle schede
+# nelle preferenze di gestione dell'alimentazione.
+# La prima risulta molto lunga...
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Alimentazione da rete elettrica"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Alimentazione da batteria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Alimentazione da UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Visualizzare un'icona solo quando è presente una _batteria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Visualizzare un'icona solo in _fase di carica o scarica"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferenze di gestione alimentazione"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Fornisce aiuto riguardo questo programma"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Mettere lo _schermo in pausa se inattivo per:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Mettere il computer in p_ausa se inattivo per:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Impostare la l_uminosità dello schermo a:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Imposta la politica che verrà usata da tutti gli utenti"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Rallentare _i dischi quando possibile"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Quando la carica dell'UPS è c_ritica:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Quando la carica dell'UPS è _bassa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Quando la ca_rica della batteria è critica:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Quando il c_operchio viene chiuso:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Quando il pulsante di _sospensione è premuto:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Quando il pulsante di _accensione è premuto:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Visualizzare sempre un'icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Non visualizzare _mai un'icona"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Visualizzare un'icona solo se la carica è _bassa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Ridurre _la retroilluminazione"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Imposta la luminosità attuale"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ottiene la luminosità attuale"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ottiene il numero di livelli di luminosità supportati"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+"Programma helper per la retroilluminazione di Gestore alimentazione MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Non è stata specificata alcuna opzione valida"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna retroilluminazione su questo sistema"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Impossibile ottenere il valore della retroilluminazione"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Impossibile ottenere il valore massimo della retroilluminazione"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Questo programma può essere utilizzato solamente dall'amministratore"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Questo programma deve essere eseguito solamente attraverso pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Impossibile impostare il valore della retroilluminazione"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tempo sconosciuto"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minuti"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ora"
+msgstr[1] "%i ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s e %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ig"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ig%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostra ulteriori informazioni di debug"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Esce dopo una breve attesa (per il debug)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Esce dopo l'avvio del gestore (per il debug)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestore alimentazione MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Carica della batteria critica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Alimentazione rete elettrica collegata"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Alimentazione rete elettrica scollegata"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Coperchio aperto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Coperchio chiuso"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Carica della batteria bassa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batteria carica"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Avvio sospensione"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Ripristino"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Sospensione non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Sospensione del computer non riuscita."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Sospensione non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Ibernazione del computer non riuscita."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ibernazione non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Il problema è stato segnalato come:"
+
+# (ndt) sarebbe un pulsante a quanto pare, ma non dico al programma di fare qualche cosa, preferisco lasciarlo all'infinito
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Consultare l'aiuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS del display attivato"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "Alimentazione dalla batteria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Il coperchio del computer è chiuso"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informazioni di alimentazione"
+
+# (NdT) non è molto bella...
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "La batteria potrebbe essere stata richiamata"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"La batteria del proprio computer potrebbe essere stata richiamata da %s e si "
+"potrebbe essere a rischio.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare il sito web per il programma di "
+"richiamo."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitare il sito web"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Non mostrare più questo avviso"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "La batteria potrebbe essere danneggiata"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"La batteria ha una capacità di carica molto bassa (%1.1f%%). Potrebbe essere "
+"molto vecchia o danneggiata."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteria completamente carica"
+msgstr[1] "Batterie completamente cariche"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteria in fase di scarica"
+
+# (ndt) indica il tempo rimanente... metto al plurale
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s di carica della batteria rimanenti (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s in fase di scarica (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS in fase di scarica"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s di carica dell'UPS rimanenti (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Carica della batteria bassa"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Carica della batteria del portatile bassa"
+
+# (ndt) un po' libera...
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Rimangono circa <b>%s</b> di autonomia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "Carica dell'UPS bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "La durata residua della carica dell'UPS è di circa <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Carica della batteria del mouse bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Il mouse senza fili è quasi scarico (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Carica della batteria della tastiera bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La tastiera senza fili è quasi scarica (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Carica della batteria del palmare bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Il palmare è quasi scarico (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Carica della batteria del telefono cellulare bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Il telefono cellulare è quasi scarico (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Carica della batteria del lettore multimediale bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Il lettore multimediale è quasi scarico (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Carica della batteria della tavoletta bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La tavoletta è quasi scarica (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Carica della batteria del computer collegato bassa"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Il computer collegato è quasi scarico (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Carica della batteria critica"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "La carica della batteria è critica"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Collegarsi alla rete elettrica per non perdere dati."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Il computer verrà sospeso a breve se non viene collegato alla rete elettrica."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Il computer verrà ibernato a breve se non viene collegato alla rete "
+"elettrica."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Il computer verrà spento a breve se non viene collegato alla rete elettrica."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "La carica dell'UPS è critica"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"La durata residua della carica dell'UPS è di circa <b>%s</b> (%.0f%%). Per "
+"evitare perdite di dati è necessario ripristinare l'alimentazione."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica del mouse senza fili è bassa (%.0f%%). Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della tastiera senza fili è bassa (%.0f%%). Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La carica del palmare collegato è bassa (%.0f%%). Se non viene ricaricato, "
+"il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica del telefono cellulare è bassa (%.0f%%). Se non viene ricaricato, "
+"il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica del lettore multimediale è bassa (%.0f%%). Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della tavoletta è bassa (%.0f%%). Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%). Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La batteria è sotto il livello critico; questo computer <b>si spegnerà</b> "
+"quando la batteria sarà completamente scarica."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere messo "
+"in sospensione. <br><b>Nota:</b> è richiesta una piccola quantità di energia "
+"per mantenere il computer in sospensione."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
+"ibernato."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
+"spento."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer <b>si "
+"spegnerà</b> quando la carica dell'UPS sarà esaurita."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
+"essere messo in ibernazione."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
+"essere spento."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema di installazione."
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"I valori predefiniti per la configurazione di Gestore alimentazione MATE "
+"non sono stati installati correttamente.\n"
+"Contattare l'amministratore di sistema."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferenze di alimentazione di MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arresto"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospensione"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ibernazione"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Spegni lo schermo"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasso"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tempo alla carica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tempo all'esaurimento"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 giorno"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 settimana"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profilo di carica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profilo di scarica"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisione della carica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisione della scarica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f secondo"
+msgstr[1] "%.0f secondi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minuti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ora"
+msgstr[1] "%.1f ore"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f giorno"
+msgstr[1] "%.1f giorni"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Produttore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numero di serie"
+
+# (ndt) dovrebbe indicare il tipo di alimentazione: batteria, presa...
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Alimentazione"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d secondo"
+msgstr[1] "%d secondi"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Ricaricabile"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia quando scarica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia quando carica"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (di fabbrica)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltaggio"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentuale"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacità"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+# (ndt) bel dilemma...
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Collegata"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modulo del kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Core del kernel"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupt interprocessore"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Tastiera, mouse o touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controller host ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Scheda di rete senza fili Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Timer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Pausa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nuova attività %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Attesa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Coda di lavoro %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Svuotamento instradamento della rete %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Attività USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupt locali"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Interrupt di rischedulazione"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informazioni sul dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Cronologia sul dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profilo del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Chiamate al processore"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tempo trascorso"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Potenza"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carica della cella"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tempo stimato"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Fattore di correzione"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisione stimata"
+
+# (ndt) descrizione opzione riga di comando
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Seleziona questo dispositivo all'avvio"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s in carica (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"La batteria è completamente carica.\n"
+"Fornisce %s di attività"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s, carica completata"
+
+# (NdT) il primo indica cosa si sta usando: Batteria del portatile
+# il secondo il tempo: 6 ore e 10 minuti
+# Il terzo è la percentuale
+# metto una virgola dopo il primo per separare la frase:
+# Batteria del portatile, 6 ore e 10 minuti rimanenti (99%)
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s, %s rimanenti (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s in fase di scarica (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s, %s alla carica completa (%.1f%%)\n"
+"Fornisce %s di attività"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s, %s alla carica completa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s in attesa di essere scaricata (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s in attesa di essere caricata (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Prodotto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+# (ndt) messe con iniziale minuscola
+# perché compaiono dopo i due punti di una stringa
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "mancante"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "caricata"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "in fase di carica"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "in fase di scarica"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentuale di carica:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numero di serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tempo di carica:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tempo di scarica:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "eccellente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "buona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "normale"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "scarsa"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacità:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carica attuale:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ultima carica completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Carica di fabbrica:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tasso di carica:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Alimentatore"
+msgstr[1] "Alimentatori"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteria del portatile"
+msgstr[1] "Batterie del portatile"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Misuratore"
+msgstr[1] "Misuratori"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mouse"
+msgstr[1] "Mouse"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastiera"
+msgstr[1] "Tastiere"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Palmare"
+msgstr[1] "Palmari"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefono cellulare"
+msgstr[1] "Telefoni cellulari"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Lettore multimediale"
+msgstr[1] "Lettori multimediali"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tavoletta"
+msgstr[1] "Tavolette"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ioni di litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimeri di litio"
+
+# (ndt) oppure: litio ferro fosfato
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfato di ferro e litio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Piombo-acido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nichel cadmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nichel metal idrato"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Scarica"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "In attesa di essere caricata"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "In attesa di essere scaricata"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..c2152e7
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,2902 @@
+# ja.po for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2009 Richard Hughes <richard @ hughsie.com>
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Satoru SATOH <ss @ mate.gr.jp>, 2005-2006.
+# Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2006-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 23:28+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "明るさの調節アプレット"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ラップトップ画面の明るさを調節します"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "MATE 電源管理デーモンに接続できませんでした"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "液晶画面の明るさを取得できません"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "液晶の明るさ: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版に基づいてライセンスされています。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"MATE 電源管理はフリーソフトウェアです;\n"
+"フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の\n"
+"第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを\n"
+"再頒布または変更することができます。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"MATE 電源管理は何かの役に立つことを期待して配布されているものですが、\n"
+"完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありませ"
+"ん。\n"
+"詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n"
+"受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, \n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n"
+"USA まで連絡してください。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ラップトップ画面の明るさを調節します"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "明るさの調整アプレット"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "明るさの調節アプレットのファクトリ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "明るさの調節アプレットのファクトリです"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "省電力制御アプレット"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "電源の消費を自動的に制御できるようにします。"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "自動的にはスリープしないようになっています"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "自動的にスリープするようになっています"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "手動で制御します"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "電源の消費を自動的に制御できるようにします"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "省電力制御アプレットのファクトリ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "省電力制御アプレット"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "省電力制御アプレットのファクトリです"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "電源の管理"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "電源管理のデーモンを起動します"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "バックライトの明るさを調節できるようにするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "バッテリーの残量が僅かになった時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "スリープする前に CPU の使用率をチェックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC 電源使用時に一定のアイドル時間が過ぎたら画面を暗くするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "バッテリー使用時に一定のアイドル時間が過ぎたら画面を暗くするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"通知アイコンを表示する際のオプションです。指定可能な値: \"never\"、\"critical"
+"\"、\"charge\"、\"present\"、\"always\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ハイバーネート・ボタンを押下した時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"サスペンドやハイバーネートが失敗したら通知メッセージを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "バッテリーの充電が完了したら通知メッセージを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "バッテリーが少なくなったら通知メッセージを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "音を鳴らすかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"電源がきわめて低くなった時、または電源消費の抑制要求によってポリシー・アク"
+"ションが停止されている時に音を鳴らして通知するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"アイドル状態になった時のアクションを実行する前に CPU の使用率を確認するかどう"
+"かです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"ノート PC を閉じて AC 電源のプラグを抜いた時にバッテリー関連のイベントを発生"
+"させるかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ノート PC を閉じて AC 電源のプラグをコンセントから抜いた時にノート PC を閉じ"
+"たことを表すイベントを発生させるかどうかです (例えば、バッテリー使用時にノー"
+"ト PC を閉じたらサスペンドするなど) 。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "学習プロファイルを使用して残り時間を計算するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"学習プロファイルを使用して残り時間を計算するかどうかです。デバッグする際は "
+"FALSE にしてください。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC 電源使用時に低電力モードを有効にするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "バッテリー使用時に低電力モードを有効にするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"AC 電源とバッテリーの切り替えを行ったら環境光センサで画面の明るさを変更をする"
+"かどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時に、システムがアイドル状態になったら電源節約のために画"
+"面を暗くするかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時に、システムがアイドル状態になったら電源節約のため"
+"に画面を暗くするかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "バッテリーを使用している時に画面の輝度を低くすべきかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC 電源を使用している時に低電力モードを有効にするかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "バッテリーを使用している時に低電力モードを有効にするかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC 電源のプラグが外れていたらユーザに通知するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"時間を単位にした通知を行うかどうかです。FALSE にすると、時間を使用するかわり"
+"に百分率を使用します (これは、ちょっとおかしな ACPI BIOS を使用した時の問題に"
+"対応できるかもしれません)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "バッテリーが壊れている場合に容量が少なくなっていると警告するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"バッテリーが壊れている場合に容量が少なくなっていると警告するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "バッテリーが壊れている場合に警告を表示するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"バッテリーが壊れていることを警告するメッセージを表示するかどうかです。バッテ"
+"リーの状態に問題ないことを把握している場合にのみ、FALSE にしてください。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC 電源使用時の液晶ディスプレイの明るさ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "バッテリ使用時の液晶ディスプレイの暗さ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ノート PC を閉じたときのアクション (バッテリ使用時)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ノート PC を閉じたときのアクション (AC 電源使用時)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "スリープ時に MATE キーリングをロックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ハイバーネートになったら画面をロックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "サスペンドになったら画面をロックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ブランク・スクリーンになったらスクリーンをロックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC 電源使用時にブランク・スクリーンにする方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "バッテリー使用時にブランク・スクリーンにする方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "低電力モードであることを通知するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "スリープに失敗したら通知するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC アダプタが外れていたら通知するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "充電が完了したら通知するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "アクションを実行する時の充電率"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "残量が深刻であるとみなす充電率"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "残量が少ないとみなす充電率"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "電源ボタンを押下した時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "バッテリー使用時にバックライトの明るさを低くするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC 電源の使用中にシステムがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "AC 電源の使用中にシステムがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "バッテリの使用中にシステムがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC 電源の使用中にディスプレイがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "AC 電源の使用中にディスプレイがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "バッテリの使用中にディスプレイがスリープするまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "サスペンド・ボタンを押下した時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時にブランク・スクリーンにする際の DPMS 方式を指定しま"
+"す。指定可能な値: \"default\"、\"standby\"、\"suspend\"、\"off\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時にブランク・スクリーンにする際の DPMS 方式を指定し"
+"ます。指定可能な値: \"default\"、\"standby\"、\"suspend\"、\"off\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS の残量が深刻な場合に実行するアクションを指定します。指定可能な値: "
+"\"hibernate\"、\"suspend\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS の残量が少ない場合に実行するアクションです。指定可能な値: \"hibernate\"、"
+"\"suspend\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が深刻な場合に実行するアクションです。指定可能な値: "
+"\"hibernate\"、\"suspend\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時にノート PC を閉じたら実行するアクションです。指定可能"
+"な値: \"suspend\"、\"hibernate\"、\"blank\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時にノート PC を閉じたら実行するアクションです。指定"
+"可能な値: \"suspend\"、\"hibernate\"、\"blank\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"システムのハイバーネート・ボタンを押した時に実行するアクションです。指定可能"
+"な値: \"suspend\"、\"hibernate\"、\"interactive\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"システムの電源ボタンを押した時に実行するアクションです。指定可能な値: "
+"\"suspend\"、\"hibernate\"、\"interactive\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"システムのサスペンド・ボタンを押した時に実行するアクションです。指定可能な"
+"値: \"suspend\"、\"hibernate\"、\"interactive\"、\"shutdown\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時にディスプレイがスリープするまでのアイドル時間 (秒) を"
+"指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするまでの"
+"時間 (秒) を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするまでの"
+"時間 (秒) を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするま"
+"での時間 (秒) を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時にディスプレイがスリープするまでのアイドル時間 "
+"(秒) を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするま"
+"での時間 (秒) を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"バッテリーを使用している時のディスプレイの暗さです。指定可能な値: 0〜100 まで"
+"の数値"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"AC 電源を使用している時のディスプレイの明るさです。指定可能な値: 0〜100 まで"
+"の数値"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "アイドル状態での画面の明るさ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "アイドル後に画面が暗くなるまでの時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "アイドル後に画面が暗くなるまでの時間 (デフォルト) です。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "デフォルトの設定バージョン"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "統計ウィンドウに表示するグラフの種類"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "統計ウィンドウの中に表示するグラフの種類 (デフォルト値) です。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "グラフのX軸上に表示する経過時間の最大値を指定します。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "グラフに表示する最大経過時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC 電源使用時に一定のアイドル時間が過ぎたら画面を暗くするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "バッテリー使用時に一定のアイドル時間が過ぎたら画面を暗くするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が深刻な状態であるとする充電率です。use_time_for_policy が "
+"FALSE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が少ない状態であるとする充電率です。use_time_for_policy が "
+"FALSE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が深刻な状態の時に実行するアクションです。"
+"use_time_for_policy が FALSE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が深刻な状態でアクションを実行する時の残り時間 (秒単位) で"
+"す。use_time_for_policy が TRUE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が深刻な時の残り時間 (秒単位) です。use_time_for_policy が "
+"TRUE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"バッテリーの残量が少ない時の残り時間 (秒単位) です。use_time_for_policy が "
+"TRUE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "アクションを実行する時の残り時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "残量が深刻な時の残り時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "残量が少ない時の残り時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"システムがアイドル状態になった時に実行するスリープの種類です。指定可能な値: "
+"\"hibernate\"、\"suspend\"、\"nothing\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"インストールしたスキーマのバージョンです。検出した二つの設定バージョンを比較"
+"する際に使用します。この値を変更しないでください。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"これはセッションのアイドル時に使用するノート PC の画面の明るさです。"
+"use_time_for_policy が TRUE の場合にのみ有効になります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS の残量が僅かになった時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS の残量が少なくなった時のアクション"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "MATE スクリーンセーバーでロックするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "いつ通知アイコンを表示するか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "スリープ時に NetworkManager で接続したり接続を切断するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"サスペンドまたはハイバーネートする前に NetworkManager でネットワークへの接続"
+"を切断し、復帰したら接続し直すかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"システムがハイバーネートの状態に入る前に MATE キーリングをロックするかどうか"
+"です。すなわち、ハイバーネートの状態から復帰したらロックを解除する必要があり"
+"ます。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"システムがサスペンドの状態に入る前に MATE キーリングをロックするかどうかで"
+"す。すなわち、サスペンドの状態から復帰したらロックを解除する必要があります。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"システムがハイバーネートの状態から復帰したら画面をロックするかどうかです (こ"
+"のオプションは lock_use_screensaver_settings が FALSE の場合にのみ指定できま"
+"す)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"システムがサスペンドの状態から復帰したら画面をロックするかどうかです (このオ"
+"プションは lock_use_screensaver_settings が FALSE の場合にのみ指定できます)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ディスプレイの電源が OFF になったら画面をロックするかどうかです (このオプショ"
+"ンは lock_use_screensaver_settings が FALSE の場合にのみ指定できます)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "スリープ状態の種類"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"ハイバーネートやサスペンド、あるいはブランク・スクリーンになったら画面をロッ"
+"クするかどうかを mate-screensaver の設定に委ねるかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "時間をベースにした通知方式にするかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "統計ウィンドウにXY軸のラベルを表示するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "統計ウィンドウにXY軸のラベルを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "統計ウィンドウにイベント名を表示するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "統計ウィンドウにイベント名を表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "充電率のグラフでデータを滑らかに表示するかどうか"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "充電率のグラフでデータを滑らかに表示するかどうかです。"
+
+# 用語の参考 URL: http://developer.apple.com/jp/technotes/tn1086.html
+# 用語の統一性を考慮するなら Legacy な "battstat" (mate-applet/po/ja.po) も参照のこと。
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "電源管理の設定を行います"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "電源管理"
+
+# 用語の参考 URL: http://developer.apple.com/jp/technotes/tn1086.html
+# 用語の統一性を考慮するなら Legacy な "battstat" (mate-applet/po/ja.po) も参照のこと。
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "電源管理を監視します"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "電源使用率の統計"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "明るさ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "データのサイズ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "グラフの種類:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "プロセッサが1秒間に起床する回数:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "データのポイントを表示する"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "線を滑らかにする"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "CPUの起床"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>アクション</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ディスプレイ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>通知スペース</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "アイドル状態になったら画面を暗くする(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "デフォルト値にする"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC 電源使用時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "バッテリー使用時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS 電源使用時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "バッテリーを使用している時だけアイコンを表示する(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "バッテリーを充電/放電中の場合にのみ表示する(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "電源管理の設定"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"次の時間、アイドル状態が続いたら\n"
+"画面をスリープする(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"次の時間、アイドル状態が続いたら\n"
+"システムをスリープする(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "画面の明るさの設定(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS 電源がほとんどない場合は(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS 電源が低下したら(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "バッテリがほとんどない場合は(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ノート PC を閉じたら(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "サスペンド・ボタンを押したら(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "電源ボタンを押したら(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "常にアイコンを表示する(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "アイコンを表示しない(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "バッテリの残量が深刻な場合にのみ表示する(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "バックライトの輝度を低くする(_R)"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE 電源管理のウェブサイト"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i分"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i時間"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i%s %i%s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時間"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i日間"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i日と%02i時間"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i時間"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i時間%02i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i分%02i秒"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i秒"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "デバッグ情報を表示する"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "バージョンを表示して終了する"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "少し遅延して終了する (デバッグ用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "デーモンを起動した後に終了する (デバッグ用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE 電源管理"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "バッテリーの残量が深刻です"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "電源プラグを差した"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "電源プラグを外した"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ノート PC を開いた"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ノート PC を閉じた"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "バッテリーの残量が少ないです"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "バッテリーは充電済です"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "サスペンドを開始しました"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "レジューム中"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "サスペンドに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr ""
+"サスペンドへの移行に失敗しました。\n"
+"詳細はヘルプを確認してみてください。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "サスペンドの要求"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"ハイバーネートへの移行に失敗しました。\n"
+"詳細はヘルプを確認してみてください。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "ハイバーネートの要求"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ディスプレイの DPMS を実行中です"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "バッテリー使用時"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ノート PC を閉じた時"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "電源の情報"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "バッテリーが壊れています"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"お使いのバッテリーは %s によってリコールされていて危険な状態になる可能性があ"
+"ります。\n"
+"\n"
+"詳細は %s のバッテリーの回収サイトをご覧ください。"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "回収サイトを開く"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "次回から表示しない"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "バッテリーが壊れているようです"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"お使いのバッテリー容量が少なすぎます (%i%%)。バッテリー自身が古いか、または壊"
+"れている可能性があります。"
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "バッテリーの充電完了"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "バッテリーの放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%sの残量は %s (%.1f%%) です"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%sは放電中で残り %.1f%% です"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS の放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%sの残量は %s (%.1f%%) です"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "バッテリーの残量が少ないです"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "バッテリーの残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "バッテリーの残量はおよそ <b>%s</b> (%.1f%%) です"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS の残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPS のバックアップ電力の残量はおよそ <b>%s</b> (%.1f%%) です"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "マウスのバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている無線式マウスのバッテリー残量が少なくなっています "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "キーボードのバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている無線式キーボードのバッテリー残量が少なくなってい"
+"ます (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA のバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている PDA のバッテリー残量が少なくなっています (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている PDA のバッテリー残量が少なくなっています (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "バッテリーの残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている PDA のバッテリー残量が少なくなっています (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "マウスのバッテリー残量が少なくなっています"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている PDA のバッテリー残量が少なくなっています (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "バッテリーの残量が深刻です"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "バッテリーの残量が深刻です"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "このシステムは AC 電源を接続しないと %s 内にサスペンドになります。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "このシステムは AC 電源を接続しないと %s 内にハイバーネートになります。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "このシステムは AC 電源を接続しないと %s 内にシャットダウンします。"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS の残量が深刻な状態になりました"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS の残量はおよそ <b>%s</b> (%.1f%%) です (データを失う前に AC 電源に差して"
+"ください)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなってい"
+"ます (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"このシステムに接続されている PDA のバッテリー残量が非常に少なくなっています "
+"(%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態です。このままバッテリーが空にな"
+"ると<b>システムの電源が落ちます</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でサスペンドに入ろうとしていま"
+"す。<br><b>注意:</b> サスペンドの状態を維持するには、微量ながらも電力が必要で"
+"す。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でハイバーネートに入ろうとしてい"
+"ます。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でシャットダウンしようとしていま"
+"す。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"次に示すように、UPS の残量が深刻な状態です。このままバッテリが空になると<b>シ"
+"ステムの電源が落ちます</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"次に示すように、UPS の残量が深刻な状態でハイバーネートに入ろうとしています。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"次に示すように、UPS の残量が深刻な状態でシャットダウンしようとしています。"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "インストールに問題があります!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE 電源管理のデフォルトの設定が正しくインストールされていないようです。\n"
+"システム管理者に問い合わせてみてください。"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "電源管理の設定"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "停止する"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "サスペンドにする"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ハイバーネートにする"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ブランク・スクリーンにする"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ダイアログを表示する"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "しない"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "率"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "充電"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "充電完了までの時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "空になるまでの時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#, fuzzy
+msgid "6 hours"
+msgstr "2 時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 日"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 週間"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "充電時間のプロファイル"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "放電時間のプロファイル"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "充電時間の精度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "放電時間の精度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%d 秒間"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%i分"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%i時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "1 日"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "製造元"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "型式"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "シリアル番号"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "供給元"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒間"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "リフレッシュ済"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "現在"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "再充電可能"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "エネルギー"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "空の時のエネルギー"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "フルの時のエネルギー"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "エネルギー (設計段階)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "電圧"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "充電/放電率"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "使用技術"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "オンライン"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "データなし"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel のモジュール"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel のコア"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "プロセッサ間の割り込み"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "割り込み"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 キーボード/マウス/タッチパッド"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "シリアル ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA のホスト・コントローラ"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel の無線アダプタ"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "タイマー %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "スリープ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "新しいタスク %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "待機 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "作業キュー %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "ネットワーク経路のクリア %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB の稼働 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "起床 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "ローカルの割り込み"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "割り込みの再スケジューリング"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "デバイスの情報"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "デバイスの履歴"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "デバイスのプロファイル"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "プロセッサの起床"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "経過時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "電力"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "携帯の充電"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "予定時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "修正の要因"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "予測精度"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "プロセッサ"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%sの充電が %.1f%% 完了しました"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"%sの充電が完了しました (現在 %.1f%%)\n"
+"バッテリによる動作時間は %s です"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%sの充電が %.1f%% 完了しました"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%sの残量は %s (%.1f%%) です"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%sは放電中で残り %.1f%% です"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)\n"
+"バッテリによる動作時間は %s です"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%sは放電中で残り %.1f%% です"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "充電不足"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "充電完了"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "充電中"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "放電中"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "充電/放電率"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Vendor:"
+msgstr "製造元"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "使用技術"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Serial number:"
+msgstr "シリアル番号"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "型式"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "充電時間のプロファイル"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "放電時間のプロファイル"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "良好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "良い"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "充分"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "わずか"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Capacity:"
+msgstr "容量"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "携帯の充電"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "<b>最終完全充電量:</b> %.1f Wh\n"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "<b>工場出荷時の充電量:</b> %.0f/7\n"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "充電時間のプロファイル"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC アダプタ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ノート PC のバッテリー"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "モニタ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "型式"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "携帯電話機"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "リチウム・イオン"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "リチウム・ポリマー"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "リン酸鉄リチウム"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "鉛蓄電池"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "ニッケル・カドミウム"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ニッケル金属ハイブリッド"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%sは放電中で残り %.1f%% です"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "メニューからサスペンドやハイバーネートできるようにするかどうか"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ハイバーネートを実行できるかどうか"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "設定を表示するかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "通知エリアでのドロップ・ダウン・メニューにサスペンドとハイバーネートのオプ"
+#~ "ションを表示するかどうかです。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "ユーザ権限でシステムをハイバーネートできるかどうかです。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "ユーザ権限でシステムをサスペンドできるかどうかです。"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "サスペンドの実行可否"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "無線式マウス"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "無線式キーボード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "省電力制御"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "手動で制御します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ブランク・スクリーンになったらスクリーンをロックするかどうか"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "アクションが拒否されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "サスペンドのサポートが無効になっています (詳細はシステム管理者に問い合わせ"
+#~ "てください)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ハイバーネートのサポートが無効になっています (詳細はシステム管理者に問い合"
+#~ "わせてください)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "スリープの問題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "サスペンドへの移行に失敗しました。\n"
+#~ "詳細はヘルプを確認してみてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "このシステムに接続されている無線式マウスのバッテリー残量が非常に少なくなっ"
+#~ "ています (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "このシステムに接続されている無線式キーボードのバッテリー残量が非常に少なく"
+#~ "なっています (%.1f%%) (充電しないと、このデバイスはまもなく停止します)"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "デバイスの情報"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "このデバイスに関する詳細な情報はありません"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satoru SATOH <[email protected]>\n"
+#~ "相花 毅 <[email protected]>\n"
+#~ "日本MATEユーザー会 http://www.mate.gr.jp"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "充電率の履歴(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "サスペンド(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "ハイバーネート(_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "サスペンドから復帰したら警告メッセージをすべて表示し HAL の情報を更新でき"
+#~ "るように、ここで指定した時間 (秒) だけ電源管理のアクションを待ち状態にしま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "環境光のセンサを使って自動的に明るさを変更するかどうか"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "他のプログラムから DBUS 経由で電源使用の抑制要求がきたら無視するかどうかで"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS の抑制要求を無視するかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "プロファイル・データの見当がついたら通知メッセージを表示するかどうかです。"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "追加でデバッグ・メッセージを表示するかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "追加でデバッグ・メッセージを表示するかどうかです。デバッグする際にのみ "
+#~ "TRUE にしてください。"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "UPS 使用時に低電力モードを有効にするかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "環境光センサを使って自動的に画面の明るさを変更するかどうかを指定します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "環境光センサを使って自動的に画面の明るさを変更するかどうかを指定します。指"
+#~ "定可能な値: 'none'、'light'、'dark'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "UPS を使用している時に低電力モードを有効にするかどうかです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "妥当な省電力機能を保有しノート PC を閉じたらスリープするよう設定している際"
+#~ "に警告を表示するかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "妥当な省電力機能を保有しノート PC を閉じたらスリープするよう設定している際"
+#~ "に警告メッセージを表示するかどうかです。"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "AC 電源使用時のキーボードの明るさ"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "バッテリー使用時のキーボードの明るさ"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "プロファイル・データを推測したら通知するかどうか"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "復帰後にアクション待ちにする時間 (秒)"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "画面の明るさに影響を与える環境光センサの値"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "画面の明るさに影響を与える環境光センサの値です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 電源を使用している時のキーボードの明るさです。指定可能な値: 0〜100 まで"
+#~ "の数値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "バッテリーを使用している時のキーボードの明るさです。指定可能な値: 0〜100 "
+#~ "までの数値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "画面に十分な明るさを与える際の環境光センサの補正値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "画面に十分な明るさを与える際の環境光センサの補正値 (単位は百分率) です。"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "環境光センサに問い合わせる間隔"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "環境光センサにポーリングしながら問い合わせる間隔 (秒単位) です。"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "電源関係のアクションに対する無効なタイムアウト値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "電源関係のアクションを実行する際に使用する無効なタイムアウト (ミリ秒単位) "
+#~ "です。AC 電源のプラグを抜いた時に 'バッテリーの残量が残りわずかです’ とい"
+#~ "うメッセージを受け取る場合は、この値を大きくしてください。"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "アプリケーション:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "\"お気に入りの写真\" という DVD を作成しているため"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "省電力制御のテスト"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "原因:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "制御の解除"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>拡張</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "ノート PC を閉じたら常にスリープする(_C)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "UPS 放電アラームを有効にする(_A)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "暗くなったらキーボードのライトを ON にする"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "明るさを調整するのに環境光を利用する(_A)"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "エラーが発生したら音で知らせる(_S)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE デスクトップ向けの電源管理システム"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "現時点のデバイスの状態を読み取れませんでした"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>製品:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>状態:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>充電率:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>製造元:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>使用技術:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>シリアル番号:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>型式:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>充電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>放電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>容量:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>現在の充電量:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>工場出荷時の充電量:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>供給量:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>現在の充電量:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s が進行中のサスペンドを停止しました: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s が進行中のハイバーネートを停止しました: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s が進行中のポリシー・アクションを停止しました: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s が進行中の再起動を停止しました: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s は進行中のシャットダウンを停止しました: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s は進行中のタイムアウト操作を停止しました: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "複数のアプリケーションが進行中のサスペンドを停止しました。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "複数のアプリケーションが進行中のハイバーネートを停止しました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のアプリケーションが進行中のポリシー・アクションを停止しました。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "複数のアプリケーションが進行中の再起動を停止しました。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "複数のアプリケーションが進行中のシャットダウンを停止しました。"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "ポリシーのアクションを行う要求"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "タイムアウト操作の要求"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "とにかく実行する"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "AC 電源を使用したノート PC を閉じました"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "バッテリーを使用したノート PC を閉じました"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "電源ボタンが押されました"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "サスペンド・ボタンが押されました"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "ハイバーネート・ボタンが押されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "ノート PC を閉じました (電源プラグを抜きました)"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ユーザがトレイをクリックした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "バッテリーの残量はおよそ <b>%s</b> (%.1f%%) です。%s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Sleep warning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "省電力制御になっているため、お使いのラップトップを閉じてもスリープの状態に"
+#~ "はなりません。\n"
+#~ "ラップトップを閉じてもスリープしない場合はオーバーヒートを起こす可能性があ"
+#~ "ります。"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "バッテリーの充電が完了しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 電源のプラグが外れているので、システムはバッテリーの電源を使用していま"
+#~ "す"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 電源のプラグが外れているので、システムはバックアップの電源を使用してい"
+#~ "ます"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "回収サイトを開く"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..0b2f89e
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,2741 @@
+# translation of ka.po to Georgian
+# Georgian translation for Mate Power Manager.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# David Managadze <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ka\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:05+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.mate.org/mailman/listinfo/mate-ge-"
+"list>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "საერთო საზოგადო ლიცენზია ვერსია 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან "
+"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU "
+"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი "
+"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა "
+"ნებისმიერისახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის "
+"კომერციულადმომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. "
+"დამატებითიინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General "
+"Public License)."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU "
+"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software "
+"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "საავტორო უფლებები © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "შეკავების მოხსნა"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "შეკავება"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "შეკავების ტესტერი"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ენერგიის მმართველის დემონი"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "ლოდინისა და ძილის რეჟიმის გამოჩენა მენიუში"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "მოქმედება განგაშზე - ბატარეის კრიტიკული მდგომარეობა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "შეამოწმე პროცესორის დატვირთვა ძილის რეჟიმში გადასვლამდე"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"მიჩვენე შეტყობინების ხატულას პარამეტრები. მისაღები პარამეტრებია: \"არასოდეს"
+"\", \"კრიტიკული\", \"დატენვა\", \"მიმდინარე\" და \"ყოველთვის\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ძილის რეჟიმის ღილაკის მოქმედება"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "მაჩვენე შეტყობინება ლოდინისა ან ძილის რეჟიმში გადასვლის ჩაშლის შესახებ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი), როცა მუხტი შემცირდება, ან inhibit "
+"requests-ებმა შეაჩერეს პოლისის მუშაობა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "უქმე რეჟიმში გადასვლამდე შემოწმდეს პროცესორის დატვირთვა."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "მიჩვენე ლოდინისა და ძილის რეჟიმები შეტყობინების ჩამოშლად მენიუში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"თავი იჩინოს \"აკუმულატორის მოვლენამ\", როცა ლეპტოპის ეკრანი დახურულია და "
+"კომპიუტერი გამორთულია ელ. ქსელიდან"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"უნდა იჩინოს თუ არა თავი ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოვლენამ (მაგ. \"ლოდინი "
+"რეჟიმი, როცა დახურულია\"), როცა ჯერ ლეპტოპის ეკრანი დაიხურა, ელ. კვება კი "
+"გამოირთო მოგვიანებით."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვებისას."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვების შემთხვევაში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "მომხმარებელი ავტორიზებულია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ძილის რეჟიმში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "მომხმარებელი უფლებამოსილია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"დროზე დაფუძნებული შეტყობინებების გამოყენება. თუ ეს რეჟიმი გამორთულია, მაშინ "
+"გამოიყენება პროცენტული ცვლილება, რამაც შესაძლოა გაასწოროს დაზიანებული ACPI "
+"BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება აკუმულატორზე"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება ელ. ქსელიდან კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ძილის რეჟიმში"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ლოდინის რეჟიმში"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "მოქმედება სრულდება მუხტის პროცენტობის მიხედვით"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება კრიტიკულად"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება მცირედ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "ჩართვა-გამორთვის ღილაკის მოქმედება"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "ლოდინის ღილაკის მოქმედება"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. დასაშვები "
+"მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
+"გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
+"\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
+"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
+"და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
+"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
+"და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა აკუმულატორის მუხტი კრიტიკულად "
+"დაბალია. დასაშვები მნიშვნელობები:\"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", "
+"\"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება ელ. ქსელიდან და "
+"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", "
+"\"ძილის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება აკუმულატორიდან და "
+"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", "
+"\"ლოდინის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ძილის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
+"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
+"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს სისტემის გამორთვის ღილაკზე თითის დაჭერის "
+"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
+"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"გამორთვა\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ლოდინის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
+"შემდეგ.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
+"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის შემდეგაც ეკრანი \"დაიძინებს\", როცა კომპიუტერი "
+"ჩართულია ელ. ქსელში."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
+"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
+"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
+"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც იკვებება "
+"აკუმულატორიდან, უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
+"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
+"მდე"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
+"მდე."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ეკრანის სიკაშკაშე უქმე რეჟიმში"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "გრაფიკის X-ღერძზე ზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური ხანგრძლივობა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "გრაფიკზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური მნიშვნელობა"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"კრიტიკულად"
+"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
+"მცდარია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"მცირედ\". "
+"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
+"მცდარია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), როცა ხორციელდება \"მოქმედება "
+"მცირე მუხტისას\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
+"მნიშვნელობა მცდარია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ \"მოქმედება კრიტიკული მუხტისას\" "
+"განხორციელდება. ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
+"მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"კრიტიკულად"
+"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
+"ჭეშმარიტია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"მცირედ\". "
+"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
+"ჭეშმარიტია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "მოქმედებამდე დარჩენილი დრო"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "\"კრიტიკულ მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"\"დაძინების\" ტიპი, რომელშიც უნდა გადავიდეს კომპიუტერი არააქტიურობის "
+"შემთხვევაში. დასაშვები მნიშვნელობებია: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\" "
+"და \"არაფერი\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ეს არის ლეპტოპის ეკრანის სიკაშკაშე, რომელიც გამოიყენება სესიის უქმე დროს. "
+"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
+"ჭეშმარიტია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "გამოიყენე გნომის ეკრანმზოგის დაბლოკვა (mate-screensaver lock)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "შეტყობინების ხატულას ჩვენების დრო"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"დაბლოკე ეკრანი, რoცა კომპიუტერი ძილის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება მხოლოდ "
+"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"დაბლოკე ეკრანი, რაცა კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება "
+"მხოლოდ lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"დაიბლოკოს ეკრანი, როცა ეკრანი გამორთულია. (გამოიყენება მხოლოდ "
+"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"გადავიდეს თუ არა სისტემა ძილის ან ლოდინის რეჟიმში, ან არაფერი გააკეთოს, თუ "
+"არააქტიურია."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Mate-ს ეკრანმზოგის პარამეტრმა \"ეკრანის დაბლოკვა\" გადაწყვიტოს, დაიბლოკოს "
+"თუ არა ეკრანი ძილის, ლოდინის ან ცარიელი ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლის შემდეგ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "გამოიყენე დროზე დამყარებული შეტყობინებები"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>შეტყობინების არე</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "ზოგადი"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "On AC Power"
+msgstr "კვება ელ. ქსელით"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "აჩვენე მხოლოდ _ბატარეის არსებობისას"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "აჩვენე მხოლოდ დამუხტვის ან _განმუხტვისას"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ენერგიის მენეჯმენტის პარამეტრები"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "გადაიყვანე _display ძილის რეჟიმში, როცა კომპიუტერი არააქტიურია"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "გადაიყვანე _კომპიუტერი ძილის რეჟიმში, როცა ის არააქტიურია"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "როცა _ბატარეის მუხტი კრიტიკულია:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "როცა _ლეპტოპის ეკრანი დახურულია:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_ყოველთვის მიჩვენე ხატულა"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "არასდროს მიჩვენო _ხატულა"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_მიჩვენე მხოლოდ მაშინ, როცა ბატარეის მდგომარეობა კრიტიკულია"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "უცნობი დრო"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i წუთი"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i საათი"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr " %i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "საათი"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "წუთი"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "<b>ზოგადი</b>"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "მეტი"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "უკაბელო"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "უკაბელო"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "უცნობი დრო"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i საათი"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i საათი"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "შეკავების მოხსნა"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ლეპტოპის ეკრანი ღიაა"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "დაბალი მოქმედება"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "მუშაობის გაგრძელება"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ეკრანის ენერგიის მართვა გააქტივებულია"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ლეპტოპის სახურავი (ეკრანი) დახურულია"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "შეჩერება"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "კვება ბატარეიდან"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "დაბალი მოქმედება"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "დაბალი მოქმედება"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "დაბალი"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "და -სკენ."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE ენერგიის პარამეტრები"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown"
+msgstr "გამორთვა"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "შეჩერება"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ძილის რეჟიმი"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Do nothing"
+msgstr "არაფერი"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "არასდროს"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "წუთი"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "საათი"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Charge profile"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "მეტი"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Voltage"
+msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "<b>ზოგადი</b>"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "დრო"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "დაბალი"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Predicted time"
+msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Device information"
+msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Power _History"
+msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_შეაყოვნე"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "იგნონირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკევებაზე სხვა პროგრამების მიერ."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "იგნორირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკავებაზე."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვებისას"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვების შემთხვევაში."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "დაგეგმილი მოქმედებების დაყოვნების დრო (წამებში) მუშაობის გაგრძელების "
+#~ "შემდეგ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
+#~ "მდე."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან "
+#~ "100-მდე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. "
+#~ "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და "
+#~ "\"გამორთული\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
+#~ "გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
+#~ "\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "პროგრამა:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD-ს ჩაწერა, სახელით \"My Photos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "შეკავების ტესტერი"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "მიზეზი:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "MATE Acme Foo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "_დაძინება ლეპტოპის ეკრანის დახურვისას"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "ენერგიის მმართველი MATE დესკტოპისათვის"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია AC n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s რადგანაც %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "კვება ელ. ქსელით"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "კვება ბატარეით"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "<b>შეტყობინება არე</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS გამორთულია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "კომპიუტერის მდგომარეობის აღდგენა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
+#~ msgstr "<b>%s</b>-მა შეაჩერა %s: <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+#~ msgstr "რამდენიმე აპლიკაციამ შეაჩერა %s "
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "არ გადაიყვანოთ ფონურ რეჟიმში,არ გამადემონოთ :-)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request to %s"
+#~ msgstr "მოთხოვნა %s-ზე"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
+
+#~ msgid "Suspending computer"
+#~ msgstr "კომპიუტერის შეჩერება"
+
+#~ msgid "Hibernating computer"
+#~ msgstr "კომპიუტერის მუშაობის შეწყვეტა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing nothing"
+#~ msgstr "არაფერი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down computer"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout"
+#~ msgstr "MATE ინტერაქტიური გამოსვლა სისტემიდან"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
+#~ msgstr "შეჩერება მოქმედება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "შეკავება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "ახლა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "AC ახლა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "AC ახლა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "უკაბელო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "უკაბელო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "უცნობი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "ენერგიის ისტორია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება ძალიან მცირედ"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "დემფინგის კოეფიციენტი განმუხტვის ხარისხისათვის"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \" "
+#~ "ძალიან მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-"
+#~ "ის მნიშვნელობა მცდარია."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"ძალიან "
+#~ "მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
+#~ "მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "\"ძალიან მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "დემფინგის კოეფიციენტი, რომელიც გამოიყენება ექსპონენციალურად ზრდადი "
+#~ "ხარისხის საშუალო მნიშვნელობის გამოსათვლელად. ამ მნიშვნელობის გაზრდა "
+#~ "იწვევს ხარისხის გამოთვლის დემფინგის ეფექტის ზრდას, რის შედეგადაც "
+#~ "გამოთვლილი დარჩენილი დრო უფრო ზუსტია, მაგრამ გრაფიკები - ნაკლებად "
+#~ "გამოხმაურებადი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "უცნობი დრო"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "პარამეტრები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "შეჩერება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "დაბალი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "დაბალი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "დაბალი"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..fb7efea
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,2388 @@
+# translation of mate-power-manager.master.kn.po to Kannada
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 19:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:04+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಫಲಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಫಲಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ಯ ಪ್ರಕಾಶತೆ : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಫಲಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಆಪ್ಲೆಟ್‌"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಗಾಗಿನ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ತಡೆ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ತಡೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಜಡಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಜಡಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ಮಾನವಕೃತ ತಡೆ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ತಡೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "ತಡೆಯುವ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ತಡೆಯುವ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "ತಡೆಯುವ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೀಮನ್"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದ್ದಾಗಿನ ಕಾರ್ಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ಜಡಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು CPU ಲೋಡನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿಯವರೆಗೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಇಲ್ಲದೆ "
+"ಇದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿಯವರೆಗೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯು "
+"ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ \"never\", \"low\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" ಹಾಗು \"always\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಗುಂಡಿಯ ಕಾರ್ಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡ ನಂತರ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆದ ನಂತರ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಖಾಲಿಯಾಗುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದರೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅಪಾಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ತಡೆಯುವ ಮನವಿಗಳು ಪಾಲಿಸಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
+"ತಡೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೊದಲು CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟು ಹಾಗು ವಿಚ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯು "
+"ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಿ ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿದಾಗ "
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಮುಚ್ಚುಳದ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಬೇಕೆ(ಉದಾಹರಣೆಗೆ 'ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ "
+"ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು')."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ತಿಳಿದಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ತಿಳಿದಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ದೋಷನಿವಾರಣೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕಡಿಮೆ-ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕಡಿಮೆ-ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC ಹಾಗು ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ತೆರೆಯ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವ "
+"ಸಲುವಾಗಿ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವ "
+"ಸಲುವಾಗಿ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "ಗಣಕವು ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕಡಿಮೆ-ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕಡಿಮೆ-ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC ಅಡಾಪ್ಟರಿನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"ಸಮಯ ಆಧರಿತವಾದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. false ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಹಾಳಾಗಿರುವ ACPI BIOS ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಹಾಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಹಾಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಹಾಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ರೀಕಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂಬ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಾವು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಹಾಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ರೀಕಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂಬ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಾವು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು false ಗೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ACಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ LCD ಯ ಪ್ರಕಾಶತೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ LCD ಯ ಮಂದಗೊಳಿಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ACಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ಜಡಗೊಂಡಾಗ MATE ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "ACಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ ಸೂಚಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "ಜಡಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ಸೂಚಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC ಅಡಾಪ್ಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಾಗ ಸೂಚಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆದಾಗಿ ಸೂಚಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "ಪ್ರತಿಶತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಗುಂಡಿಯ ಕಾರ್ಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದಾಗ ಹಿನ್ನಲೆ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಇರಬೇಕಿರುವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ "
+"ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಇರಬೇಕಿರುವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ "
+"ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ACಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಗಣಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಗಣಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಗಣಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ACಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಜಡತೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ DPMS ವಿಧಾನ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ "
+"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"standby\"(ಕಾದಿರಿಸು), \"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), ಹಾಗು \"off\"(ಆಫ್‌) "
+"ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ DPMS ವಿಧಾನ. "
+"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"standby\"(ಕಾದಿರಿಸು), \"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), ಹಾಗು \"off"
+"\"(ಆಫ್‌) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "ಜಡಗೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದ್ದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) "
+"ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"suspend"
+"\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದ್ದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) "
+"ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"suspend"
+"\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"blank\"(ಖಾಲಿ), ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ "
+"ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"suspend"
+"\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"blank\"(ಖಾಲಿ), ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ "
+"ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"interactive\"(ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ), "
+"\"shutdown\"(ಮುಚ್ಚು) ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"interactive\"(ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ), "
+"\"shutdown\"(ಮುಚ್ಚು) ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ), \"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"interactive\"(ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ), "
+"\"shutdown\"(ಮುಚ್ಚು) ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕದ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕವು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಅದು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕವು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಪ್ರದರ್ಶಕವು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯಿಂದ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ. "
+"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦ ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಿಂದ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು ೦ ಹಾಗು "
+"೧೦೦ ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯ ಪ್ರಕಾಶತೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಹಾಗು ತೆರೆಯ ಮಂದಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡಾಗ ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ x-ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಮಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಡಿಸ್ಕಿನ ತಿರುಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಡಿಸ್ಕಿನ ತಿರುಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಪ್ರತಿಶತ. "
+"use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ಕಡಿಮೆ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಪ್ರತಿಶತ. "
+"use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ಸಂದಿಗ್ಧ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದಾಗಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಪ್ರತಿಶತ. "
+"use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ಸಂದಿಗ್ಧ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಸಮಯ, "
+"ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ "
+"ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು "
+"ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ಕಡಿಮೆ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ "
+"ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. use_time_for_policy ಯು false ಆಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಇದು "
+"ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಥಿತಿ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"\"hibernate\"(ಹೈಬರ್ನೇಟ್), \"suspend\"(ಸ್ಥಗಿತ) ಹಾಗು \"nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಆವೃತ್ತಿಯ ಸ್ಕೀಮಾದ ಆವೃತ್ತಿ. ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಆವೃತ್ತಿಗಳ ನಡುವೆ "
+"ಸಂರಚನಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಂತೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ಅಧಿವೇಶನವು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಫಲಕ ತೆರೆಯ ಪ್ರಕಾಶತೆ. "
+"use_time_for_policy ಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟದ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver ಲಾಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"ಜಡಗೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಒಂದು ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಬಹುದು. ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಬೇಡವಾದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಲು ಬಿಡಿ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "ಜಡಗೊಂಡಾಗ NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ NetworkManager ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿ ನಂತರ "
+"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ದಾಖಲಾಗುವ ಮೊದಲು MATE ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ. ಅಂದರೆ "
+"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ಸ್ಥಗಿತ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ದಾಖಲಾಗುವ ಮೊದಲು MATE ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ. ಅಂದರೆ "
+"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ಒಂದು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ. "
+"lock_use_screensaver_settings ಯು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ಗಣಕವು ಒಂದು ಸ್ಥಗಿತದ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ. "
+"lock_use_screensaver_settings ಯು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ತೆರೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ. lock_use_screensaver_settings ಯು "
+"false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ, ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡವೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"ಹೈಬರ್ನೇಟ್, ಸ್ಥಗಿತ ಅಥವ ಖಾಲಿ ತೆರೆಯಾಗಿದ್ದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
+"mate-screensaver ನ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ಸಮಯ ಆಧರಿತವಾದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ನಾವು ಅಕ್ಷದ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ನಾವು ಅಕ್ಷದ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸು"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "೦"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಉದ್ದ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನ ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಲಾದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>ಕ್ರಿಯೆಗಳು</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ತೋರಿಸು</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ಸೂಚನೆಯ ಜಾಗ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸು(_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿಸು"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಇದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಾಗ ಅಥವ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವು ಇಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸು(_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "ಗಣಕವು ಇಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಜಡವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು(_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS ನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS ನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದ್ದಾಗ(_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ(_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ(_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರವೆ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು(_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%i ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ಅನಸ್ಥಾಪಿತ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ಒಂದು ಸಣ್ಣ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಲೋಡ್ ಆದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ತುಂಬಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ಸಹಾಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡಿ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ DPMS ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ರೀಕಾಲ್ ಮಾಡಿರಬಹುದು"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆದಿರಬಹುದು (ರೀಕಾಲ್) ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ "
+"ಅಪಾಯವಿರಬಹುದು.\n"
+"\n"
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವಿಕೆ(ರೀಕಾಲ್) ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನೋಡಿ."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ರಿಕಾಲ್ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ತುಂಡಾಗಿರಬಹುದು"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು (%1.1f%%) ಹೊಂದಿದೆ, ಇದರರ್ಥ ಅದು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು "
+"ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
+msgstr[1] "ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿವೆ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್‌ ಆಗುವಿಕೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ %s ಯಷ್ಟು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಇದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜಿಂಗ್"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s ನಷ್ಟು UPS ನ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಇದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ಸುಮಾರು <b>%s</b> ನಷ್ಟು ಉಳಿದಿದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು <b>%s</b> ನಷ್ಟು UPS ಪರ್ಯಾಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿದಿದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "ಮೌಸ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಮೌಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ "
+"(%.1f%%). "
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ "
+"ಇದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ PDA ಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ (%.1f%%). "
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ ಸೆಲ್‌ ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯು ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ AC ಅಡಾಪ್ಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಿ."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ಗಣಕವು %s ಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ಗಣಕವು %s ಗಳಲ್ಲಿ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ಗಣಕವು %s ಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು <b>%s</b> ನಷ್ಟು UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿದಿದೆ (%.1f%%). ಮಾಹಿತಿಯು "
+"ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಮೌಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ "
+"(%.1f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು "
+"ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ "
+"ಇದೆ (%.1f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
+"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ PDA ಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ (%.1f%%). ಈ "
+"ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇದೆ (%.1f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ "
+"ಇದ್ದರೆ ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದಾಗ ಈ ಗಣಕವು "
+"<b>ಪವರ್-ಆಫ್‌</b> ಆಗುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ.<br><b>ಸೂಚನೆ:"
+"</b> ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ "
+"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡಲಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಹೈಬರ್ನೇಟ್‌ ಆಗಲಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು UPS ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದಾಗ ಈ ಗಣಕವು <b>ಪವರ್-ಆಫ್‌</"
+"b> ಆಗುತ್ತದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಹೈಬರ್ನೇಟ್‌ ಆಗಲಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS ಸಂದಿಗ್ಧ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿದೆ ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡಲಿದೆ."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ತೊಂದರೆ!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂರಚನಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ನನ್ನ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "ದರ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "೧೦ ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "೨ ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "೧ ದಿನ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "೧ ವಾರ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f ಸೆಕೆಂಡು"
+msgstr[1] "%.0f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%.1f ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%.1f ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ದಿನ"
+msgstr[1] "%.1f ದಿನಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತಗೊಂಡ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ಮರು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "ಶಕ್ತಿ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "ತುಂಬಿದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ಶಕ್ತಿ (ವಿನ್ಯಾಸ)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ವೋಲ್ಟೇಜ್"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "ಪ್ರತಿಶತ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಕೋರ್"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ಅಂತರಸಂಸ್ಕಾರಕದ ತಡೆ"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ತಡೆ"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 ಕೀಲಿಮಣೆ/ಮೌಸ್/ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ಸೀರಿಯಲ್ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA ಅತಿಥೇಯ ನಿಯಂತ್ರಕ"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "ಟೈಮರ್ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s ಜಡ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s ಕಾಯಿರಿ"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಸರತಿ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ರೌಟ್ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB ಚಟುವಟಿಕೆ %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸು"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ತಡೆಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "ತಡೆಗಳ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚತ್ತ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "ಕಳೆದ ಸಮಯ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ಸೆಲ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "ಊಹಿಸಿದ ಸಮಯ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಅಂಶ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ಊಹೆಯ ನಿಖರತೆ"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ.\n"
+"ಇದು %s ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಚಲಾವಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿ %s %s ಕಳೆದಿವೆ(%.1f%%)\n"
+"ಇದು %s ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಲಾವಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿ %s %s ಕಳೆದಿವೆ(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ಚಾರ್ಜಿನ ಪ್ರತಿಶತ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "ಮಾದರಿ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಮಯ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವ ಸಮಯ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "ಉತ್ತಮ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "ಸುಮಾರಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾರ್ಜ್:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದ್ದು:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಚಾರ್ಜ್:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವ ದರ:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC ಅಡಾಪ್ಟರು"
+msgstr[1] "AC ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿ"
+msgstr[1] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "ತೆರೆ"
+msgstr[1] "ತೆರೆಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಮೌಸ್"
+msgstr[1] "ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಮೌಸ್‌ಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಕೀಲಿಮಣೆ"
+msgstr[1] "ನಿಸ್ತಂತು(ವೈರ್ಲೆಸ್‌) ಕೀಲಿಮಣೆಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್"
+msgstr[1] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್‌ಗಳು"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಅಯಾನ್"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಪಾಲಿಮರ್"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಐರನ್ ಫಾಸ್ಫೇಟ್"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "ಲೆಡ್ ಆಮ್ಲ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "ನಿಕಲ್‌ ಕ್ಯಾಡ್ಮಿಯಮ್"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ನಿಕಲ್ ಮೆಟಲ್ ಹೈಡ್ರೈಡ್"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#~ msgid "%s not present"
+#~ msgstr "%s ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "%s charging"
+#~ msgstr "%s ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "%s discharging"
+#~ msgstr "%s ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "%s empty"
+#~ msgstr "%s ಖಾಲಿ"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgid_plural "Mice"
+#~ msgstr[0] "ಮೌಸ್"
+#~ msgstr[1] "ಮೌಸ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgid_plural "Keyboards"
+#~ msgstr[0] "ಕೀಲಿಮಣೆ"
+#~ msgstr[1] "ಕೀಲಿಮಣೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ಖಾಲಿ"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ ಹಾಗು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನೆ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ "
+#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬಳಕೆದಾರರು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರೆ."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರು ಸೂಕ್ತ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರೆ."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮಗೆ ಈ ಪಠ್ಯವು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ಹಾಳಾಗಿದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಇದನ್ನು "
+#~ "ನಿಮ್ಮ ವಿತರಕರಿಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕು."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಜಡವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "ತಡೆಯಲಾದ"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "ತಡೆಯದೆ ಇರುವ"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ "
+#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ "
+#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಳಿಸುವ ತೊಂದರೆ"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ತೊಂದರೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "ಈ ಸಾಧನದ ಬಗೆಗೆ ಯಾವುದೆ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್(_b)"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇತಿಹಾಸ(_H)"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "MATE ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಜಾಲತಾಣ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..eef4cef
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,3086 @@
+# mate-power-manager Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Imported from Launchpad Rosetta:
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+#
+# Updated:
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+#
+# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:47+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 밝기 : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "노트북 화면 밝기를 조정합니다"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "밝기 애플릿"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "밝기 애플릿 팩토리"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "밝기 애플릿에 대한 팩토리"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "전원 관리 금지 애플릿"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "자동 절전을 금지했습니다"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "자동 절전을 사용합니다"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "수동 금지"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "사용자가 자동 절전 기능을 금지하도록 허용"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "금지 애플릿에 대한 팩토리"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "금지 애플릿"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "금지 애플릿 팩토리"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "전원 관리자"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "전원 관리 데몬"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "백라이트 밝기 조정 허용"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "배터리 위험 저전력 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"알림 아이콘의 표시 옵션. 가능한 값은 \"never\", \"low\", \"critical\", "
+"\"change\", \"present\", \"always\"입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "최대절전 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "절전 또는 최대절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "소리를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지"
+"하는 경우, 소리를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"노트북 덮개가 이전에 닫히고 AC 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 "
+"이벤트를 (예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개 닫힘') 발생할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부. 디버깅 용도로만 이 기능"
+"을 끄십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 "
+"지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡"
+"게 할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC 전원 상태일 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "노트북 배터리 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC 어탭터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니"
+"다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다"
+"고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC 전원일 때 LCD 밝기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC 전원일 때 노트북 덮개 닫기 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "절전할 때 그놈 키 모음 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "최대절전일 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "대기할 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "전원이 낮을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC 어댑터가 빠졌을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "퍼센트 값에 따라 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "위험하다고 할 퍼센트 값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "낮다고 할 퍼센트 값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "전원 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "절전 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"배터리 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend\", "
+"\"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"배터리가 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend"
+"\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"노트북 덮개를 닫았을 때 AC 전원이 연결되었을 경우 동작. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"노트북 덮개를 닫았을 때 배터리 전원을 사용하고 있을 경우 동작. 사용할 수 있"
+"는 값은 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"시스템 최대절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"시스템 전원 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"시스템 절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
+"(초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
+"(초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 "
+"시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시"
+"간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활"
+"성화로 할 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사"
+"이 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 화면 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "설정 버전 기본값."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "그래프의 가로축에 표시할 최대 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "그래프에 표시할 최대 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "배터리 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용"
+"합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
+"합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"위험하다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "위험할 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "낮을 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"컴퓨터에 입력이 없을 때 실행할 절전 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
+"\"suspend\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"설치한 스키마의 버전. 이 값을 편집하지 마십시오. 이 설정은 버전에 따라 달라지"
+"는 설정을 알아내는 데 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"세션에 입력이 없을 때 노트북 패널 화면 밝기. use_time_for_policy가 참일 경우"
+"에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS 위험 저전력 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 전력 낮음 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "그놈 화면 보호기 잠그기 설정 사용"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표"
+"시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "알림 아이콘 보일 때"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "절전 상태에서 네트워크 관리자에 연결하고 있을 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 "
+"때 다시 연결할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 "
+"때 키 모음을 다시 풉니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 "
+"모음을 다시 풉니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"최대 절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
+"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
+"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부. lock_use_screensaver_settings 값이 거짓"
+"일 경우에 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "비활성화 때 최대절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"최대절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 그놈 화"
+"면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "전원 관리 설정"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "전원 관리"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "전원 관리 관찰"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "전원 통계"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "데이터 크기:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "그래프 종류:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "내역"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "데이터 지점 표시"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "통계"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "표시할 데이터가 없습니다."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "부드러운 선 사용"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "깨어나기"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>동작</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>표시</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>알림 영역</b>"
+
+# tooltip
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "기본값으로 하기"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "배터리 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "전원 관리 기본 설정"
+
+# help
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "화면 밝기 값(_B):"
+
+# tooltip
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS 전원이 위험하게 적을 때(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS 전원이 적을 때(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "항상 아이콘 표시(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "배터리 전력이 위험하게 낮을 경우에만 아이콘 표시(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "알 수 없는 시간"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i분"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i시간"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i%s %i%s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i일"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i일%02i시간"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i시간"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i시간%02i분"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i분"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i분%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i초"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "추가 디버깅 정보 보기"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다 (디버깅용)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다 (디버깅용)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "그놈 전원 관리자"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "전원 연결했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "전원 연결이 끊겼습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "덮개를 열었습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "덮개를 닫았습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "배터리 전력이 낮습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "배터리를 완전 충전했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "절전 시작"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "원상복귀"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "최대 절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "실패는 다음과 같습니다:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "도움말 페이지 보기"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "활성화환 DPMS 표시"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "배터리 전원 사용"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "전원 정보"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 "
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"자세한 정보는 해당 배터리 리콜 웹사이트를 보십시오."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "리콜 웹사이트 보기"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "다시 보지 않기"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"배터리 용량이 매우 낮습니다 (%1.1f%%). 배터리 수명이 다 했거나 손상된 것 같습"
+"니다."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "배터리 완전 충전됨"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "배터리 방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "배터리 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS 방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "노트북 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "약 <b>%s</b> 남았습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS 보조 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "마우스 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 마우스의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "키보드 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 키보드의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 PDA의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "휴대전화 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 휴대전화의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "배터리 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "노트북 배터리 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전"
+"원을 다시 연결하십시오."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"무선 마우스를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
+"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"무선 키보드를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
+"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 이 장"
+"치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"휴대전화를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 "
+"이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 "
+"꺼집니다</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다. <br><b>주의:</b> "
+"컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 필요합니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS가 위험 수준보다 낮고 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다"
+"</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
+msgid "Install problem!"
+msgstr "설치 문제!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"그놈 전원 관리자의 설정 기본값을 설치하지 않았습니다.\n"
+"컴퓨터의 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "그놈 전원 기본 설정"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "컴퓨터 끔"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "절전"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "최대절전"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "화면 꺼짐"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "확인 질문"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "아무것도 안함"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "안 함"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "속도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "충전"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "완전 충전까지 시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "완전 방전까지 시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10분"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1주"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "충전 프로파일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "충전 정확도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "방전 프로파일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "방전 정확도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f초"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f분"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "제조사"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "일련 번호"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "공급"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d초"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "현재"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "충전 가능"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "완전 방전 시 에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "완전 충전 시 에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "에너지 (설계)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "전압"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "퍼센트"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "용량"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "기술"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "연결"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "데이터 없음"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "커널 모듈"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "커널 코어"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "인터프로세서 인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "시리얼 ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 호스트 컨트롤러"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "인텔 무선 어댑터"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "타이머 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "휴식 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "새 작업 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "대기 %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "대기 큐 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB 동작 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "깨어나기 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "로컬 인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "인터럽트 다시 스케줄링"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "장치 정보"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "장치 내역"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "장치 프로파일"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "프로세서 깨어나기"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "경과한 시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "전력"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "충전량"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "예상 시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "보정 계수"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "예측 정확도"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "시작할 때 이 장치 선택"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"배터리 완전히 충전.\n"
+"노트북 동작 시간 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 완전히 충전"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n"
+"배터리 지속 시간 %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "제품:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "충전됨"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "충전 중"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "충전 퍼센트:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "제조사:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "기술:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "일련 번호:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "모델:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "충전 시간:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "방전 시간:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "매우 좋음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "괜찮음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "부족함"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "용량:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "현재 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "최근의 완전 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "설계 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "충전 속도:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC 어댑터"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "노트북 배터리"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "모니터"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "무선 마우스"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "무선 키보드"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "휴대전화"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "리튬이온"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "리튬폴리머"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "인산리튬이온"
+
+# 참고: lead acid battery - 납축전지
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "납축전지"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "니켈카드뮴"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "니켈수소"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "방식을 알 수 없음"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "메뉴에서 절전모드 및 최대절전 모드 허용"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "최대절전 활성화됨"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "우선 순위를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "알림 영역의 메뉴에서 절전 및 최대절전 옵션을 사용할 수 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 최대절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "절전 활성화됨"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알"
+#~ "려 주십시오."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "세션 입력 없음"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "세션 사용중"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "금지"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "금지 없음"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "화면 중지"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "화면 동작"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "동작 허용하지 않음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시"
+#~ "오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하"
+#~ "십시오."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "절전 문제"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "장치 정보"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "우분투 한국어 번역팀 <[email protected]>, 2006.\n"
+#~ "류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009."
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "전원 기록(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "절전(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "최대절전(_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "원상복귀한 후에, 그놈 전원 관리자는 몇 초동안 전원관리 정책 동작을 막습니"
+#~ "다. 여러가지 메시지들이 안정되고 HAL을 새로 고치기 위해서 그렇게 합니다. "
+#~ "보통 5초면 그 동작을 충분히 할 수 있고, 5초면 사용자가 헷갈릴 만큼 길지도 "
+#~ "않습니다."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "조도 센서를 이용해 자동으로 밝기를 바꾸기"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS를 통해 다른 프로그램이 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS를 통해 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부. 디버깅 용도로만 사용하십시오."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "UPS를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부. 사용할 수 있는 값은 "
+#~ "'none', 'light', 'dark'입니다."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "UPS 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
+#~ "고를 표시할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
+#~ "고를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "AC 전원일 때 키보드 밝기"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "배터리 사용할 때 키보드 밝기"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정할 때 알리기"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "원상복귀한 후에 전원관리 정책을 막는 시간 (초 단위)"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값, 퍼센트 단위."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기, 초 단위."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한 (천분의 일초 단위). 전원 "
+#~ "플러그를 뺄 때 '배터리 위험' 메시지가 나오면 이 갑을 늘리십시오."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "프로그램:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD 굽는 중, 제목 \"내 사진\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "금지 테스트"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "이유:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "금지 해제"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "제조사 ACME foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>기타</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫으면 항상 절전모드(_C)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "UPS 방전 알림 사용(_A)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "조도가 낮을 때 키보드 조명 켜기"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "LCD 밝기를 조정할 때 조도 센서 이용(_A)"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "오류 이벤트가 발생하면 소리로 알리기(_S)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "그놈 데스크탑을 위한 전원 관리자"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "현재 배터리 상태를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>제품:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>충전량 퍼센트:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>제조사:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>기술:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>일련 번호:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>모델:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>충전 시간:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>방전 시간:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>용량:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>충전 속도:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 시간 제한 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "정책 동작 요청"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "시간 제한 동작 요청"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "그래도 동작 실행"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "AC 전원이 들어올 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "전원 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "절전 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "최대 절전 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았고, AC 어댑터가 빠졌습니다 (그리고 mateconf 정상)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "사용자가 트레이를 눌렀습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "배터리 수명이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "절전 경고"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "실행중인 프로그램이 요청한 대로 노트북 덮개를 닫아도 절전을 하지 않습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "노트북 기종에 따라서는 덮개를 닫았을 때 절전하지 않으면 과열될 수 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "배터리를 완전하게 충전했습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 배터리 전원을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 보조 전원을 사용합니다."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "하드웨어 문제 웹사이트 보기"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "관련 이벤트 더하기(_E)"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "시작한 이후 시간"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "DBUS 보안 규칙때문에 메시지를 보내지 않았습니다"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "일반적 실패"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 보조 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 AC 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 배터리 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "배터리 방전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "배터리 충전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "배터리 방전 시간은 예측 값입니다\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "배터리 충전 시간은 예측 값입니다\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "데이터를 가져올 수 없습니다..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "이유: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "AC 전원 사용"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "배터리 사용"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "세션 절전"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "절전"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "원상복귀"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "최대 절전"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "알림"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS 켬"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS 대기"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS 끔"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "배터리 퍼센트"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "배터리 전압"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "읽기 정확도"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "신뢰함"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "신뢰하지 않음"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "올바른 데이터"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "추정 데이터"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "끝점"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC 어댑터 연결"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 다시 열었습니다"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "입력 없음 모드 끝"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "입력 없음 모드 시작"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "절전 모드 시작"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "DPMS 켬"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS 대기"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS 끔"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "컴퓨터 원상복귀"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "최대절전 문제"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "절전 문제"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "데몬으로 실행하지 않음"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "다시 시작 요청"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "컴퓨터 끄기 요청"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "동작 금지"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "이 컴퓨터에서 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 절전."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "이 컴퓨터에서 최대 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 최대절전."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "아무 것도 안함."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 끄기."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "그놈 로그아웃 대화상자."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "시스템 동작하지 않음."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "짧은 시간"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "노트북 배터리"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "무선 마우스"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "무선 키보드"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "휴대전화"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "그놈 전원 통계"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "충전 기록"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "전원 기록"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "전압 기록"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "예상 시간 기록"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "우선순위를 변경한 프로세스가 있으면, 그 프로세스의 절대적인 사용량 퍼센트"
+#~ "가 클럭 변경 방식에 영향을 미치지 않긴 하지만 이것때문에 클럭수가 늘어날 "
+#~ "수도 있습니다."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부. 특정 시스템에는 이 값을 설정"
+#~ "해야 할 경우도 있습니다."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 값."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 "
+#~ "값."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사용할 "
+#~ "수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", \"userspace"
+#~ "\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사"
+#~ "용할 수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", "
+#~ "\"userspace\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 이름"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 장치 이름. 값을 'default'로 하면 첫"
+#~ "번째로 발견한 센서를 사용하고, 그렇지 않은 경우 장치 이름을 지정합니다. 예"
+#~ "를 들어 '/dev/video0'처럼 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "우선순위가 조정된 프로세스를 프로세서 사용량으로 취급할 지 여부"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "컴퓨터 속도 정책(_E):"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "디버깅 전용 파일, 예를 들어 power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "정책 제한 시간이 올바르지 않습니다. 몇 초 뒤에 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전상태\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전중\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 방전중\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "프로세서 사용량에 따라"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "자동 절전"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "최대 절전"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "항상 최고 속도"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "화면을 어둡게 하는 정도(_B):"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s, 원인: %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "절전 금지 경고!"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "AC 상태 변화에 따라 밝기를 현재 단계로 바꿉니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "외부 모니터를 계속해서 사용하는 것처럼 노트북을 설정할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "도크나 외부 모니터를 사용하는 경우 노트북의 어둡게 하기 동작과 DPMS 끄기 "
+#~ "동작을 하지 않도록 설정할 지 여부. 대부분의 노트북과 데스크탑 사용자는 여"
+#~ "기에서 거짓이라고 설정해야 합니다."
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "HAL 오류가 발생했을 때 알리기"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "매우 낮다고 할 퍼센트 값"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "속도 계산할 때 감쇠치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리가 매우 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 "
+#~ "사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "매우 낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
+#~ "합니다."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "매우 낮을 때 남은 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "지수함수 가중치를 둬서 속도의 평균을 계산할 때 사용할 감쇠치. 이 값을 키우"
+#~ "면 속도를 계산할 때 감쇠 효과가 커지고, 그러면 남은 시간을 좀 더 정확하게 "
+#~ "계산하지만 그래프의 업데이트를 자주 못하게 됩니다."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "축 레이블 더하기(_A)"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "범례 더하기(_N)"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "남은 시간"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "알 수 없는 제목"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "전원 관리 금지 테스트"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Suspend() 실행"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Hibernate() 실행"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Shutdown() 실행"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "컴퓨터 다시 시작"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Reboot() 실행"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "백업 전원으로 시스템이 실행 중입니다!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "사용자가 메뉴에서 최대절전 상태를 눌렀습니다"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "컴퓨터가 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "드라이버나 하드웨어 문제일 것입니다."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자 안내서에서 흔히 발생하는 문제를 확인해 보십시오."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "남은 시간:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "충전 속도 (평균):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "정보를 다시 계산하는 중..."
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "전원 기본설정"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "프로그램을 실행하지 않았거나 오래 전 버전을 사용하고 있을 것입니다."
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "최대절전"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "절전"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "전원 매우 낮음"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "전원 낮음"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..62547af
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,2643 @@
+# Kurdish translation for mate-power-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# ElîxanLoran <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:58+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Di bin banê GNU General Public hatiye peymankirin guherto 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager nivîsbariyeke azade; tu dikarî ji nû belav bikî/an\n"
+"tu dikarî di bin banê peymana GNU ya giştî de guhertinan pêk bînî"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Bi hêviya ku rêveberê hêzê (Power Manager) bikêrhatî bê,↵\n"
+"lê NE GIRÊDAYÎ TU MÎSOGERKIRINÊ BE tê belavkirin.↵\n"
+"Bi qasî ewqasî; BAZARKİRİN an jî xerentiya tu LI MEBESTA BIKARANÎNEKE DIYAR "
+"nahundirîne.↵\n"
+"Ji bo agahiyên kitekit li Lîsansa Gelemperî Ya Giştî a GNU binihêrin."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Divê te teva vê nivîsbariyê kopiyeke Lîsansa Gelemperî Ya Giştî a GNUyê↵\n"
+" jî stendibe. Heke te nestendibe↵ serî li navnîşana Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street,↵ Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.↵ bide."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gerînendeyê Hêzê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Gerînendeyê hêzê yê veşartî"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Batarya gelekî kêm bûye"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Beriya xewê CPU kontrol bike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Vebijêrkên nîşandanê Ji bo îkona agahdarker. Vebijêrkên derbasbar ev in "
+"\"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" û \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Bişkoka rawestandinê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Çalakirina rawestanê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Derbasbariya peyama nîşeyan çalak ne derbasbariya wan dema kirina Hal "
+"bisernekeve."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Dema pîl tam tije bû nîşandan an jî nenîşandana peyama agahiyê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
+"(AC) be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Dema çavkanÎ pîl be biriqandina LCD"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Dema çavkanî pîl be bişkoja girtina qalpaxa computerê destan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "bişkoja girtina qalpaxa computerê destan dema çavkanî herdemî be AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Di dema rawstandinê de qapaxê bigire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Di dema rawestandina bi sînor de qapaxê bigire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Bişkoka hêzê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Dema çavkanÎ pîl be biriqandina LCD"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Dîmender)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Dîmender)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Dîmender)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Bişkoja rawestandinê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Rawestandin çalak e"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Dema fîş tê de biriqandina dîmenderê, nirxên derbasdar 0-100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Biriqandina dîmenderê ya dema bi pîlan dihate xebitîn, nirxên derbasdar 0-"
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
+"(AC) be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Hejmara saniyeyên pêwist beriya rawestandina computerê dema li ser hêza pîlê "
+"bixebite"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Biriqandina dîmenderê ya dema bi pîlan dihate xebitîn, nirxên derbasdar 0-"
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
+"(AC) be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Hejmara saniyeyên beriya rawestandina computerê dema li ser hêza herdemî "
+"(AC) be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Mîhengên kilîtkirina dîmenderparêza-Mate bikar bîne"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Rewşên ku wê sembola agahdarkirinê werine xuyanî"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"gelo dîmender were girtin an na dema şiyarbûna computerê ji xewa giran.NIŞE "
+"mîhengên qifilkirina dîmenderê bikar bîne heke vebijêrk ne çalakbin tê "
+"bikaranîn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Gelo dîmenderê qifil bike an neke dema computer ji rawestanê şiyar bibe.NIŞE "
+"mîhengên qifilkirina dîmenderê bikar bîne heke vebijêrk ne çalakbin tê "
+"bikaranîn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kilîtbûn an jî nekilîtbûna dîmenderê gava dîmender were girtin. BALDARÎ ev "
+"vebijark dema vebijarka \"mîhengên kilîtkirina dîmenderparêzê bikar bîne\" "
+"ne çalak be jî dikare were bikaranîn."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Dema sekinandinê de tiştên divên werine kirin; xewa zivistanê, rawestîne, ne "
+"yek jî"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Gelo qifilkirina dîmenderê bikar bîne an na pişî şiyarbûna computerê ji xewa "
+"giran , ji bo biryargirtina qifilkirinê an na mîhengên dîmendera mate bikar "
+"bîne."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Agahdarkirinên mawedarî"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Deng</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Qada Agahdarkirinê</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Dema sekinandinê de dîmendera kompîtura destan reş bike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Tenê dema pîl _amade be bixebite"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Bi tenê di dema dagirtin an _valakirina pîlê de bixebite"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Bijartekên Rêveberiya Hêzê"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Biriqandina dîmenderê li vê nirxê mîheng bike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Dema dîmendera kompîtura destan hate qatkirin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Sembolê her wext bide xuyanî"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Sembolê qet nede xuyanî"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Tenê dema asta pîlan pir kêm be bide xuyanî"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Mawe nayê zanîn"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i xulek"
+msgstr[1] "%i xulek"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saet"
+msgstr[1] "%i saet"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "demjimêr"
+msgstr[1] "demjimêr"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "xulek"
+msgstr[1] "Xulek"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Nîşeya tijîkirina pîlê"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Berhem:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Rewş:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Winda"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Tije"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Tije Dibe"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vala Dibe"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fîrma:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknolojî:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nimroya Serî:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Rêjeya tijebûnê"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Vala Dibe"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Gelek baş"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Baş"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Navîn"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Lawaz"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasîte:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Nîşeya tijîkirina pîlê"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Rêjeya tijebûnê"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Pîlê Kompîtura Destan"
+msgstr[1] "Pîlê Kompîtura Destan"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"
+msgstr[1] "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Mişka Bêqablo"
+msgstr[1] "Mişka Bêqablo"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Klavyeya Bêqablo"
+msgstr[1] "Klavyeya Bêqablo"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Kompîtura Kefa Destan (PDA)"
+msgstr[1] "Kompîtura Kefa Destan (PDA)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Iyona lîtyûm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Iyona lîtyûm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Iyona lîtyûm"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Asîta Risasê"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Mawe nayê zanîn"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i saet"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i saet"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Agahiyên lêgerîna xeletiyan ya kitekit nîşan bide"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Gerînendeyê Hêzê"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Rawestandin çalak e"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Rawestandin çalak e"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Agahiya Hêzê"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pîl Tije ye"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Pîl Tije ye"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Pîl Tije ye"
+msgstr[1] "Pîl Tije ye"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Vala Dibe"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Vala Dibe"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Pirsgirêka Rawestandinê"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+"Kompîtura we neket moda %s .\n"
+"Ji bo pirsgirêkên belavbûyî pelgeha alîkarî bixwîne."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Kompîtura we neket moda %s .\n"
+"Ji bo pirsgirêkên belavbûyî pelgeha alîkarî bixwîne."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Pîlê Kompîtura Destan"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "UPS low"
+msgstr "Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Çavkaniya hêzê ya bênavber ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê çavkaniya hêza "
+"bênavber ya tê texmînkirin (%d%%).Ji bo ku dane winda nebin çavkaniya xwe ya "
+"hêzê têxine fîşê."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "<b>Bi pîlan dixebite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batarya gelekî kêm bûye"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Dema asta pîl pir kêm be"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Asta Pîl Krîtîk e"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Çavkaniya hêzê ya bênavber ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê çavkaniya hêza "
+"bênavber ya tê texmînkirin (%d%%).Ji bo ku dane winda nebin çavkaniya xwe ya "
+"hêzê têxine fîşê."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
+"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
+"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
+"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Asta pîl ya cîhaza %s a ku girêdayî vê kompîturê ye pir kêm e (%d%%). Heke "
+"tu pîlê xwe tije neke wê ev cîhaz nexebite."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, dema pîl temamî vala bide wê kompîtur "
+"<b>wê were girtin</b>"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, wê kompîtur were rawestandin. "
+"<br><b>BALDARÎ:</b> Dema kompîtur rawestandî be pêwist e hebikî hêz hebe."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were temirandin."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were girtin."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Bigire"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Têxe xewê"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Xewa kûr"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Dîmenê reş bike"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Tiştekî neke"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Tu car"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Tije"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "demjimêr"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Vala Dibe"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fîrma:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "Nimroya Serî:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Rewş:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Voltage"
+msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasîte:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknolojî:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Agahiyên Cîhaz"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "Rabirdûya Tijebûnê"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Asta Pîl Kêm e"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "Lawaz"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Device information"
+msgstr "Agahiyên Cîhaz"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Elîxan Loran <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Rêveberiya hêzê"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Vebijark"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr ""
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Têxe xewê"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Xewa_zivistanê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piştî destpêkirinê, gerînendeyê hêzê ji bo çend saniyeyan radiweste ji bo "
+#~ "bicihkirina peyamên HAL . bi giştî ev kar derdora 5 saniyeyan dirêj dike."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dide xuyakirin ku DBUS pêwiste ji bo bernameyên din were piştguhkirin an "
+#~ "na."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Dide xuyakirin heke pêdiviya DBUS were piştguhkirin an na."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Hejmara saniyeyên destpêkirina piştî rawestandinê"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Sepan:"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Sedem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Giştî</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed"
+#~ msgstr "Dema dîmendera kompîtura destan hate qatkirin"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Rêveberiya Hêzê ya ji bo sermaseya Mate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "rawestîne"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Wekî bernameya veşarî nexebitîne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Agahiya Hêzê"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Pirsgirêka xewa zivistanê"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "têxe xewa zivistanê"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "rawestîne"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Pîl Tam Tije Bû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Fîş jê hate kişandin. Kompîtur bi pîlan dixebite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
+#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pîl ji sedî <b>%s</b> tije ye, emrê pîl yê tê texmînkirin (%d%%). Ji bo "
+#~ "ku dane winda nebin kompîtura xwe têxine fîşê."
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Kompîtura te bi hêza cihgir dixebite!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernate failure"
+#~ msgstr "Çalakirina rawestanê"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Cîhaza Nenas"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nenas"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Emrê Mayî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Rêjeya tijebûnê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Agahiyên lêgerîna xeletiyan ya kitekit nîşan bide"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Kompîtur bi hêza cîgir dixebite↵\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Kompîtur di fîşê de ye\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Kompîtur bi pîlan dixebite\n"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Bijartekên Hêzê"
+
+#~ msgid "Estimated Time History"
+#~ msgstr "Rabirdûya Emir Ya Texmînî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Têxe xewê"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Asta Pîl Pir Kêm e"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>Fîş tê de ye</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Bi UPS dixebite</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Çalakî"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "Moda xewê ya di rewşa sekinandinê de"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Çavkaniya Hêzê Ya Bênavberî (UPS)</b>"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Agahî"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Beriya xewê toreyê kontrol bike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr "Bi demê re , asta valehî û tijîbûna pîlê nîşan dide."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "Bi demê re tijîbûna ji sedî/çiqas ya pîlê nîşan dide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev nîşan dide ku bi demê re radeya dagirtin û valebûna pîlê çawa tê "
+#~ "guhertin"
+
+#~ msgid "Running on AC"
+#~ msgstr "Li ser hêza herdemî dixebite AC"
+
+#~ msgid "Running on Battery"
+#~ msgstr "Li ser pîlê dixebite"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Lihevkirin"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Beralîkirina sêniyê."
+
+#~ msgid "charging"
+#~ msgstr "tije dibe"
+
+#~ msgid "Suspend the computer"
+#~ msgstr "Kompîturê rawestîne"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Kompîturê têxe xew"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle. Commonly five seconds is "
+#~ "enough while not being so long that the user gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piştî destpêkirinê, gerînendeyê hêzê ji bo çend saniyeyan radiweste ji bo "
+#~ "bicihkirina peyamên HAL . bi giştî ev kar derdora 5 saniyeyan dirêj dike."
+
+#~ msgid "Lock screen when it is blanked"
+#~ msgstr "Dema dîmen reş bû dîmenê kilît bike"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL suspend or hibernate error."
+#~ msgstr "Nîşeyek HAL an jî çewtî di rawestandinê de"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is removed"
+#~ msgstr "Nîşeya agahdariya qutbûnê hêzê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option when to show the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Diyarkirina nîşandana sembola hişyariyê; bijartekên derbasdar \"qet\" "
+#~ "\"krîtîk\" \"tije dibe\" \"tê de ye\" \"her tim\""
+
+#~ msgid "Suppress warning about suspend"
+#~ msgstr "Hişyariya rawestanê paş guh re biavêjî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema fîşa wê tê be û dîmendera kompîture destan were qatkirin tiştên ku "
+#~ "pêwist e werine kirin. Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê"
+#~ "\" \"dîmenderê reş bike\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema bi pîlan dixebite dîmendera kompîtura destan were qatkirin tiştên ku "
+#~ "divên werine kirin.Bijartekên derbasdar \"kar nîvco bihêle\" xewa "
+#~ "zivistanê\" dîmenderê reş bike\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Valid "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema pêl bişkoka xewa zivistanê hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
+#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
+#~ "\" \"ne tiştek\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Valid values "
+#~ "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema pêl bişkokak veke/bigire hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
+#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
+#~ "\" \"ne tiştek\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Valid "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema pel bişkoka rawestîne hate kirin tiştên ku divên bêne kirin. "
+#~ "Bijartekên derbasdar \"rawestîne\" \"xewa zivistanê\" \"bipirse\" \"bigire"
+#~ "\" \"ne tiştek\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds the computer on battery power needs to be inactive "
+#~ "before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hejmara saniyeyên pêwist beriya rawestandina computerê dema li ser hêza "
+#~ "pîlê bixebite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Valid values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema kompîtur tu karî neke moda xewê ya wê were hilbijartin.Nirxên "
+#~ "derbasdar \"xewa zivistanê\" \"rawestîn\" \"ne yek jî\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not mate-power-preferences suppresses its warning whenever "
+#~ "you turn on suspend capability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema bijarteka rawestandinê hate çalakirin, serguhavêtin an jî "
+#~ "serguhneavêtina hişyariyên vebijarkên mate-hêzê"
+
+#~ msgid "Whether or not the user can hibernate the computer"
+#~ msgstr "Gelo bikarhinêr dikare computerê razîne an na"
+
+#~ msgid "Whether or not the user can suspend the computer"
+#~ msgstr "Gelo bikarhinêr dikare computerê ji bo demekê rawestîne an na"
+
+#~ msgid "Whether or not the user is notified when the AC adapter is removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hişyarkirin an jî hişyarnekirina bikarhêner ya dema fîş jê were kişandin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use time based notifications. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix some broken ACPI BIOS's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bikaranîn an jî bikarneanîna agahiyên mawedar. Heke weke girtî hatibe "
+#~ "mîhengkirin guherîna ji sedî (%) tê bikaranîn, û pirsgirêkên ACPI BIOS tê "
+#~ "çareserkirin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema rawestînê de berî çalakiya ku tu bikî bikaranînê torê kontrol bike."
+
+#~ msgid "<b>Are you sure that you wish to enable suspend?</b>"
+#~ msgstr "<b>Tu bawer î ku tu dixwazî vebijarka rawestandinê çalak bike?</b>"
+
+#~ msgid "Never _ask me about this again"
+#~ msgstr "careke din ji min ne_pirse"
+
+#~ msgid "Sleep _button action:"
+#~ msgstr "Bişkoja xewê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend mode is not guaranteed to work on all systems and may cause data "
+#~ "loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dibe ku bijarteka rawestîne li her kompîturê nexebite û ev jî dibe sedem "
+#~ "ku dane winda bibin"
+
+#~ msgid "<b>Wireless Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>Mişkê Bêqablo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows you detailed information about all the batteries you have "
+#~ "installed in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der barê hemû pîlên ku di pergala we de xwedîerk e, agahiyên kitekit dide "
+#~ "xuyanî"
+
+#~ msgid "Critical action"
+#~ msgstr "Çalakiya asta krîtîk"
+
+#~ msgid "Very good condition"
+#~ msgstr "Rewş pir baş e"
+
+#~ msgid "Good condition"
+#~ msgstr "Rewş baş e"
+
+#~ msgid "Poor condition"
+#~ msgstr "Rewşa kêm"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "ya mayî"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Mîheng"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..f52efbe
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2944 @@
+# Lithuanian translation of mate-power-manager.
+# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n"
+"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n"
+"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n"
+"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
+"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n"
+"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n"
+"bendrąją viešąją licenciją."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
+"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Rankinis uždraudimas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Uždraudimo įtaisas"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energijos valdymo programa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios "
+"srovės šaltinis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
+"energija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low"
+"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ar naudoti garsus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
+"užklausos sustabdė veiksmą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
+"atjungtas nuo elektros tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
+"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
+"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. "
+"Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos "
+"energijos."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja "
+"baterijos energiją."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos "
+"energiją."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas "
+"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai "
+"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų "
+"baterija gera."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
+"energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės "
+"energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama "
+"srovė."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
+"šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
+"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: "
+"„standby“, „suspend“ ir „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
+"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
+"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, "
+"„hibernate“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
+"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos "
+"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės "
+"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės "
+"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės "
+"energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"kintamos srovės energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas "
+"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo "
+"maitinimo šaltinis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"baterijos energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
+"energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra "
+"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama "
+"pakeitimams tarp versijų aptikti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
+"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, "
+"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų "
+"būti rodomas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei "
+"prisijungti tęsiant."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad "
+"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus "
+"reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis "
+"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama "
+"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
+"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
+"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ar glotninti grafiką"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti grafiką."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energijos valdymas"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Stebėkite energijos valdymą"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energijos statistika"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Šviesumas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Duomenų ilgis:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Išsami informacija"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafiko tipas:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Rodyti duomenų taškus"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nėra rodytinų duomenų."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Piešti glodžias linijas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Pabudimai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekranas</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Užveria programą"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Padaryti numatytaisiais"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Naudojant kintamą srovę"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Naudojant baterijos energiją"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Pateikia programos žinyną"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Visada rodyti piktogramą"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Gauti dabartinį ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nežinomas laikas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutė"
+msgstr[1] "%i minutės"
+msgstr[2] "%i minučių"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i valanda"
+msgstr[1] "%i valandos"
+msgstr[2] "%i valandų"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "valanda"
+msgstr[1] "valandos"
+msgstr[2] "valandų"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutė"
+msgstr[1] "minutės"
+msgstr[2] "minučių"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i h"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Parodyti įdiegtos programos versiją ir išeiti"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE energijos valdymo programa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Maitinimas prijungtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Maitinimas atjungtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Dangtis atvožtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Dangtis užvožtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Užmigdymas pradėtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Pabudimas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Užmigdymas nesėkmingas"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Nepavyko užmigdyti"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Nepavyko hibernuoti"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Problemos pranešimas:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "Naudoja baterijos energiją"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Energijos informacija"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl "
+"rizikuojate ją naudodami.\n"
+"\n"
+"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Daugiau šito nerodyti"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji "
+"paseno arba sugedo."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterija įkrauta"
+msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
+msgstr[2] "Baterijos įkrautos"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Baterija iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Senka baterija"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Senka pelės baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Senka klaviatūros baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte "
+"duomenų."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie "
+"maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
+"kintamosios srovės šaltinio."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
+"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus "
+"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo "
+"būsenoje, pakanka nedaug energijos."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"hibernuotas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"išjungtas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
+"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"hibernuotas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"išjungtas."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Įdiegimo problema!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n"
+"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE energijos nustatymai"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Užmigdyti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernuoti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Užtemdyti ekraną"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Paklausti manęs"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Greitis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Įkrova"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Laikas iki iškrovimo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minučių"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 valandos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 valandos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 savaitė"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Įkrovos laiko profilis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Iškrovos profilis"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Įkrovos tikslumas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Iškrovos tikslumas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekundė"
+msgstr[1] "%.0f sekundės"
+msgstr[2] "%.0f sekundžių"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minutė"
+msgstr[1] "%.1f minutės"
+msgstr[2] "%.1f minučių"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f valanda"
+msgstr[1] "%.1f valandos"
+msgstr[2] "%.1f valandų"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f diena"
+msgstr[1] "%.1f dienos"
+msgstr[2] "%.1f dienų"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gamintojas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serijos numeris"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Maitinimas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Atnaujinta"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Yra"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Įkraunama"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energija, kai tuščia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energija, kai pilna"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energija (projektinė)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Įtampa"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Įkrova nuošimčiais"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Talpa"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Prijungta"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Nėra duomenų"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Branduolio modulis"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Branduolys"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pertraukimas"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA valdiklis"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel bevielis adapteris"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Laikrodis %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Miega %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nauja užduotis %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Laukia %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Darbo eilė %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB veikla %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Pabudimas %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Vietiniai pertraukimai"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Perplanuojami pertraukimai"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informacija apie įrenginį"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Energijos retrospektyva"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Įrenginio profilis"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Procesoriaus pabudimai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Praėjo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Esama įkrova"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Prognozuojamas laikas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Kompensavimo koeficientas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Spėjimo tikslumas"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesorius"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija visiškai įkrauta.\n"
+"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "liko %s %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n"
+"Suteikia %s baterijos veikimo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Gaminys:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Nerasta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Kraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Įkrova procentais:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gamintojas:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijos numeris:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Įkrovos laikas:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Iškrovos laikas:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Puiki"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Gera"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Normali"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Prasta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Talpa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Esama įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Projektinė įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Krovimo greitis:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Kintamosios srovės adapteris"
+msgstr[1] "Kintamosios srovės adapteriai"
+msgstr[2] "Kintamosios srovės adapterių"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija"
+msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos"
+msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
+msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
+msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitorius"
+msgstr[1] "Monitoriai"
+msgstr[2] "Monitorių"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Pelė"
+msgstr[1] "Pelės"
+msgstr[2] "Pelių"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klaviatūra"
+msgstr[1] "Klaviatūros"
+msgstr[2] "Klaviatūrų"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Delninukas"
+msgstr[1] "Delninukai"
+msgstr[2] "Delninukų"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
+msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
+msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Grotuvas"
+msgstr[1] "Grotuvai"
+msgstr[2] "Grotuvų"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris"
+msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai"
+msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Kompiuteris"
+msgstr[1] "Kompiuteriai"
+msgstr[2] "Kompiuterių"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ličio jonų"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Ličio polimerų"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ličio geležies fosfato"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Švino rūgšties"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikelio kadmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikelio metalo hidrido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nežinoma technologija"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Laukia įkrovimo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Laukia iškrovimo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai "
+#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo "
+#~ "neįkrausite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis "
+#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei "
+#~ "jo neįkrausite."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Belaidė pelė"
+#~ msgstr[1] "Belaidės pelės"
+#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra"
+#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros"
+#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie "
+#~ "klaidą distributoriui."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesija neaktyvi"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesija aktyvi"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ekranas neaktyvus"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ekranas aktyvus"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos "
+#~ "išskleidžiamame meniu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl "
+#~ "priežasčių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl "
+#~ "priežasčių."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Užmigdymo problema"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informacija apie įrenginį"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Energijos _retrospektyva"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Užmigdyti"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_bernuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus "
+#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. "
+#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui "
+#~ "naudotojai susipainioja."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas "
+#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos "
+#~ "sensoriais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos "
+#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
+#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
+#~ "kompiuterį užmiegama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
+#~ "kompiuterį užmiegama"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš "
+#~ "užmigdymo"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės "
+#~ "yra tarp 0 ir 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra "
+#~ "tarp 0 ir 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, "
+#~ "procentais."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei "
+#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį "
+#~ "nuo tinklo."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Priežastis:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Neuždrausti"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Papildomi</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Miego įspėjimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš "
+#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n"
+#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi "
+#~ "užvėrus dangtį."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos "
+#~ "energiją."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..06a4a28
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,2688 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# translation of pan.HEAD.lv.po to
+# pan for Latvian.
+# Copyright (C) 2002 Charles Kerr
+# This file is distributed under the same license as the pan package.
+#
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 21:14+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:40+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Barošanas pārvaldnieka spilgtuma sīklietotne"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Pielāgo klēpjdatora paneļa spilgtumu."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nevar pieslēgties pie mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nevar nolasīt klēpjdatora paneļa spilgtumu"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD spilgtums : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencēts zem GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. versijas"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Barošanas pārvaldnieks ir brīva programmatūra; jūs to varat izplatīt un/vai\n"
+"pārveidot atbilstoši GNU Vispārējās Publiskās Licences noteikumiem,\n"
+"ko izdevis Brīvās Programmatūras Fonds; arī 2. licences\n"
+"versija vai (pēc jūsu izvēles) jebkura vēlāka versija."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Barošanas pārvaldnieks ir izplatīts cerībā, ka tas būs noderīgs,\n"
+"bet BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautas\n"
+"TIRDZNIECĪBAS un ATBILSTĪBAS NOTEIKTAM MĒRĶIM. Skatiet\n"
+"GNU Vispārējo Publisko Licenci sīkākai informācijai."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jums būtu vajadzējis saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju\n"
+"līdz ar šo programmu; ja ne, rakstiet uz Brīvās Programmatūras\n"
+"Fondu, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Autortiesības © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Pielāgo klēpjdatora paneļa spilgtumu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Spilgtuma sīklietotne"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Spilgtuma sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Spilgtuma sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Barošanas pārvaldnieka nomākšanas sīklietotne"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Ļaut lietotājiem nomākt automātisko enerģijas taupīšanu."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automātiskās iemigšanas nomākta"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automātiskā iemigšana aktivizēta"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Pašrocīgā nomākšana"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autortiesības © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Ļauj lietotājam nomākt automātisko enerģijas taupīšanu"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Nomākšanas sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Nomākšanas sīklietotne"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Nomākšanas sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Barošanas pārvaldnieks"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Barošanas pārvaldnieka dēmons"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Atļaut monitora spilgtuma pielāgošanu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Baterijas kritiski zema darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pārbaudīt CPU pirms iesnaušanas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Barojoties no strāvas, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Barojoties no akumulatora, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Attēlot paziņojuma ikonas iespējas. Derīgās iespējas ir \"never\" (nekad), "
+"\"low"
+"\" (zema), \"critical\" (kritiska), \"charge\" (uzlādē), \"present\" (ir "
+"pievienota) un \"always\" (vienmēr)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Sastindzināšanas pogas darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Vai pēc neveiksmīgas iesnaudināšanas vai sastindzināšanas rādīt attiecīgu "
+"paziņojumu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterija pilnība "
+"uzlādēta."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterijas strāva "
+"tuvojas beigām."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Vai iestatījumu un statistiku rādīt konteksta izvēlnē"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Vai vajadzetu lietot skaņas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Vai būtu jālieto skaņas, kad bateriju līmenis ir kritiski zems, vai arī "
+"nomākšanas pieprasījums ir pārtraucis politikas darbību."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Vai būtu jāpārbauda CPU noslodze pirms dīkstāves darbību veikšanas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Vai vajadzētu notikt baterijas notikumiem, kad vāks ir aizvērts un "
+"strāva atvienota"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Vai baterijas vāka aizvēršanas notikumam vajadzētu notikt (piemēram, "
+"'Iesnaudināt, kad vāks baterijai aizvērts'), kad vāks iepriekš aizvērts un "
+"maiņstrāva atvienota vēlāk."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Vai būtu jāizmanto apmācītais profils, lai aprēķinātu atlikušo laiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Vai būtu jāizmanto apmācītais profils, lai aprēķinātu atlikušo laiku. "
+"Aktivizējiet šo vienīgi atkļūdošanas vajadzībām."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Vai enerģijas taupības režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, kad pievienots"
+"maiņstrāvai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Vai enerģijas taupības režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, kad izmanto "
+"baterijas "
+"strāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Vai mainīt ekrāna spilgtumu, pārslēdzoties starp strāvas un bateriju "
+"barošanu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, "
+"izmantojot maiņstrāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, "
+"izmantojot baterija strāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Vai, izmantojot baterijas strāvu, samazināt ekrāna spilgtumu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Vai sistēmas zemas enerģijas patēriņa režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, "
+"kad izmanto maiņstrāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Vai sistēmas zemas enerģijas patēriņa režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, "
+"kad izmanto baterijas strāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Vai lietotājam būtu jāpaziņo, kad maiņstrāvas adapteris ir atvienots."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Vai būtu jālieto laika balstīti paziņojumi. Ja uzstādīts uz aplams, tad tā "
+"vietā tiek lietotas procentuālās izmaiņas, kas var salabot salauztu ACPI "
+"BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Vai būtu jārāda zemas baterijas strāvas brīdinājums bojātām baterijām"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Vai būtu jārāda zemas baterijas strāvas brīdinājums bojātām baterijām."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām. Izvēlieties "
+"šeit false tikai, ja zināt, ka ar jūsu bateriju viss ir kārtībā."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD spilgtums, kad izmanto maiņstrāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD aptumšošanas mērs, kad izmanto baterijas strāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Klēpjdatora vāka aizvēršanas darbība, kad izmanto baterijas strāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Klēpjdatora vāka aizvēršanas darbība, kad izmanto maiņstrāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Iesnaužoties bloķēt MATE atslēgu saišķi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Slēgt ekrānu sastindzinot"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Slēgt ekrānu, iesnaudinot datoru"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Slēgt ekrānu, kad tukšs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Metode, kas tiks izmantota ekrāna aptumšošanai izmantojot barošanas vadu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metode, kas tiks izmantota ekrāna aptumšošanai izmantojot bateriju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Ziņot par zemu jaudu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Ziņot par iemigšanas kļūdām"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Paziņot, kad maiņstrāvas adapteris ir atvienots"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Paziņot, kad pilnībā pielādēts"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Pieņemta procentuālā darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procenti, ko uzskatīt kritiskus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procenti, ko uzskatīt kā zemus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Barošanas pogas darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Samazināt ekrāna spožumu darbojoties uz baterijas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Neaktivitātes sekundes, līdz apturēt cietos diskus, kad izmanto maiņstrāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Neaktivitātes sekundes, līdz apturēt cietos diskus, kad izmanto baterijas "
+"strāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto maiņstrāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto bateriju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto maiņstrāvu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto bateriju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Iesnaudināšanas pogas darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumšotu ekrānu, kad izmanto maiņstrāvu. "
+"Iespējamās vērtības ir \"standby\", \"suspend\" un \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumšotu ekrānu, kad izmanto baterijas strāvu."
+" "
+"Iespējamās vērtības ir \"standby\", \"suspend\" un \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, kuru rādīt lietotājam, kad neizdodas iesnausties"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad UPS ir izlādējies. Iespējamās vērtības ir"
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad UPS ir gandrīz izlādējies. Iespējamās vērtības ir "
+"\"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad baterija ir izlādējusies. Iespējamās vērtības ir "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad klēpjdatora vāks ir aizvērts un klēpjdators izmanto "
+"maiņstrāvu. Iespējamās vērtības ir \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" "
+"un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad klēpjdatora vāks ir aizvērts un klēpjdators "
+"darbojas izmantojot baterijas strāvu. Iespējamās vērtības ir \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"blank\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad sistēmas sastindzināšanas poga ir nospiesta. "
+"Iespējamās vērtības ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad ieslēgšanas poga ir nospiesta. Iespējamās "
+"vērtības ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" un "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Darbība, ko veikt, kad iesnaudināšanas poga ir nospiesta. "
+"Iespējamās vērtības ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas, kad dators izmanto maiņstrāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas "
+"izmanto maiņstrāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas "
+"izmanto UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad "
+"dators izmanto UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas "
+"izmanto baterijas strāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad "
+"dators izmanto baterijas strāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Apjoms, par kuru samazināt ekrāna gaišumu, kad dators izmanto baterijas "
+"strāvu. Iespējamās vērtības ir starp 0 un 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Monitora spožums, kad izmanto maiņstrāvu. Iespējamās vērtības ir starp 0 un "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekrāna spožums, kad dīkstāvē"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Noklusētais laiks, pēc kura aptumšot ekrānu, kad nekas netiek darīts"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Noklusētais laiks, pēc kura aptumšot ekrānu, kad nekas netiek darīts."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Noklusētā konfigurācijas versija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Noklusētais grafika tups ko rādīt statistikas logā"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Noklusētais grafika tups ko rādīt statistikas logā."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Lielākais laika ilgums, attēlots uz grafa x ass."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Lielākais laiks, kas attēlots grafā"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Neaktivitātes sekundes, līdz apturēt cietos diskus, kad izmanto maiņstrāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Neaktivitātes sekundes, līdz apturēt cietos diskus, kad izmanto baterijas "
+"strāvu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par tukšu. Derīgs tikai, kad "
+"use_time_for_policy ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par gandrīz tukšu. Derīgs "
+"tikai, kad use_time_for_policy ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukšas baterijas darbība. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad veikta tukšas baterijas darbība. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad baterija tiek uzskatīta par tukšu. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad tā tiek uzskatīta par gandrīz tukšu."
+" "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad tiek veikta darbība"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad tukša"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad gandrīz tukša"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Snaušanas veids, ko vajadzētu veikt, kad dators ir neaktīvs. Iespējamās "
+"vērtības ir \"hibernate\", \"suspend\" un \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Instalētās shēmas versija. Nemainiet šo vērtību! Tā tiek izmantota, lai "
+"noteiktu izmaiņas starp konfigurācijas versijām."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Šis ir klēpjdatora paneļa ekrāna spilgtums, lietots, kad sesija ir dīkstāvē. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Darbība, kad UPS tukšs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Darbība, kad UPS gandrīz tukšs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Lietot mate-screensaver lock iestatījumu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kad neizdodas iesnausties, rādīt lietotājam pogu, lai palīdzētu labot "
+"radušos "
+"situāciju. Atstājiet tukšu, lai šo pogu nerādītu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kad rādīt paziņojuma ikonu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Vai iemiegot NetworkManager būtu jāsavieno un jāatvieno."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Vai NetworkManager pirms iesnaušanās vai sastingšanas būtu jāatvienojas, un "
+"jāsavienojas atmostoties."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Vai MATE atslēgu saišķi bloķēt pirms dators tiek sastindzināts. Tas nozīmē, "
+"ka atmodinot datoru, būs jāatbloķē arī atslēgu saišķis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Vai MATE atslēgu saišķi bloķēt pirms dators tiek iesnaudināts. Tas nozīmē, "
+"ka atmodinot datoru būs jāatbloķē arī atslēgu saišķis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Vai bloķēt ekrānu, atmodinot datoru no sastindzināšanas. Tiek izmantots "
+"vienīgi, ja lock_use_screensaver_settings ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Vai bloķēt ekrānu atmodinot datoru no iesnaudināšanas. Tiek izmantots "
+"vienīgi, ja lock_use_screensaver_settings ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Vai bloķēt ekrānu izslēdzot ekrānu. Tiek izmantots vienīgi, ja "
+"lock_use_screensaver_settings ir aplams."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Vai sastindzināt, iesnaudināt vai nedarīt neko, kad neaktīvs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Vai izmantot mate-screensaver ekrāna bloķēšanas iestatījumus, lai noteiktu "
+"vai bloķēt ekrānu atmodinot datoru vai ieslēdzot ekrānu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Vai lietot uz laika balstītus paziņojumus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Vai statistikas logā būtu jārāda asu nosaukumi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Vai statistikas logā būtu jārāda asu nosaukumi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Vai statistikas logā būtu jārāda notikumi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Vai statistikas logā būtu jārāda notikumi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Vai nogludināt datus grafikā"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Vai nogludināt datus grafikā."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurēt barošanas pārvaldību"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Barošanas pārvaldība"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Pārlūkot barošanas pārvaldību"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Barošanas statistika"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Spilgtums"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datu garums:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Sīkāka informācija"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafika tips:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Procesora pamošanos skaits sekundē:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Rādīt datu punktus"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nav datu, ko attēlot."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Izmantot noapaļotu līniju"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Pamošanās"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Darbības</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekrāns</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Paziņojuma lauks</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Aizver lietotni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Aptu_mšot ekrānu, kad nekas netiek darīts"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Padarīt par noklusēto"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Izmantojot vadu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Izmanto bateriju"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Izmantojot UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "_Rādīt ikonu tikai tad, kad ir baterija"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Radīt ikonu tikai tad, kad baterija lā_dējas vai izlādējas"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Barošanas pārvaldnieka iestatījumi"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Rāda palīdzības failu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Iemi_dzināt monitoru, kad dators ir neaktīvs:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Iemidzināt datoru, kad ta_s ir neaktīvs:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Iestatīt monitora _spilgtumu uz:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Iestata šo politiku visiem lietotājiem"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Apturēt c_ietos diskus, kad iespējams"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kad UPS ir _tukšs:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kad UPS ir _gandrīz tukšs:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kad baterijas ir _tukšas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kad k_lēpjdatora vāks ir aizvērts:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kad ie_snaudināšanas poga ir nospiesta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kad ieslēgšanas _poga ir nospiesta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vienmēr rādīt ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nekad nerādīt ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Rādīt ikonu _tikai tad, kad baterija ir tukša"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Samazināt ek_rāna spilgtumu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nezināms laiks"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minūte"
+msgstr[1] "%i minūtes"
+msgstr[2] "%i minūšu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i stunda"
+msgstr[1] "%i stundas"
+msgstr[2] "%i stundu"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+msgstr[2] "minūšu"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Rādīt papildu atkļūdošanas informāciju"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Parāda instalētās programmas versiju un iziet"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Iziet pēc neilgas pauzes (atkļūdošanai)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Iziet pēc pārvaldnieka ielādes (atkļūdošanai)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE barošanas pārvaldnieks"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterija ir tukša"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Pieslēgts strāvai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Atslēgts no strāvas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Vāks atvērts"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Vāks aizvērts"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija ir pilna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Sākās iesnaušana"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Atmostas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Neizdevās iesnausties"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Datoram neizdevās iesnausties."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+#| msgid "Request to suspend"
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Neizdevās iesnausties"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Datoram neizdevās sastingt."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+#| msgid "Request to hibernate"
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Neizdevās sastingt"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Kļūda tika ziņota kā:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Apmeklēt palīdzības lapu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Ekrāna DPMS aktivizēts"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "Izmanto baterijas strāvu"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Klēpjdatora vāks ir aizvērts"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "Barošanas informācija"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterija varētu būt atsaukta"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Iespējams, jūsu datora baterija ir no izbrāķētas partijas.\n"
+"\n"
+"Lai iegūtu sīkāku informāciju, apmeklējiet %s atsaukto bateriju vietni."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Apmeklēt atsaukumu vietni"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Turpmāk nerādīt šo paziņojumu"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Iespējams, baterija ir bojāta"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Jūsu baterijai ir ļoti zema ietilpība (%1.1f%%), kas var nozīmēt, ka tā ir "
+"veca vai bojāta."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Baterija pilnībā uzlādēta"
+msgstr[1] "Baterijas pilnībā uzlādētas"
+msgstr[2] "Baterijas pilnībā uzlādētas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Baterija izlādējas"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Atlikušais baterijas darbības laiks:%s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s izlādējas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS izlādējas"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Atlicis apmēram <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS gandrīz tukšs"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Jums ir atlicis apmēram <b>%s</b> no UPS strāvas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Pie šī datora pievienotā PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotā mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterija ir tukša"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Lai izvairītos no datu zudumiem, pieslēdziet strāvas vadu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drīz iesnaudīsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drīz sastings, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS ir tukšs"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Jums ir atlicis apmēram <b>%s</b> no UPS jaudas (%.1f%%). Atjaunojiet "
+"maiņstrāvas padevi, lai nezaudētu datus."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajai bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas "
+"(%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajai bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz "
+"enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajam PDA ir palicis maz enerģijas (%.1f%%). "
+"Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Jūsu mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas (%.1f%%). "
+"Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, "
+"kad "
+"baterija pilnībā iztukšosies."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterijas enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz iesnaudīsies. "
+"<br><b>IEGAUMĒJIET:</b> Nepieciešams neliels strāvas daudzums, lai dators "
+"atrastos snaušanas režīmā."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, kad UPS "
+"būs pilnīgi tukšs."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Instalēšanas problēma!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE Barošanas pārvaldnieka noklusētā konfigurācija nav pareizi "
+"uzinstalētas.\n"
+"Lūdzu, sazinieties ar datora administratoru."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Barošanas iestatījumi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izslēgt"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Iesnaudināt"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernēt"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Tukšs ekrāns"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vaicāt man"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nedarīt neko"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Temps"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Pielāde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Laiks līdz pilnai pielādei"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Laiks līdz pilnai izlādei"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minūtes"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 stundas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 nedēļa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Pielādes profils"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Pielādes precizitāte"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Izlādes profils"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Izlādes precizitāte"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribūts"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunde"
+msgstr[1] "%.0f sekundes"
+msgstr[2] "%.0f sekunžu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minūte"
+msgstr[1] "%.1f minūtes"
+msgstr[2] "%.1f minūšu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f stunda"
+msgstr[1] "%.1f stundas"
+msgstr[2] "%.1f stundu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f diena"
+msgstr[1] "%.1f dienas"
+msgstr[2] "%.1f dienu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Iekārta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Ražotājs"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sērijas numurs"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Piegāde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[1] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekunžu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Atsvaidzināta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Klātesošs"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Uzlādējama"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerģija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Enerģija, kad tukša"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Enerģija, kad pilna"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Enerģija (paredzētā)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltāža"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ietilpība"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnoloģija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaistē"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Nav datu"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kodola modulis"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kodola kodols"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Starpprocesoru pārtraukums"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pārtraukums"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tastatūra/pele/planšete"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host kontrolieris"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel bezvadu adapteris"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Taimeris %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Gulēšana %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Jauns uzdevums %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Nogaide %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Darba rinda %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Tīkla ceļu nopludināšana %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktivitāte %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Pamošanās %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokālais pārtraukums"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Pārplānošans pārtraukumi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Ierīces informācija"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Ierīces vēsture"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Ierīces profils"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Procesora pamošanās"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Pagājušais laiks"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Strāva"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Šūnas spriegums"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Paredzamais laiks"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Labošanas faktors"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Paredzējuma precizitāte"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Palaižoties izvēlēties šo ierīci"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesors"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s uzlādējas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija ir pilnībā uzlādēta\n"
+"Nodrošina %s klēpjdatora darbības laika"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ir pilnībā uzlādēta"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s līdz uzlādei (%.1f%%)\n"
+"Nodrošina %s baterijas darbības laika"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s līdz uzlādei (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s gaida līdz izlādei (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s gaida līdz uzlādei (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkts:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Iztrūkst"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Uzlādēta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Uzlādējas"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Izlādējas"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Uzlādēts procentos:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Ražotājs:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnoloģija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sērijas numurs:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Uzlādēšanās laiks:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Izlādēšanās laiks:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Teicami"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Pietiekami"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Vāji"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ietilpība:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Pašreizējais pielāde:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Pēdējā pilnā pielāde:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Paredzētā pielāde:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Pielādes ātrums:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Strāvas adapteris"
+msgstr[1] "Strāvas adapteri"
+msgstr[2] "Strāvas adapteru"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Klēpjdatora baterija"
+msgstr[1] "Klēpjdatora baterijas"
+msgstr[2] "Klēpjdatora bateriju"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitors"
+msgstr[1] "Monitori"
+msgstr[2] "Monitoru"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Bezvadu pele"
+msgstr[1] "Bezvadu peles"
+msgstr[2] "Bezvadu peļu"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Bezvadu tastatūra"
+msgstr[1] "Bezvadu tastatūras"
+msgstr[2] "Bezvadu tastatūru"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilais tālrunis"
+msgstr[1] "Mobilie tālruņi"
+msgstr[2] "Mobilo tālruņu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litija jonu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litija polimēru"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litija dzelzs fosfāta"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Svina skābes"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Niķeļa kadmija"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Niķeļa metālhidrīda"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nezināma tehnoloģija"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Rādīt izvēlnē iesnaudināšanu un iemidzināšanu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Iemidzināšana ieslēgta"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Vai rādīt iestatījumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai iesnaudināšanas un iemidzināšanas iespējām vajadzetu būt atļautām "
+#~ "paziņojumu lauka izkrītošajā izvēlnē."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Vai lietotājs ir autorizēts, lai iemidzinātu datoru."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Vai ļaut lietotājam iesnaudināt datoru."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Iemidzināšana ir aktivizēta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "Atturēt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "Pašrocīgā inhibitēšana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "Slēgt ekrānu, kad tukšs"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Darbība nav atļauta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iesnaudināšanas atbalsts ir deaktivizēts. Lai iegūtu sīkāku informāciju "
+#~ "sazinieties ar administratoru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iemidzināšanas atbalsts ir deaktivizēts. Lai iegūtu sīkāku informāciju "
+#~ "sazinieties ar administratoru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Iemigšanas problēma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu datoram neizdevās iesnausties.\n"
+#~ "Biežākos iemeslus meklējiet palīdzības failā."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Iekārtas informācija"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paldies tulkotājiem\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Aleksejs Mjaliks https://launchpad.net/~aleksejs-mjaliks\n"
+#~ " Mārtiņš Bruņenieks https://launchpad.net/~papuass\n"
+#~ " Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "MATE barošanas pārvaldnieka mājas lapa"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Barošanas _vēsture"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Iesnaudināt"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Iemi_dzināt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pēc atjaunošanas, mate barošanas pārvaldnieks nomāks polises darbības uz "
+#~ "dažām sekundēm, lai atļautu nosēsties ziņojumiem un atjaunot HAL. "
+#~ "Vispārīgi pietiek ar piecām sekundēm, kamēr lietotāju nemulsina ilgums."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automātiski maina ekrāna spilgtumu izmantojot fona apgaismojuma sensorus"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai DBUS inhibēšanas pieprasījumiem vajadzētu tikt ignorētiem no citām "
+#~ "programmām."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Vai DBUS inhibēšanas pieprasījumiem vajadzētu tikt ignorētiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad ir uzminēta profila "
+#~ "informācija."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Vai izmantot papildus atkļūdošanas paziņojumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai izmantot papildus atkļūdošanas paziņojumu. Aktivizējiet šo vienīgi, "
+#~ "lai veiktu atkļūdošanu."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai zemas barošanas režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, kad atrodas uz UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ekrāna spilgtums būtu jāmaina automātiski izmantojot apkārtējās "
+#~ "gaismas sensorus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai mainīt ekrāna spilgtumu izmantojot fona apgaismojuma sensorus. "
+#~ "Derīgas vērtības ir 'none', 'light' un 'dark'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai sistēmas zemas barošanas režīmam vajadzētu būt ieslēgtam, kad atrodas "
+#~ "uz UPS barošanas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai rādīt brīdinājumus, kad ir derīgs apspiedējs un tas ir konfigurēts "
+#~ "iemigt aizverot klēpjdatora vāku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai rādīt brīdinājumus, kad ir derīgs apspiedējs un tas ir konfigurēts "
+#~ "iemigt aizverot klēpjdatora vāku."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Klaviatūras spilgtums strāvas barošanā"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Klaviatūras spilgtums bateriju barošanā"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Zinot, kad ir uzminēta profila informācija"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Sekunžu skaits, lai novērš polici pēc atjaunošanas"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Daudzums, ko gaismas sensoriem būtu jāpieskaita spožumam"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Daudzums, ko gaismas sensoriem būtu jāpieskaita spožumam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūras spožums barojoties no strāvas. Iespējamās vērtības ir starp 0 "
+#~ "un 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūras spožums barojoties no baterijas. Iespējamās vērtības ir starp "
+#~ "0 un 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Gaismas sensoru kalibrācija, lai ekrāns būtu pietiekami spožs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaismas sensoru kalibrācija, lai ekrāns būtu pietiekami spožs (procentos)."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Laiks cik ilgi ievākt datus no fona gaismas sensoriem"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Laiks cik ilgi ievākt datus no fona gaismas sensoriem."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Nederīga enerģijas darbību noildze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enerģiajs darbībai nederīga noildze milisekundēs. Uzstādiet lielāku "
+#~ "vērtību, ja atvienojot strāvu jūs saņemat 'baterija kritiski zema' "
+#~ "paziņojumu."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplikācija:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Dedzina CD ar nosaukumu \"Mani Foto\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Inhibēšanas testētājs"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Iemesls:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Neinhibēt"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekstras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Vienmēr _gulēt, kad vāks ir aizvērts"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "_Aktivizet UPD izlādes brīdinājumu"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Ieslēgt tastatūras apgaismojumu, kad gaismas līmenis ir zems"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Izmantot fona g_aismu, lai pieregulētu LCD spožumu"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Kļūdas gadījumā paziņošanai izmantot arī skaņu"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE darba virsmas barošanas pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Šobrīd nav iespējams nolasīt ierīces stāvokli"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produkts:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Statuss:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Procentuālā uzlāde:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Pārdevējs:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tehnoloģija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Sērijas numurs:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Uzlādes laiks:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Izlādes laiks:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Ietilpība:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Šībrīža uzlāde:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Paredzētā uzlāde:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Uzlādes ātrums:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Pašreizējā uzlāde:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis iesnaudinašanu: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis iemidzināšanu: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis politikas darbības izpildi: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis datora pārstartēšanu: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis datora izslēgšanu: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ir pārtraucis noilguma darbības izpildi: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Vairākas programmas ir apturējušas iesnaudināšanu."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Vairākas programmas ir apturējušas iemidzināšanu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Vairākas programmas ir apturējušas politikas darbības izpildi."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Vairākas programmas ir pārtraukušas datora pārstartēšanu."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Vairākas programmas ir pārtraukušas datora izslēgšanu."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Pieprasījums izpildīt politikas darbību"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Pieprasījums izpildīt noildzes darbību"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Veikt darbītu tāpat"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Vāks aizvērts strādājot uz maiņstrāvas."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Vāks aizvērts strādājot uz baterijas."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Nospiesta ieslēgšanas poga."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Nospiesta iesnaudināšanas poga."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Nospiesta iemidzināšanas poga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vāks ir aizvērts un strāvas adapteris noņemts (un mateconf viss ir labi)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Lietotājs noklikšķināja uz palodzes"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Iemigšanas brīdinājums"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Jūsu klēpjdatora baterija ir pilnība uzlādēta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Strāvas vads ir atvienots. Dators darbojas uz baterijas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "Strāva tikusi atvienota. Sistēma tagad izmanto rezerves jaudu."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Apmeklēt quirk mājas lapu"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 0000000..bf04714
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,2349 @@
+# translation of mate-power-manager.HEAD.po to Maithili
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:13+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करू"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस नहि पाबि सकल"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ब्राइटनेस: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 2 क' अंतर्गत लाइसेंस प्रदत्त"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"पावर मैनेजर फ्री सॉफ्टवेयर अछि अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवा\n"
+"एकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत अछि\n"
+"जहिना जे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण "
+"2\n"
+"अथवा कोनो पश्चातवर्ती संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार)."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' एकटा कॉपी एहि प्रोग्राम\n"
+"क' सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USAकेँ लिखू."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "कॉपीराइट © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "पावर मैनेजर रोक एप्लेट"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "स्वचालित पावर सहेजनाइ रोकबाक लेल प्रयोक्ताकेँ छूट दिअ'"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "स्वचालित स्लीप रोकल गेल "
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "स्वचालित स्लीप सक्रिय"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "मैनुअल रोक"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "पावर मैनेजर"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "पावर मैनेजर डेमॉन"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "मेनूमे सस्पेंड आ हिबरनेट क' अनुमति दिअ'"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "बैटरी गंभीर कम क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "CPU लोड जाँचू सुतबाक सँ पहिले"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "निष्क्रियता क' अवधि क' बाद स्क्रीन मद्धम करू जखन AC पावर ऑन अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "निष्क्रियता क' अवधि क' बाद स्क्रीन मद्धम करू जखन बैटरी पावर ऑन अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"अधिसूचना क' लेल विकल्प देखाबू. वैध विकल्प अछि \"never\", \"critical\", \"charge\", "
+"\"present\" आओर \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "बटन क्रिया नुकाबू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "नुकओनाइ सक्रिय करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "की एकटा सूचना संदेशकेँ देखाओल जएनाइ चाही बैटरी क' पूरी तरह चार्ज हए पर."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "की एकटा सूचना संदेशकेँ देखाओल जएनाइ चाही बैटरी कम हए पर."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "जँ ध्वनिकेँ प्रयोग कएल जएनाइ चाही"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"की ध्वनिकेँ प्रयोग कएल जएनाइ चाही जखन पावर बहुत कम अछि अथवा जाँच आग्रहसभ नीति "
+"कार्रवाईकेँ रोकि देने अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "जँ CPU लोडकेँ जाँचल जएनाइ चाही निष्क्रिय क्रिया करबाक पहिले."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"की सस्पेंड आओर हाइबरनेट विकल्पकेँ अधिसूचना क्षेत्र क' लटकैत मेनूमे अनुमति देल जएनाइ चाही."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "की बैटरी घटना होनाइ चाही जखन लिड बन्न अछि आओर पावर डिसकनेक्टेड अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"की बैटरी लिड बन्न करबबला घटनाकेँ पैदा होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल 'स्थगति करू जखन लिड "
+"बैटरी पर बन्न हाएत अछि') जखन लिड पहिले बन्न अछि आओर बादमे AC पावर डिसकनेक्टेड अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "की लो पावर मोडकेँ सक्रिय कएल जएनाइ चाही जखन एसी ऑन हुए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "की कम पावर मोडकेँ सक्रिय कएनाइ चाही जखन बैटरी ऑन रहै"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "की स्क्रीन चमकीलापनकेँ स्वतः बदलल जएनाइ चाही नजदीकी प्रकाश सेंसर क' प्रयोग सँ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"की स्क्रीनकेँ पावर सहेजबाक लेल मद्धम कएनाइ चाही जखन कंप्यूटर निष्क्रिय हुए आओर AC पावर हुए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"की स्क्रीनकेँ पावर सहेजबाक लेल मद्धम कएनाइ चाही जखन कंप्यूटर निष्क्रिय हुए आओर बैटरी पावर "
+"चालू हुए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "की सिस्टम क' कम पावर मोड सक्रिय कएल जएनाइ चाही जखन AC पावर ऑन हुए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"की सिस्टम क' कम पावर मोड सक्रिय कएल जएनाइ चाही जखन लैपटॉप बैटरी पावर ऑन हुए."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "की प्रयोक्ता कंप्यूटरकेँ हाइबरनेट करब क' लेल प्राधिकृत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "की प्रयोक्ता कंप्यूटर क' सस्पेंड करब क' लेल अधिकृत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "जँ प्रयोक्ताकेँ सूचित कएल जएनाइ चाही जखन AC एडाप्टर डिसकनेक्टेड हाएत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"की समय आधारित अधिसूचनाकेँ प्रयोग कएल जएनाइ चाही. जँ गलत पर सेट अछि तब बदलामे प्रतिशत "
+"बदलाव क' प्रयोग कएल जाएत अछि, जे टूटल ACPI BIOSकेँ फिक्स कए सकैत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "की हमरा ब्रोकेन बैटरी क' लेल रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी देखओनाइ चाही"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"की हमरा टूटल बैटरी क' लेल रिकॉल बैटरी चेतावनी देखओनाइ अछि एकरा गलत पर सेट करू जँ अहाँ "
+"जानैत छी जे अहाँक बैटरी ठीक अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD चमकीलापन जखन AC चालू अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "बैटरी पर लैपटॉप लिड क्रिया बन्न करैत अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC चालू रहब पर लैपटॉप लिड क्रिया बन्न करैत अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "हाइबरनेट पर स्क्रीन लॉक करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "सस्पेंड पर स्क्रीन लॉक करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "खाली रहब पर स्क्रीन लॉक करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC पर स्क्रीन खाली करब क' लेल प्रयुक्त विधि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "बैटरी पर स्क्रीन खाली करबाक लेल प्रयुक्त विधि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "कम पावर सूचित करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "सूचित करू जखन एसी एडाप्टर कनेक्टेड नहि अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "सूचित करू जखन पूरी तरह सँ चार्ज हुए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "प्रतिशत क्रिया लेल गेल अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "प्रतिशत गंभीर मानल गेल "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "प्रतिशत कम मानल गेल "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "पावर बटन क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति कंप्यूटर जखन AC चालू अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति कंप्यूटर जखन AC चालू अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति कंप्यूटर जखन बैटरी पर अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति डिसप्ले जखन बैटरी पर अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति डिसप्ले जखन बैटरी पर अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "स्लीप समय समाप्ति डिसप्ले जखन बैटरी पर अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "सस्पेंड बटन क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "सस्पेंड सक्रिय"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS विधि स्क्रीनकेँ खाली करब क' लेल प्रयोगमे आबैत अछि जखन AC पावर चालू अछि संभावित "
+"मान अछि \"default\", \"standby\", \"suspend\" आओर \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS विधि स्क्रीनकेँ खाली करब क' लेल प्रयोगमे आबैत अछि जखन बैटरी पावर पर अछि संभावित "
+"मान अछि \"default\", \"standby\", \"suspend\" आओर \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन UPS बहुत कम अछि संभावित मान अछि \"हाइबरनेट\", \"सस्पेंड"
+"\", \"शटडाउन\" आओर \"किछु नहि\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन UPS बहुत कम अछि संभावित मान अछि \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन बैटरी बहुत कम अछि संभावित मान अछि \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"लैपटॉप लिड क' बन्न हए आओर लैपटॉप क' AC पावर पर रहबाक दौरान क्रिया. संभावित मान "
+"अछि \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"लैपटॉप लिड क' बन्न हए आओर लैपटॉप क' बैटरी पावर पर रहबाक दौरान कएल जाए बला क्रिया. "
+"संभावित मान अछि \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन सिस्टम हाइबरनेट बटन दाबल अछि संभावित मान अछि \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन सिस्टम पावर बटन दाबल अछि संभावित मान अछि \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"क्रिया जे कएल जएनाइ अछि जखन सिस्टम सस्पेंड बटन दाबल अछि संभावित मान अछि \"suspend"
+"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "स्लीपमे जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन कंप्यूटर AC पावर पर अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"स्लीपमे जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन AC पावर पर कंप्यूटरकेँ निष्क्रिय हए क' "
+"जरूरत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"स्लीपमे जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन AC पावर पर कंप्यूटरकेँ निष्क्रिय हए क' "
+"जरूरत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"स्लीपमे डिसप्ले कएल जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन बैटरी पावर पर कंप्यूटरकेँ "
+"निष्क्रिय हए क' जरूरत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"स्लीपमे जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन बैटरी पावर पर कंप्यूटरकेँ निष्क्रिय हए क' "
+"जरूरत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"स्लीपमे डिसप्ले कएल जाए क' पहिला सकेंडमे समय क' मात्रा जखन बैटरी पावर पर कंप्यूटरकेँ "
+"निष्क्रिय हए क' जरूरत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "डिसप्ले क' चमकीलापन जखन AC पावर पर अछि संभावित मान 0 आओर 100 क' बीच अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "स्क्रीन क' चमकीलापन जखन निष्क्रिय हुए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "सांख्यिकी विंडोमे देखाबै क' लेल मूलभूत आलेखी पाथ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "सांख्यिकी विंडोमे देखाबै क' लेल मूलभूत आलेखी पाथ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "आरेख क' x अक्ष पर देखाओल समय क' अधिकतम अवधि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "आरेख पर प्रदर्शित अधिकतम समय"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "निष्क्रियता क' अवधि क' बाद स्क्रीन मद्धम करू जखन AC पावर ऑन अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "निष्क्रियता क' अवधि क' बाद स्क्रीन मद्धम करू जखन बैटरी पावर ऑन अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बैटरी क' प्रतिशत जखन ई गंभीर मानल जाएत अछि. सिर्फ वैध अछि जखन use_time_for_policy "
+"गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बैटरी क' प्रतिशत जखन ई कम मानल जाएत अछि. सिर्फ वैध अछि जखन use_time_for_policy "
+"गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बैटरी क' प्रतिशत जखन ई गंभीर काम कएल जाएत अछि. सिर्फ वैध अछि जखन "
+"use_time_for_policy गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी क' सकेंडमे समय शेष जखन गंभीर कार्रवाइ कएल गई अछि सिर्फ वैध अछि जखन "
+"use_time_for_policy गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी क' सकेंडमे समय शेष जखन ई गंभीर मानल जाएत अछि. सिर्फ वैध अछि जखन "
+"use_time_for_policy गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बैटरी क' सकेंडमे समय शेष जखन ई कम मानल जाएत अछि. सिर्फ वैध अछि जखन "
+"use_time_for_policy गलत अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "बचल समय जखन क्रिया कएल जाएत अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "बचल समय जखन गंभीर हुए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "बचल समय जखन कम हुए"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"स्लीपिंग क' प्रकार जकरा कएल जएनाइ चाही जखन कंप्यूटर निष्क्रिय अछि संभावित मान अछि "
+"\"hibernate\", \"suspend\" आओर \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ई प्रयुक्त लैपटॉप पैनल स्क्रीन चमकीलापन अछि जखन सत्र निष्क्रिय हुए. सिर्फ वैध अछि जखन "
+"use_time_for_policy सही अछि."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS गंभीर कम क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS कम पावर क्रिया"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "गनोम स्क्रीनसेवर लॉक सेटिंग क' प्रयोग करू"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "कखन सूचना आइकन देखओनाइ अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "की NetworkManagerकेँ स्लीप क' दौरान संबंधित आ डिसकनेक्टेड होनाइ चाही."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"की NetworkManagerकेँ सस्पेंडिंग अथवा हाइबरनेटिंग आओर संबंधति अथवा फिनु बहाली क' पहिले "
+"डिसकनेक्टेड होनाइ चाही."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "की निष्क्रिय रहबाक दौरान हाइबरनेट, सस्पेंड, अथवा किछु नहि कएनाइ अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "की समय आधारित अधिसूचना क' प्रयोग कएनाइ अछि"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "की हमरा सांख्यिकी विंडोमे घटना देखओनाइ चाही"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "की हमरा सांख्यिकी विंडोमे घटना देखओनाइ चाही."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट विन्यस्त करू"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट निरीक्षण करू"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "पावर सांख्यिकी"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "चमकीलापन"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ग्राफ प्रकार:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "सांख्यिकी"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>देखाबू</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>अधिसूचना क्षेत्र</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "मूलभूत बनाबू"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "ऑन AC पावर"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "बैटरी पावर ऑन"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS पावर ऑन"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "सिर्फ एकटा प्रतीक देखाबू जखन बैटरी मोजुद अछि (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "सिर्फ एकटा प्रतीक देखाबू जखन चार्जिंग अथवा डिस्चार्जिंग कए रहल हुए (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट वरीयता"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "डिस्प्लेकेँ स्लीप कराबू जखन एकरा लेल निष्क्रिय अछि (_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "कंप्यूटरकेँ स्लीप कराबू जखन एकरा लेल निष्क्रिय अछि (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "एकरामे डिस्प्ले चमकीलापन सेट करू (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "जखन UPS अत्यधिक कम अछि (_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "जखन UPS पावर कम अछि (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "जखन बैटरी गंभीर रूप सँ कम अछि (_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "जखन लैपटॉप बन्न अछि (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "जखन सस्पेंड बटन दाबल जाएत अछि (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "जखन सस्पेंड बटन दाबल जाएत अछि (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "हरदम एकटा प्रतीक देखाबू (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "कहियो प्रतीक नहि देखाबू (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "तखन प्रतीक देखाबू जखन बैटरी पावर गंभीरता पूर्वक कम अछि (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनट"
+msgstr[1] "%i मिनट"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घंटा"
+msgstr[1] "%i घंटा"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटा"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "सूचित करू जखन पूरी तरह सँ चार्ज हुए"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "अनुपस्थित"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "चार्ज्ड"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज कए रहल अछि"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "डिस्चार्ज कए रहल अछि"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Vendor:"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "मॉडल"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "चार्ज्ड"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "डिस्चार्ज कए रहल अछि"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "अत्युत्तम"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "साफ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "गरीब"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "सूचित करू जखन पूरी तरह सँ चार्ज हुए"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "चार्ज्ड"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
+msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "बेतार माउस"
+msgstr[1] "बेतार माउस"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "बेतार कीबोर्ड"
+msgstr[1] "बेतार कीबोर्ड"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "लेड अम्ल"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "रोकू"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "मैनुअल रोक"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "खाली रहब पर स्क्रीन लॉक करू"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना देखाबू"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "छोट बिलंब क' बाद बाहर निकलू (डिबगिंग क' लेल)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE पावर मैनेजर"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMSकेँ सक्रिय देखाबू"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करू"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "लैपटॉप lid बन्न अछि"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "पावर सूचना"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "बैटरी रिकॉल कएल जाए सकैत अछि"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"अहाँक कंप्यूटर क' बैटरीकेँ %s क' द्वारा रिकॉल कएल जाए सकैत अछि आओर अहाँ जोखिममे भ' सकैत "
+"अछि.\n"
+"\n"
+"बेसी सूचना क' लेल बैटरी रिकॉल वेबसाइट %s क' भ्रमण करू."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "रिकाल कएल वेबसाइट देखू"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "एकरा हमरा फिनु नहि देखाबू"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "बैटरी चार्ज अछि"
+msgstr[1] "बैटरी चार्ज अछि"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "बैटरी पावर ऑन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "बैटरी गंभीर कम क्रिया"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"बैटरी गंभीरता सीमा क' नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर बन्न <b>power-off</b> भ' जएताह जखन "
+"बैटरी पूरा तरहसँ खाली भ' जाएत अछि."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"बैटरी गंभीरता सीमा क' नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर बन्न सस्पेंड हए क' करीब अछि <br><b>नोट:"
+"</b> पावर क' छोट मात्रा जरूरी हाएत अपन कंप्यूटरकेँ स्थगित मोडमे राखबाक लेल."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा क' नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर सुप्त हए क' करीब अछि."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा क' नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर बन्न हए क' करीब अछि."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS गंभीरता स्तर सँ नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर <b>बन्न हाएत</b> जखन UPS पूरा तरह सँ "
+"खाली भ' जाएत अछि."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS गंभीरता स्तर सँ नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर सुप्तावस्था क' कगार पर अछि."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS गंभीरता स्तर सँ नीच्चाँ अछि आओर ई कंप्यूटर बन्न हए क' कगार पर अछि."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE पावर वरीयता"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बन्न करू"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "सस्पेंड करू"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइबरनेट करू"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "खाली स्क्रीन"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "हमरासँ पूछू"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "किछु नहि करू"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "कहियो नहि"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr "दर"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "हँ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "नहि"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "डिवाइस"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सकेंड"
+msgstr[1] "%d सकेंड"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr "वर्तमान"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "रूकाबट"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "डिवायस सूचना"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "घात"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr ""
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयतासभ (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "पावर इतिहास (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "क' संबंधमे (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "निलंबित करू (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "नुकाबू (_b)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "फिनु बहाल करबाक बाद, mate-power-manager कइ सकेंड क' सँख्या क' लेल नीति क्रिया "
+#~ "दाबैत अछि संदेशकेँ सेटल आओर ताजा करब क' लेल HALकेँ अनुमति दए क' लेल. सामान्यतः पाँच "
+#~ "सकेंड पर्याप्त अछि जखन जे नमहर नहि अछि ताकि प्रयोक्ता भ्रममे आए जाए."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "जँ DBUS निवेदनकेँ रोकैत अछि केँ आन प्रोग्राम सँ अनदेखा कएल जएनाइ चाही."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "जँ DBUS निषेध आग्रह अनदेखा कएल जएनाइ चाही."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "की लो पावर मोडकेँ सक्रिय कएल जएनाइ चाही जखन यूपीएस ऑन हुए"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "की सिस्टम क' कम पावर मोड सक्रिय कएल जएनाइ चाही जखन UPS पावर ऑन हुए."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "कीबोर्ड चमकीलापन जखन AC चालू अछि"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "कीबोर्ड चमकीलापन जखन बैटरी चालू अछि"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "वापस हए पर दाबै क' लेल सकेंड क' सँख्या "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "कीबोर्ड क' चमकीलापन जखन AC पावर पर अछि संभावित मान 0 आओर 100 क' बीच अछि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "कीबोर्ड क' चमकीलापन जखन बैटरी पावर पर अछि संभावित मान 0 आओर 100 क' बीच अछि."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "पावर क्रिया क' लेल अवैध समय समाप्ति"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "पावर क्रिया क' लेल msमे अवैध समय समाप्ति. एकरा नमहर सेट करू जँ अहाँ 'बैटरी गंभीर' "
+#~ "संदेश पाबैत छी जखन अहाँ अनप्लग करैत अछि."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD लिखि रहल अछि \"My Photos\" शीर्षक"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "जाँचकर्ता रोकू"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "कारण:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "नहि रोकू"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>अतिरिक्त</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "हरदम सुताबू जखन lid बन्न अछि (_c)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "UPS डिस्चार्ज चेतावनी सक्रिय करू (_a)"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "LCD चमकीलापन समायोजित करब क' लेल नजदीकी प्रकाश क' प्रयोग करू"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "त्रुटि क' स्थितिमे ध्वनि क' प्रयोग सूचित करबाक लेल करू (_s)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE डेस्कटाप क'लेल पावर मैनेजमेंट"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "क्रिया कोनो तरहेँ करू"
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 0000000..e4bf1e7
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,2950 @@
+# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-POWER-MANAGER.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE-POWER-MANAGER VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Fitsapan'ny fisakanana angovo"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Mpitantana angovon'ny MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Hazavan'ny LCD rehefa mampiasa herinaratra"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Navoaka araka ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU andiany faharoa"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Rindran'asa maimaimpoana ny Mpitantana Herinaratra. Azonao\n"
+"zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny\n"
+"fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free\n"
+"Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na\n"
+"izay andiany taty afara (araka ny safidinao)."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Ny Mpitantana Herinaratra dia naparitaka noho ny fiheverana fa\n"
+"hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay\n"
+"fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY\n"
+"VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay\n"
+"Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ahalalanao ny antsipiriany."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU\n"
+"ianao niaraka tamin'ity rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia\n"
+"manorata any amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Hazavana"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Fitsapan'ny fisakanana angovo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Atsaharo ny fisakanana"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fitsapan'ny fisakanana angovo"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Sakano ilay mpitsapa"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Sakano ilay mpitsapa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Mpitantana Angovo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Daemon'ny fitantanana angovo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Ataovy ao anatin'ny tolotra ny Fiatoana sy Fatoriana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Ny asa atao rehefa tafalatsaka ambany be ny herin'ny vaton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Jereo ny vesatry ny CPU alohan'ny hiatoana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Matroy ny efijery aoriana fe-potoana tsy iasana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Matroy ny efijery aoriana fe-potoana tsy iasana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Safidy ny zavatra asehon'ny kisarin'ny fampilazana. Ireto no safidy ekena: "
+"\"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" ary \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Asa mifanaraka amin'ny tsindry Fatoriana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Mandeha ny fatoriana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Raha tokony hampiseho takila fampahafantarana aorian'ny tsy fahombiazan'ny "
+"fiatoana sy fatoriana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Raha tokony hampiseho takila fampahafantarana rehefa voafahana tanteraka ny "
+"vaton'aratra."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Raha tokony hampiseho takila fampahafantarana rehefa voafahana tanteraka ny "
+"vaton'aratra."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+"Raha tokony hampiasaina ny fanitaram-peon'ny solosaina (fampanenoana bip)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+"Raha tokony hampiasaina ny fanitaram-peon'ny solosaina (fampanenoana bip)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Raha tokony hampanenoana bip ny fanitaram-peon'ny solosaina rehefa lefy ny "
+"herinaratra na rehefa ajanon'ny fangatahana fisakanana ny asa manaraka "
+"paikady."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Raha tokony hojerena ny vesatry ny CPU alohan'ny hanaovan-javatra rehefa tsy "
+"misy tranga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Raha tokony avela hisy anatin'ny tolotra misokatra midina amin'ny faritry ny "
+"fampahafantarana ny safidy Fiatoana sy Fatoriana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Raha tokony hitranga amin'ny fotoana mampihidy ny laptop ary tsy ipetahany "
+"amin'ny herinaratra ilay trangan'ny vaton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Raha tokony hisy ilay trangan'ny vaton'aratra mifandraika amin'ny "
+"fikatonan'ilay laptop (ohatra \"Ahatoy rehefa mihidy ilay laptop (mampiasa "
+"vaton'aratra)\") raha efa voahidy ilay laptop ary raha tsoahana elaela aty "
+"aoriana ny fitarihana herinaratra. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Raha tokony halefa ny fomba lefy hery rehefa mampiasa herinaratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Raha tokony halefa ny fomba lefy hery rehefa mampiasa ny vaton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Raha tokony halefa ny fomba lefy herin'ny rafitra rehefa mampiasa ny "
+"vaton'aratry ny laptop."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Raha tokony matrohana ny efijery mba hitisitsiana angovo rehefa tsy misy "
+"tranga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Raha tokony matrohana ny efijery mba hitisitsiana angovo rehefa tsy misy "
+"tranga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Raha tokony matrohana ny efijery mba hitisitsiana angovo rehefa tsy misy "
+"tranga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Raha tokony halefa ny fomba lefy herin'ny rafitra rehefa mampiasa "
+"herinaratra."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Raha tokony halefa ny fomba lefy herin'ny rafitra rehefa mampiasa ny "
+"vaton'aratry ny laptop."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Raha mahazo alalana mampatory ny solosaina ny mpampiasa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Raha mahazo alalana mampiato ny solosaina ny mpampiasa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Raha tokony hampilazaina ny mpampiasa rehefa tsy mitsatoka ny mpampisahaza."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Raha tokony mampiasa fampahafantarana mifototra amin'ny fotoana. Raha atao "
+"diso, dia ny fiovan'ny isan-jato ampiasaina solony, izay afaka manamboatra "
+"BIOS ACPI simba."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Hazavan'ny LCD rehefa mampiasa herinaratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Hazavan'ny LCD rehefa mampiasa vaton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Asa atao rehefa mihidy ilay laptop (mampiasa vaton'aratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Asa atao rehefa mihidy ilay laptop (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Gejao ny efijery rehefa matory"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Gejao ny efijery rehefa miato"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Gejao ny efijery rehefa foana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Fomba ampiasaina hanafoanana ny efijery (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Fomba ampiasaina hanafoanana ny efijery (mampiasa vaton'aratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Mampilazà rehefa misy tsy fetezana HAL"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Mampilazà rehefa misy tsy fetezana HAL"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Mampilazà raha tsy mitsatoka ny mpampisahaza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Mampilazà rehefa voafahana tanteraka"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Ny asa manaraka isan-jato no tanterahina"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Raisina ho manaitra ilay isan-jato"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Raisina ho ambany ilay isan-jato"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Asa mifandraika amin'ny tsindry famelomana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Hazavan'ny LCD rehefa mampiasa vaton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Solosaina miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Solosaina miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Solosaina miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa vaton'aratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Efijery miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Efijery miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa herinaratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Efijery miandry fe-potoana fiatoana (mampiasa vaton'aratra)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Asa mifandraika amin'ny fiatoana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Mandeha ny fiatoana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Ny fomba DPMS ampiasaina hanafoanana ny efijery rehefa mampiasa herinaratra. "
+"Ireto no sanda mety ampiasaina: \"default\", \"standby\", \"suspend\" ary "
+"\"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Ny fomba DPMS ampiasaina hanafoanana ny efijery rehefa mampiasa "
+"vaton'aratra. Ireto no sanda mety ampiasaina: \"default\", \"standby\", "
+"\"suspend\" ary \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa ambany dia ambany ny herin'ny vatanaratra. Ireto no sanda "
+"mety ampiasaina: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa ambany dia ambany ny herin'ny vatanaratra. Ireto no sanda "
+"mety ampiasaina: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa ambany dia ambany ny herin'ny vaton'aratra. Ireto no "
+"sanda mety ampiasaina: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ary \"nothing"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa mihidy ary mampiasa herinaratra ilay laptop. Ireto ny "
+"sanda mety ampiasaina: \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa mihidy ary mampiasa ny herin'ny vaton'aratra ilay laptop. "
+"Ireto ny sanda mety ampiasaina: \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ary "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa voatsindry ny safidy fatoriana amin'ny rafitra. Ireto ny "
+"sanda mety ampiasaina: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa voatsindry ny safidy famelomana amin'ny rafitra. Ireto no "
+"sanda mety ampiasaina: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny asa atao rehefa voatsindry ny safidy fiatoana amin'ny rafitra. Ireto no "
+"sanda mety ampiasaina: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) alohan'ny hiatoan'ny efijery raha mampiasa "
+"herinaratra ny solosaina."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) ilain'ilay solosaina mampiasa herinaratra "
+"hijanonana alohan'ny hiatoany."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) ilain'ilay solosaina mampiasa herinaratra "
+"hijanonana alohan'ny hiatoany."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) ilain'ilay solosaina mampiasa herim-baton'aratra "
+"hijanonana alohan'ny hiatoan'ny efijery."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) ilain'ilay solosaina mampiasa herim-baton'aratra "
+"hijanonana alohan'ny hiatoany."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Ny fe-potoana (segaondra) ilain'ilay solosaina mampiasa herim-baton'aratra "
+"hijanonana alohan'ny hiatoan'ny efijery."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ny hazavan'ny efijery raha mampiasa herim-batonaratra. Anelanelan'ny 0 sy "
+"100 ny sanda mety ampiasaina."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Ny hazavan'ny efijery raha mampiasa herinaratra. Anelanelan'ny 0 sy 100 ny "
+"sanda mety ampiasaina."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ny hazavan'ny efijery rehefa tsy misy tranga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Ny farafaharetan'ny fotoana aseho eo amin'ny axe X amin'ilay sary."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Ny farafahaben'ny fotoana aseho eo amin'ilay sary"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Matroy ny efijery aoriana fe-potoana tsy iasana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Matroy ny efijery aoriana fe-potoana tsy iasana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Ny isan-jaton'ny herim-baton'aratra raisina ho manaitra. Tsy mitombina raha "
+"tsy diso ny use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Ny isan-jaton'ny herim-baton'aratra raisina ho ambany. Tsy mitombina raha "
+"tsy diso ny use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Ny isan-jaton'ny herim-baton'aratra rehefa tanterahina ny asa vonjy taitra. "
+"Tsy mitombina raha tsy diso ny use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ny fotoana (segaondra) mifanaraka amin'ny herin'ny vaton'aratra sisa tavela "
+"rehefa tanterahina ny asa vonjy taitra. Tsy mitombina raha tsy marina ny "
+"use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ny fotoana (segaondra) mifanaraka amin'ny herim-baton'aratra sisa tavela "
+"izay raisina ho manaitra. Tsy mitombina raha tsy marina ny "
+"use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ny fotoana (segaondra) mifanaraka amin'ny herim-baton'aratra izay raisina ho "
+"ambany. Tsy mitombina raha tsy marina ny use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Ny fotoana sisa tavela rehefa tanterahina ilay asa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Ny fotoana sisa tavela rehefa manaitra ny tahan'ny herim-baton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Ny fotoana sisa tavela rehefa ambany ny herim-baton'aratra"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ny karazana fampiatoana tokony hotanterahina rehefa tsy miasa ny solosaina. "
+"Ireto no sanda mety ampiasaina: \"hibernate\", \"suspend\" ary \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Io no hazavan'ny efjery LCDn'ny laptop rehefa tsy misy tranga mandritra ny "
+"session iray. Tsy mitombina raha tsy marina ny use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+"Asa mifandraika amin'ny tahan'ny herin'ny vatanaratra tafalatsaka ambany be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+"Asa mifandraika amin'ny tahan'ny herin'ny vatanaratra tafalatsaka ambany be"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Ampiasao ny kirakiram-pangekana an'ny mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Ny fotoana anehoana ny kisary fampahafantarana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Raha gejaina ny efijery rehefa mifoha ny solosaina. Tsy ampiasaina raha tsy "
+"diso ny lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Raha gejaina ny efijery rehefa miala amin'ny fiatoana ny solosaina. Tsy "
+"ampiasaina raha tsy diso ny lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Raha voageja ny efijery rehefa vonoina. Tsy ampiasaina raha tsy diso ny "
+"lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Raha hatory, hiato na tsy hanao na inona na inona rehefa tsy misy tranga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Raha hampiasa ny kirakiran'ny fangejana efijery an'ny mate-screensaver "
+"hamaritana ny fangejana ny efijery aorian'ny fatoriana, fiatoana na efijery "
+"foana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Raha hampiasa fampahafantarana mifototra amin'ny fotoana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Mikirakira ny fitantanana ny angovo"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Fitantanana angovo"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Mikirakira ny fitantanana ny angovo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Diarin'ny angovo"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Hazavana"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Diarin'ny angovo"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Diarin'ny angovo"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Wakeups"
+msgstr "vatanaratra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Asa</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Fiatoana</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Faritra fampahafantarana</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Matroy ny LCDn'ilay laptop rehefa misy tranga"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Ankapobe"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Rehefa manaitra ny tahan'ny _herin'ny vatanaratra:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Aza aseho raha tsy misy _vaton'aratra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Aza aseho raha tsy mifahana na _mihalefy"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny fitantanana angovo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+"Vonoy ny _efijery raha tsy miasa mandritra ity fotoana ity ny solosaina:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_Ahatoy ny solosaina rehefa tsy miasa mandritra ny:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Ataovy toy izao ny _hazavan'ny efijery:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Rehefa manaitra ny tahan'ny _herin'ny vatanaratra:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Rehefa manaitra ny tahan'ny _herin'ny vatanaratra:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Rehefa manaitra ny tahan'ny _herin'ny vaton'aratra:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Rehefa mihidy ilay _laptop:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Rehefa voatsindry ny _tsindry famelomana:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Rehefa voatsindry ny _tsindry famelomana:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Asehoy _foana ny kisary"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Aza aseho mihitsy ny kisary"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Aza aseho raha tsy efa manaitra ny tahan'ny herin'ilay vaton'aratra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Fotoana tsy fantatra"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minitra"
+msgstr[1] "%i minitra"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ora"
+msgstr[1] "%i ora"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ora"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minitra"
+msgstr[1] "minitra"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Voafahana tanteraka"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s sisa"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr "%s alohan'ny hahafenoany"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s alohan'ny hahafenoany"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s alohan'ny hahafenoany"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "Voafahana ny vaton'aratra"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "Mifahana"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Discharging"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>Famahanana ara-isan-jato:</b> %i%%\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Technology:"
+msgstr "<b>Haitao:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Serial number:"
+msgstr "<b>Numéro de série:</b> %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Fanampiny"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Charge time:"
+msgstr "<b>Tahan'ny famahanana (fototra):</b> %.1f %sh\n"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Lafatra"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Tsara"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Antonony"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Poor"
+msgstr "Ratsy"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Current charge:"
+msgstr "<b>Ny fahana izao:</b> %.1f %s\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Voafahana tanteraka"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Design charge:"
+msgstr "<b>Ny fahan'ny circuit:</b> %.1f %s\n"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "<b>Tahan'ny famahanana (fototra):</b> %.1f %sh\n"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Mitsoaka ny mpampisahaza"
+msgstr[1] "Mitsoaka ny mpampisahaza"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Vaton'aratra laptop"
+msgstr[1] "Vaton'aratra laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Vatanaratra"
+msgstr[1] "Vatanaratra"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Totozy tsy misy mpampitohy"
+msgstr[1] "Totozy tsy misy mpampitohy"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Fafan-teny tsy misy mpampitohy"
+msgstr[1] "Fafan-teny tsy misy mpampitohy"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Accumulateurs à plomb"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Fotoana tsy fantatra"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i ora"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i ora"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Sakano"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "Atsaharo ny fisakanana"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "Fanamatrohana efijery"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Gejao ny efijery rehefa foana"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Asehoy ny lazan'ny debugging fanampiny"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Hidio afaka fe-potoana fohy (ho an'ny debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Hidio afaka fe-potoana fohy (ho an'ny debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Mpitantana angovon'ny MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Mpitantana Angovo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Mivoha"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Mihidy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "tafalatsaka ambany dia ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "tafalatsaka ambany dia ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Mandeha ny fiatoana"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resumed"
+msgstr "Tohizo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Mandeha ny fiatoana"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Mandeha ny fitantanana ny angovon'ny efijery"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Mihidy ilay laptop"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Laza momba ny angovo"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Voafahana ny vaton'aratra"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Voafahana ny vaton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Voafahana ny vaton'aratra"
+msgstr[1] "Voafahana ny vaton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s sisa"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Olana momba ny fiatoana"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+"Tsy nahomby ny HAL tamin'ny %s. Jereo ny <a href=\"%s\">Pejin'ny ZAM</a> "
+"misy ireo olana fahita."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Sendra olana ny solosainao tamin'ny %s.\n"
+"Jereo ny <a href=\"%s\">Pejin'ny ZAM</a> misy ireo olana fahita."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Vaton'aratra laptop"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "UPS low"
+msgstr "Rehefa manaitra ny tahan'ny _herin'ny vatanaratra:"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Eo amin'ny <b>%s</b> eo sisa ny herim-batanaratra (%d%%). Avereno alefa "
+"amin'ny herinaratra ny solosainao mba tsy hahavery ny asanao."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mandeha amin'ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "tafalatsaka ambany dia ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "tafalatsaka ambany dia ny herim-baton'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Tafalatsaka ambany dia ambany ny herim-batanaratra"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Eo amin'ny <b>%s</b> eo sisa ny herim-batanaratra (%d%%). Avereno alefa "
+"amin'ny herinaratra ny solosainao mba tsy hahavery ny asanao."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Lefy hery ny periferika %s mipetaka amin'ity solosaina ity (%d%%). Tsy afaka "
+"hiasa intsony io periferika io afa kelikely raha tsy voafahana."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Lefy hery ny periferika %s mipetaka amin'ity solosaina ity (%d%%). Tsy afaka "
+"hiasa intsony io periferika io afa kelikely raha tsy voafahana."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Lefy hery ny periferika %s mipetaka amin'ity solosaina ity (%d%%). Tsy afaka "
+"hiasa intsony io periferika io afa kelikely raha tsy voafahana."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Lefy hery ny periferika %s mipetaka amin'ity solosaina ity (%d%%). Tsy afaka "
+"hiasa intsony io periferika io afa kelikely raha tsy voafahana."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-baton'aratra ary <b>ho "
+"faty</b> ity solosaina ity rehefa manomboka foana tanteraka ny vaton'aratra."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-baton'aratra ary efa "
+"hampiatoana ity solosaina ity.<br><b>FANAMARIHANA:</b> Herin'aratra kely "
+"fotsiny no ilaina hampiatoana ity solosaina ity."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-baton'aratra ary efa "
+"hampatoriana ity solosaina ity."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-baton'aratra ary efa "
+"hovonoina ity solosaina ity."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-batanaratra ary <b>ho "
+"faty</b> ity solosaina ity rehefa manomboka foana tanteraka ilay vatanaratra."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-batanaratra ary efa "
+"hampatoriana ity solosaina ity."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Tafalatsaka ambanin'ny fetra mampiahiahy ny herim-batanaratra ary efa "
+"hovonoina ity solosaina ity."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny angovon'ny MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vonoy"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ahatoy"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ampatorio"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Foano ny efijery"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Anontanio aho"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Aza manao na inona na inona"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Na oviana na oviana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Voafahana ny vaton'aratra"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minitra"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "ora"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Diarin'ny famahanana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Mihalefy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Fanoritsoritana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Fanampiny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "<b>Numéro de série:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Voltage"
+msgstr "Diarin'ny famahanana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "<b>Famahanana ara-isan-jato:</b> %i%%\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "<b>Haitao:</b> %s\n"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Fotoana"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Laza momba ilay periferika"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "Diarin'ny angovo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Ambany ny herin'aratra"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "<b>Ny fahana izao:</b> %.1f %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "Ratsy"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Device information"
+msgstr "Laza momba ilay periferika"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mpandrindra: Thierry Randrianiriana\n"
+"Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Mpitantana angovon'ny MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Safidy manokana"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Power _History"
+msgstr "Diarin'ny angovo"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Ahatoy"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "_Ampatorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hofoanan'ny mate-power-manager ireo asa manaraka ny paikady mandritra "
+#~ "segaondra vitsivitsy aorian'ny fanohizana mba ahafahan'ny filazana "
+#~ "hipetraka tsara ary mba ahafahan'ny HAL maka aina indray. Amin'ny "
+#~ "ankapobeny, dimy segaondra dia ampy nefa tsy maharitra tsara koa, hany ka "
+#~ "fanina ny mpampiasa."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha tsy tokony horaharahaina ny fangatahana fisakanana DBUS avy amin'ny "
+#~ "rindranasa hafa."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Raha tokony tsy horaharahaina ny fangatahana fisakanana DBUS."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Raha tokony halefa ny fomba lefy hery rehefa mampiasa vatanaratra"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha tokony halefa ny fomba lefy herin'ny rafitra rehefa mampiasa "
+#~ "vatanaratra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Hazavan'ny LCD rehefa mampiasa herinaratra"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Isan'ny segaondra hanafoanana ny paikady aorian'ny fanohizana"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Raisina ho ambany be ilay isan-jato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny hazavan'ny efijery raha mampiasa herinaratra. Anelanelan'ny 0 sy 100 "
+#~ "ny sanda mety ampiasaina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny hazavan'ny efijery raha mampiasa herim-batonaratra. Anelanelan'ny 0 sy "
+#~ "100 ny sanda mety ampiasaina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "nohidiana raha nandeha tamin'ny herim-baton'aratra ilay laptop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny fomba DPMS ampiasaina hanafoanana ny efijery rehefa mampiasa "
+#~ "herinaratra. Ireto no sanda mety ampiasaina: \"default\", \"standby\", "
+#~ "\"suspend\" ary \"off\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny fomba DPMS ampiasaina hanafoanana ny efijery rehefa mampiasa "
+#~ "vaton'aratra. Ireto no sanda mety ampiasaina: \"default\", \"standby\", "
+#~ "\"suspend\" ary \"off\"."
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "Ny facteur d'amortissementn'ilay taha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny isan-jaton'ny herim-baton'aratra raisina ho ambany be. Tsy mitombina "
+#~ "raha tsy diso ny use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny fotoana (segaondra) mifanaraka amin'ny herim-baton'aratra izay raisina "
+#~ "ho ambany be. Tsy mitombina raha tsy marina ny use_time_for_policy."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny fotoana sisa tavela rehefa ambany be ny tahan'ny herim-baton'aratra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny sandan'ny facteur d'amortissement ampiasaina rehefa mikajy ny moyenne "
+#~ "pondérée ara-panaingan'ilay taha. Ny fampiakarana io sanda io dia "
+#~ "hampitombo ny effet d'amortissementn'ny fikajiana ilay taha, izay "
+#~ "mahatonga ny fotoana sisa tavela ho marina kokoa, saingy mahatonga ilay "
+#~ "sary tsy hamaly tsara."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Rindranasa:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Misokitra DVD mitondra ny lohateny \"Sariko\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Acme Foo"
+#~ msgstr "MATE Acme Foo"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Antony:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Atsaharo ny fisakanana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ankapobe</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed"
+#~ msgstr "_Ahatoy foana rehefa mihidy ny laptop"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Mpitantana angovo ho an'ny sehatrasan'ny MATE"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Mitsatoka ny mpampisahaza"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "nohidiana ilay laptop"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "nosokafana indray ilay laptop"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "nofaranana ny toetra tsy misy tranga"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "natomboka ny toetra tsy misy tranga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "fiatoana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
+#~ msgstr "<b>%s</b> nisakana ny %s tsy hitranga : <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
+#~ msgstr "Nisy rindranasa maro nisakana ny %s tsy hitranga."
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Fitsapan'ny fisakanana angovo"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Aza atao miasa ambadika"
+
+#~ msgid "Request to %s"
+#~ msgstr "Fangatahana ho an'ny %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Laza momba ny angovo"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s satria %s"
+
+#~ msgid "Doing nothing"
+#~ msgstr "Tsy manao na inona na inona"
+
+#~ msgid "Suspending computer"
+#~ msgstr "Mampiato ny solosaina"
+
+#~ msgid "Hibernating computer"
+#~ msgstr "Mampatory ny solosaina"
+
+#~ msgid "Shutting down computer"
+#~ msgstr "Mamono ny solosaina"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout"
+#~ msgstr "Fomba fivoahana miresaka amin'ny MATE"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Manaitra ny solosaina"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Olana momba ny fatoriana"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "fatoriana"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "fiatoana"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "nantsoina ny fomba DBUS Suspend()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "nantsoina ny fomba DBUS Hibernate()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "nantsoina ny fomba DBUS Shutdown()"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "Miverina mandefa ny solosaina"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "nantsoina ny fomba DBUS Reboot()"
+
+#~ msgid "the power button has been pressed"
+#~ msgstr "voatsindry ny tsindry famelomana"
+
+#~ msgid "the suspend button has been pressed"
+#~ msgstr "voatsindry ny tsindry fampiatoana"
+
+#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
+#~ msgstr "voatsindry ny tsindry fampatoriana"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on ac power"
+#~ msgstr "nohidiana raha nandeha tamin'ny herinaratra ilay laptop"
+
+#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
+#~ msgstr "nohidiana raha nandeha tamin'ny herim-baton'aratra ilay laptop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nohidiana ilay laptop ary notsoahana ny mpampisahaza (ary ara-dalàna "
+#~ "tsara ny mateconf)"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratrao izao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notsoahana ny fitarika herinaratra. Mampiasa herim-baton'aratra ny "
+#~ "solosaina izao."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug "
+#~ "in your AC Adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eo amin'ny <b>%s</b> eo sisa ny herim-baton'aratrao (%d%%). Atsatoy ny "
+#~ "mpampisahazanao mba tsy hahavery ny asanao."
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herim-batanaratra ny solosainao!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "nalefan'ny mpampiasa avy amin'ny safidin'ny tray ny fatoriana"
+
+#~ msgid "user clicked suspend from tray menu"
+#~ msgstr "nalefan'ny mpampiasa avy amin'ny safidin'ny tray ny fiatoana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernate failure"
+#~ msgstr "Mandeha ny fatoriana"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tsy fantatra"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "totozy"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "fafan-teny"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tsy fantatra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "<b>Fotoana sisa:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "<b>Tahan'ny famahanana (noboriboriana):</b> %.1f %sh\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "Asehoy ny lazan'ny debugging fanampiny"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herim-batanaratra ny solosaina\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herim-batonaratra ny solosaina\n"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny angovo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Mpitantana angovon'ny MATE"
+
+#~ msgid "Estimated Time History"
+#~ msgstr "Diarin'ny fotoana tombatombana"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Fampahafantarana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS mandeha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS mandeha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Ahatoy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS maty"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Tafalatsaka ambany dia ambany ny herin'aratra"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Ambany be ny herin'aratra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "Mandeha amin'ny vatanaratra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "<b>Asa</b>"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "Ny _karazan'ny fiatoana rehefa tsy miasa:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Fanamatrohana LCD"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Fitohizan'ny fiasan'ny LCD"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Trangan-javatra tsy fantatra!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Famohazana ny efijery"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "tsy misy tranga no toetr'ilay rafitra"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Jereo ny fampiasana rezo alohan'ny hiatoana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha tokony hojerena ny fampiasana rezo alohan'ny hanaovan-javatra rehefa "
+#~ "tsy misy tranga."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Raki-tahirin'ny tranga</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>Vaton'aratry ny laptop</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Vatanaratra</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Periferika tsy mila mpampitohy</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karazan'ilay periferika: vaton'aratra ana laptop (1)\n"
+#~ "Haitao: Lithium ION"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Raki-tatitry ny tranga"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Feno farany: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io dia mampiseho ny fiovaovan'ny tahan'ny fifahanana sy fahalefen'ilay "
+#~ "vaton'aratra."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io dia mampiseho ny fiovaovan'ny fifahanana manaraka isan-jato an'ilay "
+#~ "vaton'aratra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io dia mampiseho ny fiovaovan'ny fotoana sisa tavela alohan'ny hahafeno "
+#~ "na hahafoana ilay vaton'aratra."
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Hazavana</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "Hisafidy fitsitsiana angovo ambonin'ny fahombiazana"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Fitodika"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ny fitodik'ilay tray."
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Trangan-javatra"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "DPMS manafoana efijery"
+
+#~ msgid "Battery charged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "Voafahana %imWh ny vaton'aratra nandritra ny fiatoana"
+
+#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "Nihena %imWh ny vaton'aratra nandritra ny fiatoana"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "Mamerina mandefa ny LCD"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "nosokafana indray ilay laptop"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Vokatra:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Toetra:</b> Tsy eo\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Toetra:</b> Voafahana\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Toetra:</b> Mifahana\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Toetra:</b> Mihalefy\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Mpivarotra:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modely:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Fahasehana:</b> %i%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n"
+#~ msgstr "<b>Ny fahana feno farany:</b> %.1f %s\n"
+
+#~ msgid "Suspend the computer"
+#~ msgstr "Mampiato ny solosaina"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Mampatory ny solosaina"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Laza"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..829b09f
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,3063 @@
+# translation of mk.po to Macedonian
+# English translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005 THE mate-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Аплет за светлост на менаџерот за енергија"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Не можам да ја добијам светлоста на екранот на лаптопот"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD светлост : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
+"менувате\n"
+" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n"
+"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n"
+" или пак некоја понова верзија."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n"
+" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n"
+" општата јавна ГНУ лиценца."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n"
+"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n"
+"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+" MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Аплет за светлост"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Автоматското мирување е пуштено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Автоматското мирување е спречено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Рачно спречување"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет за запирање"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Демон за менаџмент на енергија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Дозволи суспендирање и хибернирање од менито"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Дозволи прилагодување на светлоста на позадинското светло"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Дејство кога батеријата е при крај"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Провери го оптоварувањето на процесорот пред мирување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Прикажи опции за иконата за известување. Валидни опции се \"никогаш\", "
+"\"критично\", \"полнење\", \"сегашно\" и \"секогаш\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Дејство на копчето за хибернација"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Хибернацијата е вклучена"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или "
+"хибернирањето не успеало."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно "
+"наполнета."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при "
+"крај."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Дали да бидат прикажани преференците"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Дали да се користат звуци"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е "
+"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на "
+"дејството за неактивност."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Дали опциите за суспендирање и хибернирање да бидат дозволени во паѓачкото "
+"мени во местото за известување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен "
+"од струјата"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. "
+"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е "
+"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Дали научениот профил да се користи за пресметка на преостанатото време"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Дали научениот профил да се користи за преостанатото време. Вклучете го ова "
+"за дебагирање."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+"адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+"батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Дали да се промени светлоста при премин од адаптер на батерија и со "
+"користење на сензорите на светло."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
+"неактивен и е на адаптер."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
+"неактивен и е на батерија."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи "
+"на батерија."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+"адаптер."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+"батерија."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го хибернира компјутерот."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го суспендира компјутерот."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Дали корисникот да биде известен кога адаптерот е исклучен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на "
+"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на "
+"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
+"батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
+"батерија. Поставете го ова false само ако сте сигурни дека батеријата Ви е "
+"во ред."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на батерија:"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на адаптер:"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Заклучи го приврзокот на MATE при мирување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Заклучи го екранот при хибернирање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Заклучи го екранот при суспендирање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Извести при малку енергија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Известувај за неуспешно мирување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Извести кога адаптерот е отстранет"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Извести кога батеријата е целосно наполнета"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Процент при кој се превзема дејство"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Процент кој се смета за критичен"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Процент кој се смета за низок"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Дејство на копчето за приклучување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Намали светлост на кога работи на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Дејство на копчето за суспендирање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
+"адаптер. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
+"и \"исклучи се\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
+"батерија. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
+"и \"исклучи се\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
+"критично празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
+"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
+"празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и "
+"\"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога батеријата е критично празна. Можни вредности "
+"се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на адаптер. Можни "
+"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на батерија. "
+"Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
+"хибернирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се"
+"\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
+"вклучување/исклучување: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
+"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
+"суспендирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи "
+"се\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
+"за екранот да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
+"за да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
+"за да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
+"за екранот да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
+"за да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
+"за екранот да оди во мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се од "
+"0 до 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се од 0 "
+"до 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Светлост на екранот кога е неактивен"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Верзија на стандардната конфигурација."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Максимално време прикажано на графиконот."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентот на капацитет кој што треба да го постигне батеријата за да се "
+"смета за „критично ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
+"поставена на неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
+"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
+"поставена на неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
+"за да се изврши критичното дејство. Валидно е само ако опцијата "
+"use_time_for_policy е поставена на неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Преостанатото време на батеријата во секунди за кое се извршува критичното "
+"дејство. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е поставена на "
+"неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Преостанато време во секунди за кое полнежот на батеријата се смета за "
+"критично низок. Валидно е само кога use_time_for_policy е true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
+"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
+"поставена на неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Преостанато време кога е направено дејство"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Преостанато време при критично празна батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Преостанато време при празна батерија"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Типот на мирување кој треба да се изврши кога компјутерот е неактивен. Можни "
+"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\" и \"ништо\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Верзијата на инсталираната верзија на шемата. Не ја уредувајте оваа "
+"вредност, таа се користи за да се откриваат промените во конфигурациите "
+"помеѓу верзиите."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ова е светлоста на екранот на лаптопот кога е неактивен. Валидно е само ако "
+"опцијата use_time_for_policy е поставена на неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е критично празно"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е празно"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Користи го поставувањето за заклучување на mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Кога да ја прикажам иконата за известување"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при мирување."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или "
+"хибернирање."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да хибернира. Ова значи "
+"дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да се суспендира. Ова "
+"значи дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од хибернација. Се "
+"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
+"неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од суспендирање. Се "
+"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
+"неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Дали екранот да се заклучи кога ќе се исклучи. Се употребува само кога "
+"lock_use_screensaver_settings е означено неточно."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на "
+"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, "
+"суспендирање или затемнување на екранот."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Дали да користам временски-ориентирани известувања"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Менаџмент за енергија"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Надгледувај го менаџментот на енергијата"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Статистики за енергијата"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Светлост"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Тип на графикон:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Историја на напојување"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show data points"
+msgstr "Почетна точка"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистики за енергијата"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Дејства</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Приказ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Место за известување</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "З_атемни го екранот при неактивност"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Make Default"
+msgstr "Направи _стандардно"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "На адаптер"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "На енергија од батерија"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "На UPS напојување"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Прикажи само кога е п_рисутна батерија"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Прикажи само при полнење или _празнење"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Преференции на менаџментот за енергија"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Стави го _екранот во мирување по:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Стави го компјутерот во _мирување по:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Постави ја _светлоста на екранот:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Кога е при _крај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Кога е при кр_ај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Кога ен_ергијата на батеријата е при крај:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Кога е за_творен лаптопот:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Кога е притиснато копчето за _суспендирање:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Кога е притиснато _копчето за вклучување:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Секогаш прикажувај икона"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Никогаш не прикажувај икона"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Прикажи _само кога батеријата е при крај"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Намали ја светлината на позадинското светло"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Непознато време"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минути"
+msgstr[2] "%i минути"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i час"
+msgstr[1] "%i часови"
+msgstr[2] "%i часови"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "еден час"
+msgstr[1] "часови"
+msgstr[2] "часови"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "1 минута"
+msgstr[1] "минути"
+msgstr[2] "минути"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s charging (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"%s целосно се наполни (%i%%)\n"
+"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s целосно наполнета (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s додека се наполни (%i%%)\n"
+"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "Батеријата е наполнета"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Discharging"
+msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "<b>Капацитет во проценти:</b> %i%%\n"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Произведувач:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Технологија:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Време на полнење:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Време на празнење:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Најдобро"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Добро"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Не толку лошо"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Лошо"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Капацитет:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Моментален полнеж:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Последно целосно полнење:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Дизајниран полнеж:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Стапка на промена:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Адаптерот е отстранет"
+msgstr[1] "Адаптерот е отстранет"
+msgstr[2] "Адаптерот е отстранет"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Батерија на лаптоп"
+msgstr[1] "Батерија на лаптоп"
+msgstr[2] "Батерија на лаптоп"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Безжично глувче"
+msgstr[1] "Безжично глувче"
+msgstr[2] "Безжично глувче"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Безжична тастатура"
+msgstr[1] "Безжична тастатура"
+msgstr[2] "Безжична тастатура"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Мобилен телефон"
+msgstr[1] "Мобилен телефон"
+msgstr[2] "Мобилен телефон"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Литиум-јонска"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Литиум-полимерска"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Литиум-јонска"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Олово-ацид"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Никел метален хидрид"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Непознато време"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Сесијата е неактивна"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Сесијата е активна"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "inhibited"
+msgstr "Спречи"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+#, fuzzy
+msgid "not inhibited"
+msgstr "Рачно спречување"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr "Сесијата е неактивна"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen awake"
+msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Прикажи додатни информации за дебагирање"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Прикажи ја верзијата на инсталираната програма и излези"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Излези по краток прекин (за дебагирање)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Излези откако ќе се вчита менаџерот (за дебагирање)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Лаптопот е отворен"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Лаптопот е затворен"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Батеријата е критично празна."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Батеријата е критично празна."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Батеријата е критично празна."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Дејството не е дозволено"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Поддршката за суспендирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
+"системот за повеќе детали."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Поддршката за хибернирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
+"системот за повеќе детали."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "На енергија од батерија"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Лаптопот е затворен"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Информации за напојувањето"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Батеријата може да недостасува"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Батеријата во Вашиот компјутер може да е отповикана од %s и може да сте во "
+"ризик.\n"
+"\n"
+"За повеќе информации, посетете ја страницата за отповикување на батеријата %"
+"s."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Посетете ја страницата за отповикување"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Не ми го покажувај ова никогаш"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Батеријата може да е расипана"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Вашата батерија има многу мал капацитет (%i%%), што значи дека може да е "
+"стара или расипана."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Батеријата е наполнета"
+msgstr[1] "Батеријата е наполнета"
+msgstr[2] "Батеријата е наполнета"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Празнење на батеријата"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Проблем во мирувањето"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
+"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
+"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+"Вашиот компјутер не успеа да хибернира.\n"
+"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Батеријата на лаптопот е празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "Непрекинатото напојување е празно"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
+"d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Енергијата на глувчето е при крај"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Батеријата на тастатурата е празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Енергијата на безжичната тастатура прикачена на компјутерот е при крај (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Батеријата е критично празна."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Овој компјутер ќе се суспендира за %s ако не е поврзан адаптерот."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Овој компјутер ќе хибернира за %s ако не е поврзан адаптерот."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Овој компјутер ќе се исклучи за %s ако не е поврзан адаптерот."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
+"d%%). Вратете ја енергијата на Вашиот компјутер за да избегнете губење на "
+"податоци."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%). Уредот ќе "
+"престане да функционира ако не се наполни."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Безжичната тастатура прикачена на компјутерот е празна (%d%%). Уредот ќе "
+"престане да функционира ако не се наполни."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
+"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
+"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога "
+"батеријата целосно ќе се испразне."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира."
+"<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува "
+"компјутерот во суспендирана состојба."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
+"ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
+"ќе хибернира."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
+"ќе се исклучи."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Проблем во инсталацијата!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Стандардните поставувања за MATE Power Manager не се правилно инсталирани.\n"
+"Конактирајте со администраторот на системот."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Преференции за енергија на MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Исклучи"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Суспендирај"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Хибернирај"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Темен екран"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Прашај ме"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не прави ништо"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Време на полнење:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "1 минута"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "еден час"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профил за времето за полнење"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Профил за точност на времето за полнење"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профил за времето за празнење"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Профил за точност на времето за празнење"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "Произведувач:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Модел:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "Волтажа"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Капацитет"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "Капацитет:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "Технологија:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Нема податоци"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Време"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "Информации за уредот"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "Историја на напојување"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Профил за времето за празнење"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Просечно изминато време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Енергија"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Волтажа на ќелијата"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Преостанато време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "Лошо"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Информации за уредот"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Јован Наумовски <[email protected]>, 2006\n"
+"Арангел Ангов <[email protected]>, 2008"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Веб сајт на менаџерот за енергија на MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Преференции"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "Историја на _напојувањето"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Суспендирај"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Хи_бернирај"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "По продолжувањето, менаџерот за енергија на MATE ќе ги прикрие дејствата "
+#~ "за неколку секунди за да дозволи да се прикажат пораки и HAL да се "
+#~ "освежи. Обично пет секунди се доволно, а не предолго за да го збунат "
+#~ "корисникот."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Промени ја светлоста автоматски со користење на сензорите за светлина"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани од другите програми."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е "
+#~ "целосно наполнета."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Дали да се користат додатните пораки за дебагирање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали да се користат додатни пораки за дебагирање. Вклучете го ова за "
+#~ "дебагирање."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако се земаат во предвид процесите со приоритет, тие можат да "
+#~ "предизвикаат зголемување на фреквенцијата, иако нивниот апсолутен процент "
+#~ "на оптовареност не би го предизвикал механизмот за промена на "
+#~ "фреквенцијата."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+#~ "акумулатор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
+#~ "сензорите на амбиентално светло."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
+#~ "сензорите на амбиентално светло. Валидни се „ништо“, „светло“ и „темно“"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
+#~ "акумулатор."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
+#~ "корисничкиот интерфејс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
+#~ "корисничкиот интерфејс. За одредени системи треба ова треба да се "
+#~ "конфигурира."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
+#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
+#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на адаптер"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на батерија"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Извести кога се се погодени податоците на профилот"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Број на секунди за потиснување на правилата по продолжување"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се "
+#~ "од 0 до 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се "
+#~ "од 0 до 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калибрацијата на светлосните сензори, така што екранот е доволно светол"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калибрацијата на светлосните сензори така што екранот е доволно светол, "
+#~ "во проценти."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на адаптер"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на "
+#~ "батерија"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за скалирање на "
+#~ "процесорот кога сум на адаптер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за намалување на "
+#~ "фреквенцијата на процесорот кога сум на батерија."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на адаптер"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на батерија"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
+#~ "процесорот кога сум на адаптер. Можни вредности се при потреба, "
+#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
+#~ "или ништо."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
+#~ "процесорот кога сум на батерија. Можни вредности се при потреба, "
+#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
+#~ "или ништо."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина. "
+#~ "Вредноста„стандардно“ го користи првиот откриен сензор или пак уредите "
+#~ "можат да се одредуваат, на пр. „/dev/video0“"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина во секунди."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Невалидното време за дејства со енергијата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невалидното времетраење во милисекунди за извршување на дејствата за "
+#~ "енергијата. Поставете го ова подолго ако добивате пораки како „батеријата "
+#~ "е при критично ниво“ кога ја откачувате од струја."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали процесите со приоритет да се земаат во предвит при пресметката за "
+#~ "оптовареност на процесорот"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Додај слични _настани"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Време од подигнувањето на системот"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Апликација:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Снимам DVD насловено \"Моите слики\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Спречи го тестерот"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Причина:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Не спречувај"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Добавувачот „Acme Foo“"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Екстра</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Секогаш мирувај кога лаптопот е _затворен"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Правила за бр_зината на компјутерот:"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овозможи го алармот за празнење на системот за непрекинато напојување(UPS)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Приклучи го светлото од тастатурата кога нивото на светлина е ниско"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користи го _амбиенталното светло за прилагодување на светлоста на LCD "
+#~ "екранот"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Користи _звук за известување во случај на грешка"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Пораката не беше испратена поради безбедносните правила на DBUS"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "Општа грешка: %s"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE десктопот"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Компјутерот работи на акумулатор\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Компјутерот работи на адаптер\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Компјутерот работи на батерија\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Времето на празнење на батеријата моментално не е познато\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Времето на полнење на батеријата моментално не е познато\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Празнењето на батеријата е проценето\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Полнењето на батеријата е проценето\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Не можам да добијам податоци..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Причина: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "На адаптер"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "На батерија"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Сесија за зачувување на енергијата"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Суспендирање"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Продолжување"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Хибернирање"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Известување"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS е приклучен"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS мирува"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS суспендирај"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS е исклучен"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Процент на полнење на батеријата"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Волтажа на батеријата"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Точност на читање"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Валидни податоци"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Точка за запирање"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Екстраполирани податоци"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Адаптерот е приклучен"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Лаптопот е затворен"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Лаптопот е повторно отворен"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "заврши режимот на неактивност"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "започна режимот на неактивност"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "започна режимот на заштеда на енергијата"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms вклучено"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms мирување"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms суспензија"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms исклучено"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Компјутерот продолжува со работа"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Проблем во хибернирањето"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Проблем во суспендирањето"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s го запре суспендирањето: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ја запре хибернацијата: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ја запре полисата за дејство да се изврши: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s го запре рестартирањето: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s го запре исклучувањето: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s го сопре дејството од полисата: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија суспендирањето."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Повеќе апликации ја спречија хибернацијата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија дејството од полисата."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија рестартирањето."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија исклучувањето."
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Не работи како демон(даемон)"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Дебагирај одредени датотеки, пр. за енергијата"
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Барање за суспендирање"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Барање за хибернација"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Барање за дејство од полисата"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Барање за рестартирање"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Барање за исклучување"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Барање за дејство чие време истекло"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Сепак изврши го дејството"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Дејството е забрането"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Полисата за преостанато време не е валидна. Почекајте неколку секунди и "
+#~ "пробајте повторно."
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Суспендирањето не е достапно на овој компјутер."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Го суспендирам компјутерот."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Хибернирањето не е достапно на овој компјтуер."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Го хибернирам компјутерот."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Не правам ништо."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Го исклучувам компјутерот."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Интерактивна одјава од MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Системот е неактивен."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Притиснато е копчето за вклучување."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Притиснато е копчето за суспензија."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Притиснато е копчето за хибернација."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на адаптер."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на батерија."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "Лаптопот е затворен и адаптерот е отстранет (и mateconf е во ред)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Корисникот кликна на просторот за известување"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "кратко време"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%"
+#~ "%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Предупредување за мирување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашиот лаптоп нема да оди во мирување ако го затворите бидејќи некоја "
+#~ "програма го спречува.\n"
+#~ "Некои лаптопи се прегреваат ако не мируваат кога се затворени."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Вашата батерија за лаптопот е целосно наполнета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Посетете ја веб страницата на quirk"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "Состојбата на батеријата не може да се прочита во овој момент\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Производ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Статус:</b> недостасува\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Статус:</b> целосно полна\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Статус:</b> се полнам\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Статус:</b> се празнам\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Батерии на лаптопот"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS уреди"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Безжични глувчиња"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Безжични тастатури"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA копмјутери"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Мобилни телефони"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Во зависност од оптовареноста на процесорот"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Автоматско зачувување на енергија"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Максимално зачувување на енергија"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Секогаш со максимална брзина"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Историја на полнењето"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Историја на напојувањето"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Историја на волтажата"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Пресметано време на историјата"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Не можам да се поврзам со менаџерот за енергија на MATE."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..1114906
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,2376 @@
+# translation of mate-power-manager.master.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) 2006-2009 mate-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006.
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Reviewed by Manilal K M <[email protected]>, Santhosh Thottingal <[email protected]>, Anivar Aravind <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:11+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്റെ ഭാഗമായ തെളിച്ചം നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതിനുളള ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ് പാനലിന്റെ തെളിച്ചം ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ഗ്നോമിന്റെ വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിയ്ക്കില്ല"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ് പാനലിന്റെ തെളിച്ചം അറിയാന്‍ സാധിയ്ക്കില്ല"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "എല്‍സിഡി യുടെ തെളിച്ചം : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 പ്രകാരം അനുമതിയുളളതു്"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n"
+"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍\n"
+"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n"
+"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
+"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്\n"
+"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2006 ബെഞ്ചമിന്‍ കാനു"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ് പാനലിന്റെ തെളിച്ചം ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "തെളിച്ചത്തിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "തെളിച്ചത്തിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്റ്ററി"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "തെളിച്ചത്തിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ ഫാക്റ്ററി"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്റെ ഭാഗമായ തടയുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "സ്വയമുള്ള വൈദ്യുതി മിതവിനിയോഗം തടയാന്‍ ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "സ്വയനിദ്ര തടഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "സ്വയനിദ്ര പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "തന്നത്താന്‍ തടയുക"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2006-2007 റിച്ചാര്‍ഡ് ഹ്യൂഗ്സ്"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "സ്വയമുള്ള വൈദ്യുതി മിതവിനിയോഗം തടയാന്‍ ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "തടയുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തിനുള്ള ഫാക്റ്ററി"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "തടയല്‍ ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "തടയല്‍ ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്റ്ററി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്‍"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പിനുള്ള നിരന്തരപ്രക്രിയ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "പുറകിലെ തെളിച്ചം ക്രമപ്പെടുത്തല്‍ അനുവദനീയമാക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ബാറ്ററി ഗുരുതരമായി കുറഞ്ഞാലുള്ള നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉറങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പു് സിപിയുവിന്റെ ഭാരം പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "എസി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ആലസ്യ വേളയ്ക്കു് ശേഷം സ്ക്രീന്‍ മങ്ങിയതാക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ആലസ്യ വേളയ്ക്കു് ശേഷം സ്ക്രീന്‍ മങ്ങിയതാക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"അറിയിപ്പു് ചിഹ്നത്തിന്റെ പ്രദര്‍ശനൈച്ഛികങ്ങള്‍. സാധുവായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ \"ഒരിയ്ക്കലും വേണ്ട\", \"കുറവു്"
+"\", \"ഗുരുതരമായവയ്ക്കു് മാത്രം\", \"ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്യുമ്പോള്‍\", \"ഉണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം\", "
+"\"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ശിശിരനിദ്രാ ബട്ടണ്‍ നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "മയക്കമോ ശിശിരനിദ്രയോ പരാജയപ്പെട്ടതിനു് ശേഷം അറിയിപ്പു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ബാറ്ററി മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ് ആയി എന്നറിയിക്കുന്നതിനായി അറിയിപ്പു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ചാര്‍ജ് കുറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു എന്നറിയിക്കുന്നതിനായി അറിയിപ്പു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകളും സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളും സാന്ദര്‍ഭിക മെനുവില്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണെങ്കിലോ തടയല്‍ അഭ്യര്‍ത്ഥനകള്‍ നയനടപടികളെ നിര്‍ത്തിവച്ചുവെങ്കിലോ ശബ്ദങ്ങള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ആലസ്യത്തിലാകുമ്പോഴുള്ള നടപടിയ്ക്കു് മുമ്പു് സിപിയുവിന്റെ ഭാരം പരിശോധിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"അടപ്പു് അടച്ചിരിയ്ക്കുകയും അതിനു് ശേഷം എസി വൈദ്യുതി വിഛേദിയ്ക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ ബാറ്ററിയുടെ "
+"സംഭവം നടത്തണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"അടപ്പു് നേരത്തെ അടച്ചിരിയ്ക്കുകയും അതിനു് ശേഷം എസി വൈദ്യുതി വിഛേദിയ്ക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
+"ബാറ്ററിയുടെ അടപ്പു് അടയ്ക്കുന്ന സംഭവം (ഉദാഹരണത്തിനു് 'ബാറ്ററിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അടപ്പു് "
+"അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ മയങ്ങുക') നടത്തണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം കണക്കാക്കാന്‍ പഠിച്ചെടുത്ത പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"ബാക്കിയുള്ള സമയം കണക്കാക്കാന്‍ പഠിച്ചെടുത്ത പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു്. പിഴവു് തിരുത്തല്‍ സമയത്തു് "
+"മാത്രം ഇതു് നിര്‍ത്തിവയ്ക്കുക."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍, കുറഞ്ഞ-വൈദ്യുതി രീതി പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍, കുറഞ്ഞ-വൈദ്യുതി രീതി പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"എസി വൈദ്യുതിയും ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയും തമ്മില്‍ മാറുമ്പോള്‍ സ്ക്രീനിന്റെ തെളിച്ചം മാറ്റാമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വൈദ്യുതി സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി സ്ക്രീനിന്റെ "
+"തെളിച്ചം കുറയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വൈദ്യുതി സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി സ്ക്രീനിന്റെ "
+"തെളിച്ചം കുറയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീനിന്റെ തെളിച്ചം കുറയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കുറഞ്ഞ-വൈദ്യുതി രീതി "
+"സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് ലാപ്‌ടോപ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍, സിസ്റ്റത്തിന്റെ കുറഞ്ഞ-വൈദ്യുതി രീതി "
+"സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "എസി അഡാപ്റ്റര്‍ കമ്പ്യൂട്ടറുമായുളള ബന്ധം വിഛേദിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"സമയം അടിസ്ഥാനമാക്കിയ അറിയിപ്പുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു്. തെറ്റെന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല്‍ പകരം "
+"ശതമാനം ഉപയോഗിയ്ക്കും, അത് ഒരുപക്ഷേ കേടായ എസിപിഐ ബയോസിനെ ശരിയാക്കിയേയ്ക്കാം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ഒരു കേടായ ബാറ്ററിയുടെ കുറഞ്ഞ ശേഷിയുടെ മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ഒരു കേടായ ബാറ്ററിയുടെ കുറഞ്ഞ ശേഷിയുടെ മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "ഒരു കേടായ ബാറ്ററിയ്ക്ക് തിരിച്ചെടുത്ത ബാറ്ററി എന്നു് മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ഒരു കേടായ ബാറ്ററിയ്ക്ക് തിരിച്ചെടുത്ത ബാറ്ററി എന്നു് മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്. നിങ്ങളുടെ "
+"ബാറ്ററി ശരിയ്ക്കും പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നുറപ്പുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് തെറ്റെന്നു് സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എല്‍സിഡിയുടെ തെളിച്ചം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എല്‍സിഡിയുടെ തെളിച്ചം കമ്മിയാക്കേണ്ട അളവു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ലാപ്‌ടോപ് അടപ്പു് അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ലാപ്‌ടോപ് അടപ്പു് അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ ഗ്നോം കീറിങ് പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ശിശിരനിദ്രയില്‍ പോകുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "മയങ്ങുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ശൂന്യമാക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "വൈദ്യുതി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ ശൂന്യമാക്കുന്നതിനുളള മാര്‍ഗ്ഗം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ ശൂന്യമാക്കുന്നതിനുളള മാര്‍ഗ്ഗം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "വൈദ്യുതി കുറഞ്ഞാല്‍ അറിയിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "ഒരു നിദ്രാപരാജയം അറിയിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "എസി അഡാപ്റ്റര്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും വിഛേദിക്കുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ് ആകുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "എത്ര ശതമാനമാകുമ്പോഴാണ് നടപടിയെടുക്കേണ്ടത്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "എത്ര ശതമാനമാകുമ്പോഴാണ് ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവായി കണക്കാക്കുന്നതു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "എത്ര ശതമാനമാകുമ്പോഴാണ് ചാര്‍ജ് കുറവായി കണക്കാക്കുന്നതു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "വൈദ്യുതി ബട്ടണിന്റെ നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ബാറ്ററി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പുറകിലെ തെളിച്ചം കുറയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC-ലാകുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സമയം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "ബാറ്ററിയിലാകുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സമയം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "എസിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "യുപിഎസിലാകുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ബാറ്ററിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "എസിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "എസിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ബാറ്ററിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "മയങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണിന്റെ നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"എസി വൈദ്യുതിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ ശൂന്യമാക്കാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഡിപിഎംഎസ് രീതി. "
+"സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സ്റ്റാന്‍ബൈ\", \"മയങ്ങുക\", \"നിര്‍ത്തുക\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ ശൂന്യമാക്കാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഡിപിഎംഎസ് രീതി. "
+"സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സ്റ്റാന്‍ബൈ\", \"മയങ്ങുക\", \"നിര്‍ത്തുക\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "സ്ലീപ് പരാജയത്തില്‍ ഉപോക്താവിനുള്ള യുആര്‍എല്‍"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"യുപിഎസ് ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ "
+"\"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"മയങ്ങുക\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" "
+"എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"യുപിഎസ് ചാര്‍ജ്ജ് കുറവായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് "
+"പോകുക\", \"മയങ്ങുക\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി വളരെ കുറവായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", "
+"\"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ലാപ്‌ടോപിന്റെ അടപ്പു് അടച്ചിരിയ്ക്കുകയും ലാപ്‌ടോപ് എസി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
+"എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", \"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"ശൂന്യമാക്കുക"
+"\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ലാപ്‌ടോപിന്റെ അടപ്പു് അടച്ചിരിയ്ക്കുകയും ലാപ്‌ടോപ് ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
+"എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", \"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"ശൂന്യമാക്കുക"
+"\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ശിശിരനിദ്രാ ബട്ടന്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", "
+"\"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"ഇന്ററാക്റ്റീവ്\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട"
+"\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"വൈദ്യുതി ബട്ടന്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", "
+"\"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"ഇന്ററാക്റ്റീവ്\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട"
+"\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"മയക്കത്തിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ എടുക്കേണ്ട നടപടി. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"മയങ്ങുക\", "
+"\"ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകുക\", \"ഇന്ററാക്റ്റീവ്\", \"നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക\", \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട"
+"\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ എസി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം "
+"സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് പ്രദര്‍ശകം നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"എസി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് "
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"യുപിഎസില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് "
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"യുപിഎസില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് "
+"പ്രദര്‍ശകം നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം "
+"സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എത്ര സെക്കന്റ് സമയം "
+"സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോളാണ് പ്രദര്‍ശകം നിദ്രയിലേയ്ക്ക് പോകേണ്ടത്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശകത്തിന്റെ തെളിച്ചം കമ്മിയാക്കേണ്ട അളവു്. "
+"സാധ്യമായ വിലകള്‍ 0 നും 100 നും ഇടയ്ക്കാണുള്ളതു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"എസി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശകത്തിന്റെ തെളിച്ചം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ 0 നും 100 നും "
+"ഇടയ്ക്കാണുള്ളതു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ആലസ്യത്തിലാകുമ്പോള്‍ സ്ക്രീനിന്റെ തെളിച്ചം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ആലസ്യത്തിലായതിനു് ശേഷം സ്ക്രീന്‍ മങ്ങിയതാക്കാന്‍ എടുക്കേണ്ട സമയത്തിന്റെ സഹജമായ വില"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ആലസ്യത്തിലായതിനു് ശേഷം സ്ക്രീന്‍ മങ്ങിയതാക്കാന്‍ എടുക്കേണ്ട സമയത്തിന്റെ സഹജമായ വില."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "സഹജമായ ക്രമീകരണത്തിന്റെ ലക്കം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട സഹജമായ ഗ്രാഫിന്റെ തരം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട സഹജമായ ഗ്രാഫിന്റെ തരം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ഗ്രാഫിന്റെ എക്സ്-അക്ഷത്തില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ സമയം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ഗ്രാഫില്‍ കാണിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ സമയം"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"എസി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഡിസ്ക് സ്പിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സെക്കന്റുകള്‍."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഡിസ്ക് സ്പിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സെക്കന്റുകള്‍."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററിയുടെ എത്ര ശതമാനം ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് വളരെ കുറവായി കണക്കാക്കുന്നതു്. "
+"യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി (use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററിയുടെ എത്ര ശതമാനം ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് കുറവായി കണക്കാക്കുന്നതു്. യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി "
+"(use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററിയുടെ എത്ര ശതമാനം ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് ഗുരുതരമായ അവസ്ഥയ്ക്കുള്ള നടപടിയെടുക്കേണ്ടത്."
+"യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി (use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"എത്ര സമയം ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് ഗുരുതരമായ അവസ്ഥയ്ക്കുള്ള നടപടിയെടുക്കേണ്ടത്.യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി "
+"(use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"എത്ര സമയം കൂടി ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവായി കണക്കാക്കേണ്ടത്. "
+"യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി (use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"എത്ര സമയം കൂടി ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറവായി കണക്കാക്കേണ്ടത്. "
+"യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി (use_time_for_policy) എന്ന വില ശരിയാകുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുളളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "എത്ര സമയം ബാക്കിയുള്ളപ്പോഴാണ് നടപടിയെടുക്കേണ്ടത്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് തീരെയില്ലാതെയാകുമ്പോള്‍ അതില്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറയുമ്പോള്‍ അതില്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സജീവമല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഏത് രീതിയിലാണ് ഉറങ്ങേണ്ടത്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"ശിശിരനിദ്ര\" "
+"\"മയങ്ങുക\" \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"സ്കീമയുടെ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്ത ലക്കം. ഈ വില മാറ്റരുത്, ലക്കങ്ങള്‍ക്കിടയിലെ ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങള്‍ "
+"കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനായാണുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ആലസ്യാവസ്ഥയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ലാപ്‌ടോപ് പാനല്‍ സ്ക്രീനിന്റെ തെളിച്ചമാണിത്. "
+"യൂസ്_ടൈം_ഫോര്‍_പോളിസി (use_time_for_policy) വില ശരിയായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ സാധുതയുള്ളൂ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "യുപിഎസ്സിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറയുമ്പോഴത്തെ നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "യുപിഎസ്സിന്റെ വൈദ്യുതി കുറയുമ്പോഴത്തെ നടപടി"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "ഗ്നോം-സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പൂട്ട് സജ്ജീകരണം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"സ്ലീപ് പരാജയപ്പെടുമ്പോള്‍, ഇതു് പരിഹരാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനു് ബട്ടണ്‍ ലഭ്യമാകുന്നു. ബട്ടണ്‍ "
+"കാണിക്കണമെങ്കില്‍, ഇതു് ശൂന്യമായിരിക്കണം."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ചിഹ്നം കാണിക്കേണ്ടതെപ്പോള്‍"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ ശൃംഖലാനടത്തിപ്പുകാരന്‍ ഘടിപ്പിയ്ക്കുകയും വിഛേദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"മയങ്ങുകയിലോ ശിശിരനിദ്രയിലോ പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പേ ശൃംഖലാനടത്തിപ്പുകാരന്‍ ബന്ധം "
+"വിഛേദിയ്ക്കുകയും തുടരുമ്പോള്‍ ഘടിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശിശിരനിദ്രയിലേയ്ക്ക് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഗ്നോം കീറിങ് പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുകയാണോ എന്നു്. "
+"ഇതിനര്‍ത്ഥം തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു് കീറിങ് തുറക്കേണ്ടി വരുമെന്നാണ്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ മയക്കത്തിലേയ്ക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഗ്നോം കീറിങ് പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുകയാണോ എന്നു്. "
+"ഇതിനര്‍ത്ഥം തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു് കീറിങ് തുറക്കേണ്ടി വരുമെന്നാണ്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ശിശിരനിദ്രയില്‍ നിന്നും ഉണരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണോ എന്നു്. "
+"ലോക്ക്_യൂസ്_സ്ക്രീന്‍സേവര്‍_സെറ്റിങ്ങ്സ് (lock_use_screensaver_settings) വില തെറ്റെന്നാകുമ്പോള്‍ "
+"മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"മയക്കത്തില്‍ നിന്നും ഉണരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണോ എന്നു്. ലോക്ക്_യൂസ്_സ്ക്രീന്‍സേവര്‍_സെറ്റിങ്ങ്സ് "
+"(lock_use_screensaver_settings) വില തെറ്റെന്നാകുമ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"സ്ക്രീന്‍ ഓഫായിരിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണോ എന്നു്. ലോക്ക്_യൂസ്_സ്ക്രീന്‍സേവര്‍_സെറ്റിങ്ങ്സ് "
+"(lock_use_screensaver_settings) വില തെറ്റെന്നാകുമ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"സജീവമല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശിശിരനിദ്രയിലാകണോ മയങ്ങണോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒന്നും ചെയ്യാതിരിയ്ക്കണോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"ഒരു ശിശിരനിദ്രയ്ക്കോ മയങ്ങുകയ്ക്കോ സ്ക്രീന്‍ ശൂന്യമാക്കിയതിനോ ശേഷം സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടിയിട്ടുണ്ടോ എന്നു് "
+"തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതിനായി ഗ്നോം-സ്ക്രീന്‍സേവറിന്റെ സജ്ജീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "സമയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള അറിയിപ്പുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തിലെ അക്ഷത്തിന്റെ പേരുകള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തിലെ അക്ഷത്തിന്റെ പേരുകള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തിലെ സംഭവങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരജാലകത്തിലെ സംഭവങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ഗ്രാഫിലെ ഡാറ്റ മിനുക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ഗ്രാഫിലെ ഡാറ്റ മിനുക്കണേമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പ്"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പ് നോക്കിക്കാണുക"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "വൈദ്യുതിസ്ഥിതിവിവരം"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "തെളിച്ചം"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ഡാറ്റയുടെ നീളം:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ഗ്രാഫിന്റെ തരം"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "നാള്‍വഴി"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ഒരു സെക്കന്റില്‍ എത്ര തവണ പ്രസസ്സര്‍ ഉണരണം:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "ഡാറ്റാ ബിന്ദുക്കള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "കാണിക്കുവാന്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "മിനുക്കിയ വരി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "ഉണരല്‍"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>നടപടികള്‍</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>പ്രദര്‍ശകം</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>അറിയിപ്പു് പരിധി</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം അടയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ആലസ്യത്തിലാകുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശനത്തിന്റെ തെളിച്ചം _കുറയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "സഹജമാക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "എസി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ബാറ്ററി വൈദ്യുതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "യുപിഎസ് വൈദ്യുതിയില്‍"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "ബാറ്ററി_യുളളപ്പോള്‍ മാത്രമൊരു ചിഹ്നം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ചെയ്യുമ്പോഴോ _ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴോ മാത്രം ചിഹ്നം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം നല്‍കുന്നു"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_പ്രദര്‍ശനത്തിന്റെ നിദ്രയ്ക്ക് മുമ്പുള്ള നിര്‍ജ്ജീവ സമയം:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ _നിദ്രയ്ക്ക് മുമ്പുള്ള നിര്‍ജ്ജീവ സമയം:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ _തെളിച്ചം എത്രയായി സജ്ജീകരിക്കണം:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളും ഈ നയം പിന്തുടരുന്നതാക്കുന്നു"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "സാധിക്കുമ്പോള്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കുകള്‍ _സ്പിന്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി _വളരെ കുറവാകുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി _കുറവാകുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "_ബാറ്ററി വളരെ കുറവാകുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപിന്റെ അടപ്പു് _അടച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "_മയങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "വൈദ്യുതി _ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_എപ്പോഴും ചിഹ്നം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_ഒരിക്കലും ചിഹ്നം കാണിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറയുമ്പോള്‍ ചിഹ്നം _മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "പുറകിലെ തെളിച്ചം കു_റയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "അജ്ഞാതസമയം"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "%i മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "%i മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+# c-format
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "മിനിട്ടുകള്‍"
+
+# c-format
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%iദി"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%iദി%02iമ"
+
+# c-format
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%iമ"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iമ%02iമി"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2iമി"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2iമി%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2iസെ"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "കൂടുതല്‍ പിഴവു തിരുത്തുന്നതിനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്ത പ്രോഗ്രാമിന്റെ ലക്കം കാണിച്ച് പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ഒരു ചെറിയ ഇടവേളയ്ക് ശേഷം പുറത്ത് പോവുക (പിഴവു തിരുത്തുന്നതിനായി)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "നടത്തിപ്പുകാരന്‍ വന്നതിനു് ശേഷം പുറത്തു് പോവുക (പിഴവു തിരുത്തുന്നതിനായി)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "ഗ്നോമിന്റെ വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ബാറ്ററി വളരെ കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "വൈദ്യുതി കുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "വൈദ്യുതി ഊരിയിട്ടുണ്ടു്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "അടപ്പു് തുറന്നിരിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "അടപ്പു് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ബാറ്ററി വളരെ മുഴുവനുമുണ്ടു്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "മയങ്ങാന്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "തുടരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "മയങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ മയങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ മയങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശിശിരനിദ്രയിലാകുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശിശിരനിദ്രയിലാകുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "പരാജയം അറിയിച്ചതു് ഇങ്ങനെയാണു്:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "സഹായത്തിനുള്ള താള്‍ കാണുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "പ്രദര്‍ശന ഡിപിഎംഎസ് സജീവമാക്കി"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ്പിന്റെ അടപ്പു് അടച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "വൈദ്യുതിയുടെ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ബാറ്ററി തിരിച്ചെടുക്കപ്പെട്ടതാകാം"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ ബാറ്ററി %s തിരിച്ചെടുത്തതാകാം എന്നതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രശ്നത്തിലാകാന്‍ "
+"സാധ്യതയുണ്ട്. \n"
+"\n"
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി തിരിച്ചെടുത്ത ബാറ്ററികളെക്കുറിച്ചുള്ള വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "തിരിച്ചു വിളിച്ചെടുത്തവയെക്കുറിച്ചുള്ള വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "എന്നെ ഇനിയിത് വീണ്ടും കാണിയ്ക്കരുത്"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ബാറ്ററി കേടായതാകാം"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയ്ക്ക് വളരെ കുറഞ്ഞ ശേഷിയേ ഉള്ളൂ (%1.1f%%), അതിനര്‍ത്ഥം അതു് പഴയതോ കേടായതോ "
+"ആകാന്‍ സാധ്യതയുള്ളതാണെന്നതാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ബാറ്ററി പൂര്‍ണ്ണമായ ചാര്‍ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "ബാറ്ററികള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായ ചാര്‍ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s ബാറ്ററി പവര്‍ ബാക്കിയുണ്ട് (%.1f%%)"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "യുപിഎസ് ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s യുപിഎസ് ബാക്കപ്പ് പവര്‍ ബാക്കിയുണ്ട് (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപിലെ ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ഏകദേശം <b>%s</b> സമയം ബാക്കിയുള്ളൂ (%.1f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "യുപിഎസി (UPS) ല്‍ വൈദ്യുതി കുറവാണു്"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ യുപിഎസില്‍ ഏകദേശം <b>%s</b> യുപിഎസിന്റെ കരുതല്‍ വൈദ്യുതിയേ ബാക്കിയുള്ളൂ (%.1f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "മൌസിലെ ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് മൌസില്‍ വൈദ്യുതി കുറവാണു് (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "കീബോര്‍ഡില്‍ ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് കീബോര്‍ഡില്‍ വൈദ്യുതി കുറവാണു് (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "പിഡിഎയില്‍ ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+# c-format
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പിഡിഎയുടെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു് (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "സെല്‍ ഫോണിലെ ബാറ്ററി കുറവാണു്"
+
+# c-format
+# c-format
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സെല്‍ ഫോണില്‍ വൈദ്യുതി കുറവാണു് (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ബാറ്ററി വളരെ കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ലാപ്‌ടോപ് ബാറ്ററി വളരെ കുറവാണു്"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "ഡാറ്റ നഷ്ടപ്പെടുന്നതൊഴിവാക്കാന്‍ നിങ്ങളുടെ വൈദ്യുതി അഡാപ്റ്റര്‍ ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "കുത്തിവച്ചില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പെട്ടെന്നു് തന്നെ മയങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "കുത്തിവച്ചില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പെട്ടെന്നു് തന്നെ ശിശിരനിദ്രയിലാകും."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "കുത്തിവച്ചില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പെട്ടെന്നു് തന്നെ നിര്‍ത്തുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു്"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ യുപിഎസില്‍ ഏകദേശം <b>%s</b> യുപിഎസ് വൈദ്യുതി മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ (%.1f%%). "
+"ഡാറ്റാ നഷ്ടം വരാതിരിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കുള്ള എസി വൈദ്യുതി തിരിച്ചു "
+"കൊണ്ടുവരിക."
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് മൌസിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു് (%.1f%%). ഉടന്‍ "
+"ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലായെങ്കില്‍ അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പെട്ടന്ന് നിലയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് കീബോര്‍ഡിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു് (%.1f%%). "
+"ഉടന്‍ ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലായെങ്കില്‍ അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പെട്ടന്ന് നിലയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പിഡിഎയില്‍ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു് (%.1f%%). ഉടന്‍ ചാര്‍ജ് "
+"ചെയ്തില്ലായെങ്കില്‍ അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പെട്ടന്ന് നിലയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+# c-format
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സെല്‍ ഫോണില്‍ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവാണു് (%.1f%%). ഉടന്‍ ചാര്‍ജ് "
+"ചെയ്തില്ലായെങ്കില്‍ അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പെട്ടന്ന് നിലയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവായതിനാല്‍ ബാറ്ററി മുഴുവനായും കാലിയാകുമ്പോള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ "
+"<b>വൈദ്യുതി-ഓഫ്</b> ആകുന്നതാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ മയങ്ങുവാന്‍ പോകുകയാണു്. <br><b>കുറിപ്പ്:</b> "
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനെ മയക്കത്തില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ വളരെ കുറഞ്ഞ അളവിലുള്ള വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശിശിരനിദ്രയില്‍ പ്രവേശിയ്ക്കാന്‍ പോകുകയാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തി വയ്ക്കാന്‍ പോകുകയാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവായതാനാല്‍ യുപിഎസ് മുഴുവനായും കാലിയാകുമ്പോള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ "
+"<b>വൈദ്യുതി-ഓഫ്</b> ആകുന്നതാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശിശിരനിദ്രയില്‍ പ്രവേശിയ്ക്കാന്‍ പോകുകയാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "യുപിഎസിന്റെ വൈദ്യുതി വളരെ കുറവായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തി വയ്ക്കാന്‍ പോകുകയാണു്."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷനില്‍ പ്രശ്നം!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"ഗ്നോമിലെ വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകരനുള്ള സഹജമായ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല.\n"
+"ദയവായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ഗ്നോമിലെ വൈദ്യുതിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ശിശിരനിദ്രയിലാക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ശൂന്യമായ സ്ക്രീന്‍"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "എന്നോടു് ചോദിക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ഒരു പ്രവര്‍ത്തിയും ചെയ്യാതിരിക്കുക"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ഒരിയ്ക്കലും വേണ്ട"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "നിരക്കു്"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ചാര്‍ജ്"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "മുഴുവനാകാനെടുക്കുന്ന സമയം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "തീരാനെടുക്കുന്ന സമയം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ദിവസം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 ആഴ്ച"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ചാര്‍ജ് പ്രൊഫൈല്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ചാര്‍ജ് കൃത്യത"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ഡിസ്ചാര്‍ജ് പ്രൊഫൈല്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ഉപയോഗത്തിന്റെ കൃത്യത"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "ഗുണം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "വില"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ചിത്രം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ഐഡി"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "ആജ്ഞ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f സെക്കന്റ്"
+msgstr[1] "%.0f സെക്കന്റുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "%.1f മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "%.1f മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ദിവസം"
+msgstr[1] "%.1f ദിവസങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "വേണം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "വേണ്ട"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "നിര്‍മ്മിച്ചതു്"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "മാതൃക"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "സീരിയല്‍ നമ്പര്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "ഉറവിടം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d സെക്കന്റ്"
+msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "പുതുക്കി"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ഉണ്ടു്"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ചാര്‍ജ്ജ് ചെയ്യാവുന്നതു്"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "ഊര്‍ജ്ജം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ശൂന്യമായിരിയ്ക്കുമ്പോഴുള്ള ഊര്‍ജ്ജം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "മുഴുവനായിരിയ്ക്കുമ്പോഴുള്ള ഊര്‍ജ്ജം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ഊര്‍ജ്ജം (രൂപകല്പന ചെയ്തതു്)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "വോള്‍ട്ടത"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "ശതമാനം"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ശേഷി"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "സാങ്കേതിക വിദ്യ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "ഡാറ്റയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "കെര്‍ണലിന്റെ ഭാഗം"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "കെര്‍ണലിന്റെ കേന്ദ്രം"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "പ്രൊസസ്സറുകള്‍ക്കിടയിലെ തടസ്സം"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "തടസ്സം"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "പിഎസ്/2 കീബോര്‍ഡ്/മൌസ്/ടച്ച്പാഡ്"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "എസിപിഐ"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "സീരിയല്‍ അടാ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "അടാ ഹോസ്റ്റ് കണ്ട്രോളര്‍"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "ഇന്റല്‍ വയര്‍ലസ് അഡാപ്റ്റര്‍"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "ടൈമര്‍ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "ഉറക്കം %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "പുതിയ ജോലി %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "കാത്തിരിയ്ക്കുക %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "ജോലി വരി %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "ശൃംഖലാ മാര്‍ഗ്ഗത്തിന്റെ ഫ്ലഷ് %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "യുഎസ്ബി പ്രവൃത്തി %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "ഉണരല്‍ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "പ്രാദേശിക തടസ്സങ്ങള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "തടസ്സങ്ങള്‍ മറ്റൊരു സമയത്തേയ്ക്കാക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "പ്രൊസസ്സറിന്റം ഉണരലുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "വൈദ്യുതി"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "സെല്ലിന്റെ ചാര്‍ജ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "കണക്കാക്കിയ സമയം"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "കൊറിലേഷന്‍ ഫാക്റ്റര്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "പ്രവചന കൃത്യത"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഈ ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ചാര്‍ജ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (%.1f%%)"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജായിരിക്കുന്നു.\n"
+"%s ബാറ്ററി പ്രവര്‍ത്തന സമയം നല്‍കുന്നു"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജായിരിക്കുന്നു "
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ബാക്കിയുണ്ട് (%.1f%%)"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ്ജാകുന്നതു് വരെ (%.1f%%)\n"
+"%s ബാറ്ററി പ്രവര്‍ത്തന സമയം നല്‍കുന്നു"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ്ജാകുന്നതു് വരെ (%.1f%%)"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ചാര്‍ജില്ലാതാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കുന്നു (%.1f%%)"
+
+# c-format
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ്ജാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കുന്നു (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "പ്രൊഡക്ട്:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "അവസ്ഥ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "കാണാനില്ല"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ശതമാനത്തില്‍:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "നിര്‍മ്മിച്ചതു്:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "സാങ്കേതിക വിദ്യ:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "സീരിയല്‍ നമ്പര്‍:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "മാതൃക:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ചാര്‍ജ് സമയം: "
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ഡിസ്ചാര്‍ജ് സമയം:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "വളരെ നല്ലത്"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "നല്ലത്"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "സാമാന്യം നല്ലത്"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "നിലവാരം കുറഞ്ഞത്"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ശേഷി:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ചാര്‍ജ്:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "അവസാനമായി മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജായത്:"
+
+# c-format
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "രൂപകല്പന ചെയ്ത ചാര്‍ജ്:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ചാര്‍ജ് റേറ്റ്:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "എസി അഡാപ്റ്റര്‍"
+msgstr[1] "എസി അഡാപ്റ്ററുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ലാപ്‌ടോപ് ബാറ്ററി"
+msgstr[1] "ലാപ്‌ടോപ് ബാറ്ററികള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "യുപിഎസ്"
+msgstr[1] "യുപിഎസ്സുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "മോണിറ്റര്‍"
+msgstr[1] "മോണിറ്ററുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "വയര്‍ലെസ്സ് മൌസ്"
+msgstr[1] "വയര്‍ലെസ്സ് മൌസുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "വയര്‍ലെസ്സ് കീബോര്‍ഡ്"
+msgstr[1] "വയര്‍ലെസ്സ് കീബോര്‍ഡുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "പിഡിഎ"
+msgstr[1] "പിഡിഎകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "സെല്‍ ഫോണ്‍"
+msgstr[1] "സെല്‍ ഫോണുകള്‍"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ലിഥിയം അയണ്‍"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ലിഥിയം പോളിമര്‍"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ലിഥിയം അയണ്‍ ഫോസ്ഫേറ്റ്"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "ലെഡ് ആസിഡ്"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "നിക്കല്‍ കാഡ്മിയം"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "നിക്കല്‍ മെറ്റല്‍ ഹൈഡ്രൈഡ്"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "അജ്ഞാത സാങ്കേതികവിദ്യ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "സം_ബന്ധിച്ചു്"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "മെനുവില്‍ ശിശിരനിദ്രയും മയക്കവും അനുവദനീയമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "മയക്കത്തിനും ശിശിരനിദ്രയ്ക്കുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ അറിയിപ്പു് സ്ഥാനത്തെ വലിപ്പ് മെനുവില്‍ "
+#~ "അനുവദിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് കമ്പ്യൂട്ടറിനെ ശിശിരനിദ്രയിലാക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളതാണോ എന്നു്."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് കമ്പ്യൂട്ടറിനെ മയക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളതാണോ എന്നു്."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "മയങ്ങുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s കാണുക."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ക്കീ പദാവലി കാണാമെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ ഡിസ്പ്ലെ സര്‍വര്‍ തകരാറിലാണു്. നിങ്ങളുടെ "
+#~ "വിതരണക്കാരെ അറിയിക്കുക."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "അവസ്ഥ ആലസ്യത്തില്‍"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "അവസ്ഥ സജീവം"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "തടയുന്നു"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "തടയുന്നില്ല"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ നിശ്ചലം"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "നടപടി അനുവദിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് "
+#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നടത്തിപ്പുകാരനെ ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ശിശിരനിദ്രയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ "
+#~ "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നടത്തിപ്പുകാരനെ ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില്‍ പ്രശ്നം"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "സാധാരണ കാണാറുളള പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കായി സഹായ ഫയല്‍ പരിശോധിക്കുക."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "ഈ ഉപകരണത്തെക്കുറിച്ചു് വിശദമായ വിവരമൊന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+#~ "Praveen|പ്രവീണ്‍‌ A|എ <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "ഗ്നോമിന്റെ വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പുകാരന്റെ വെബ്സൈറ്റ്"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "വൈദ്യുതിയുടെ _ചരിത്രം"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_മയങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_ശിശിരനിദ്ര"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..87c6d36
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,2262 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# sandeep shedmake <[email protected]>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 11:34+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन तेजपणा ऍप्लेट"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा सुस्थित करते."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager शी जुळवणी करू शकत नाही"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा प्राप्त करू शकत नाही"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD तेजपणा : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU General Public License आवृत्ती 2 अंतर्गत परवाना दाखल केले आहे"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "कॉपीराइट © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "लॅपटॉप पटल तेजपणा सुस्थित करा"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "तेजपणा ऍप्लेट"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "तेजपणा ऍप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "तेजपणा ऍप्लेट करीता फॅक्टरी"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन प्रतिबंध ऍप्लेट"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता प्रारंभ केले"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता कार्यान्वीत केले"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "स्वतः थांबवा"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "कॉपीराइट © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "फॅक्टरी करीता ऍप्लेट प्रारंभ करा"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ऍप्लेट थांबवा"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "ऍप्लेट फॅक्टरी थांबवा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन डीमन"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "मेन्यु मध्ये स्तब्ध व हाबरनेटला परवानगी द्या"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "पार्श्वभूमी तेजपणा सुस्थितीस सहमती द्या"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "बॅटरी गंभीररित्या संबंधीत कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "CPU ओझे निष्क्रीय होण्यापूर्वी तपासा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"सूचना चिन्हकरीता दृश्य पर्याय. वैध पर्याय \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" व \"always\" असे आहे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "हायबरनेट बटण कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "हायबरनेट कार्यान्वीत"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "स्तब्ध किंवा हायबरनेट अपयशी झाल्यास सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "बॅटरी पूर्णतया चार्ज असल्यावर सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "बॅटरी स्थर कमी होत असल्यावेळी सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "प्राधान्यता दर्शवायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "आवाज वापराचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द जाल्यास."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "योग्य कृती करण्यापूर्वी CPU ओझे तपासायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"सूचना कक्षातील उतरत्या क्रमवारी मेन्यु मध्ये स्तब्ध किंवा हायबरनेट पर्यायास सहमती दिली "
+"पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद करायची घटना "
+"निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध करा')."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती पाहयची का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती वापरायची असल्यावरच. यास दोष निर्धारण करीता "
+"वापरा."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC वर कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "बॅटरी कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC व बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी सक्रीनचे तेजपणा बदलवायचे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा करायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद केले पाहिजे "
+"का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा मंद केले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"लॅपटॉप बॅटरी पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले "
+"पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "वापरकर्ता संगणक हायबरनेट करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "वापरकर्ता संगणक स्तब्ध करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC अडॅप्टर जोडणी मोडल्यावरही वापरकर्त्यास सूचीत केले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले जाते, ज्यामुळे "
+"दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का. यास खोटे तेव्हाच निश्चित केले जाते जेव्हा "
+"तुम्हाला तुम्हची बॅटरी ठिक आहे असे लक्षात येते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC कार्यरत असतेवेळी LCD तेजपणा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "बॅटरी कार्यरत असतेवेळी LCD मंदपणा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "बॅटरीवरील लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC वापरतेवेळी लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी MATE किल्लीबांधणी कुलूपबंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "हायबरनेट असतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "स्तब्धवापरतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "पडद्यावर काहीच दिसत नसल्यास कुलूपबंद करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "कमी पावर वापरणीवेळी सूचीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "निष्क्रीय अपयशी असल्यास सूचीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC अडॅप्टर जुळवणी मोडल्यास सूचीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "पूर्णतया चार्ज झाल्यास सूचीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "टक्केवारी प्रतिसादात्मक कृती केली जाते"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "गंभीररित्या दर्शविणारी टक्केवारी"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "किमान स्थर दर्शविणारी टक्केवारी"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power बटणची कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पार्श्वभूमीतील तेजपणा कमी करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "AC वापरतेवेळी संगणाकावरील निष्क्रीयता कालबाह्य दृश्य"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "स्तब्ध बटण कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "स्तब्ध कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
+"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
+"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास वापरकर्त्याला दाखवण्याजोगी URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
+"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS ची कार्यक्षमता गंभीररित्या ढासळल्या प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
+"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"बॅटरी ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
+"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
+"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
+"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"प्रणाली हायबरनेट बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे "
+"\"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"प्रणाली पावर बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
+"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"प्रणाली स्तब्ध बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
+"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य मुल्य 0 व 100 "
+"या अंतर्गत आहे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा .संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "रिकामे असतेवेळी पडद्याचे तेजपणा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "मुलभूत संयोजना आवृत्ती."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ग्राफच्या x-axis वर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ग्राफवर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy "
+"खोटे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खोटे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खोटे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खरे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खरे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खरे असते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "प्रतिसादात्मक कृती कार्यरत केल्यावर उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "गंभीररित्या असल्यास उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "किमान असल्यावर उर्वरीत वेळ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"संगणक निष्क्रीय असल्यावर जी निष्क्रीयता केली पाहिजे त्याचे प्रकार. संभाव्य मुल्य आहे "
+"\"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\" व \"काहीच नाही\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"सुत्रयोजनाचे प्रतिष्ठापीत आवृत्तीचे आवृत्ती. या मुल्यास संपादीत करू नका, त्याचा वापर केला "
+"जातो ज्यामुळे आवृत्ती आढळल्या जातील."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध असते जेव्हा "
+"use_time_for_policy खरे राहते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver कुलूपबंद संयोजना वापरा"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते. "
+"बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "सूचना चिन्ह कधी दर्शवायचे"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "निष्क्रीय असल्यावर NetworkManager जोडले पाहिजे व जुळवणी रद्द केले पाहिजे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच "
+"पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"संगणक हाबरनेट मध्ये जाण्यापूर्वी MATE keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ keyring "
+"पुन्हस्थापीत केल्यास keyring कुलूपबंद नसावे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"संगणक स्तब्ध पध्दती मध्ये जाण्यापूर्वी MATE keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ "
+"keyring पुन्हस्थापीत केल्यावर कुलूपबंद नाही व्हायला पाहिजे."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
+"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
+"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings खोटे "
+"असल्यावरच वापरले जाते."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "निष्क्रीय असल्यास हायबरनेट, स्तब्ध किंवा काहीच करायचे नाही"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास mate-screensaver चे पडदा कुलूपबंध संयोजना "
+"वापरायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "वेळ-आधारीत सूचना वापरायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन पहा"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "पावर आकडेवारी"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "तेजपणा"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "डेटा लांबी:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ग्राफ प्रकार:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "दर सेकंद करीता प्रोसेसर वेकअप:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "डेटा बिन्दू दाखवा"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "आकडेवारी"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "दाखवण्याजोगी डाटा आढळला नाही."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "गुळगुळीत रेष वापरा"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "वेकअपस्"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>कृती</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>दृश्य</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>सूचना कक्ष</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "रिकामे असल्यास मंद दृश्य (_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "मुलभूत बनवा"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC पावर वापरत आहे"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "बॅटरी पावर वापरत आहे"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS पावर वापरत आहे"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "बॅटरी अस्तित्वात असल्यावरच फक्त चिन्ह दर्शवा (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "चार्ज करतेवेळी किंवा न करतेवेळीच चिन्ह दर्शवा (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "पावर व्यवस्थापन प्राधान्यता"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "निष्क्रीय असल्यावरच दृश्यास निष्क्रीय करा (_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "दृश्य तेजपणा निश्चित करा (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "शक्य तेव्हा हार्ड डिस्क्स्ला स्पीन डाऊन करा (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS पावर कमी झाल्यास (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "बॅटरी पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यास (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "स्तब्ध बटण दाबून ठेवल्यास (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "पावर बटण दाबून ठेवल्यास (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "नेहमी चिन्ह दर्शवा (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "कधिही चिन्ह दर्शवू नका (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "बॅटरी पावर कमी असल्यावर चिन्ह दाखवा (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "पार्श्वभूमीचा तेजपणा कमी करा (_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अपरिचीत वेळ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनिट"
+msgstr[1] "%i मिनिट"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i तास"
+msgstr[1] "%i तास"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनीट"
+msgstr[1] "मिनिट"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s चार्ज होत आहे (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n"
+"%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s पूर्णतया चार्जड् आहे"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s उर्वरीत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n"
+"%s बॅटरी रनटाइम"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s चार्ज होईपर्यंत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "उत्पादन:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिती:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "आढळले नाही"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "चार्ज झाले"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज होत आहे"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "डीसचार्ज होत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "चार्ज टक्केवारी:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "विक्रेता:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "तंत्रज्ञाण:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "सिरीयल क्रमांक:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "मॉडेल:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "चार्ज वेळ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "डीसचार्ज वेळ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "उत्कृष्ट"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "चांगले"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "योग्य"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "निकृष्ट"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "क्षमता:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "सध्याचे चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले संपूर्ण चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "डिजाइन चार्ज:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "चार्ज दर:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC अडॅप्टर"
+msgstr[1] "AC अडॅप्टर"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी"
+msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSs"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "मॉनीटर"
+msgstr[1] "मॉनीटर"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Wireless माउस"
+msgstr[1] "Wireless माउस"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Wireless कळफलक"
+msgstr[1] "Wireless कळफलक"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "सेल फोन"
+msgstr[1] "सेल फोन"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "लिथीयम आयन"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "लिथीयम पॉलीमर"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "लेड तेजाब"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "निकेल कॅडमियम"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "अधिक माहिती करीता कृपया %s पहा."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr "हे मजकूर दिसत असल्यास, तुमचे दृष्य सर्व्हर खंडीत झाले असावे व हे तुमच्या वितरास कळवले पाहिजे."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "सत्र रिकामे आहे"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "सत्र सक्रीय आहे"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "रोखले"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "रोखले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "स्क्रीन रिकामे आहे"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "स्क्रीन सक्रीय"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "प्रतिष्ठापीत कार्यक्रमाची आवृत्ती दर्शवा व बाहेर पडा"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "लहानश्या उशीर नंतर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "व्यवस्थापक दाखल केल्यावर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE पावर व्यवस्थापक"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "पावर जोडले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "पावर काढले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "लीड उघडले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "लीड बंद झाले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "बॅटरीचे स्तर कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "बॅटरीचे स्तर खूप कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "बॅटरीचे स्तर पूर्ण आहे"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "सस्पेंड सुरु केले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "पुन्हा सुरू केले"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "सस्पेंड अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "क्रिया करीता परवानगी नाही"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "स्तब्ध समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "हायबरनेट समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "सक्रीय DPMS दर्शवा"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "बॅटरी पावर वरील"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "लॅपटॉप लीड बंद आहे"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "पावर माहिती"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "बॅटरी पुन्ह स्थापीत केले जाऊ शकते"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"तुमच्या संगणकातील बॅटरी %s द्वारे रिकॉल केले गेले असावे व म्हणून तुम्हाला "
+"धोका असू शकतो.\n"
+"\n"
+"अधिक माहितीसाठी बॅटरी रिकॉल संकेतस्थळावर भेट द्या."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "पुन्हप्राप्ती संकेतस्थळ पहा"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "हे मला पुन्हा दर्शवू नका"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "बॅटरी सदोषीत असू शकते"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "तुमच्या बॅटरीची क्षमता (%1.1f%%) खूपच कमी आहे, ज्याचा अर्थ बॅटरी जुणी किंवा खंडीत झाली असावी."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "बॅटरी संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
+msgstr[1] "बॅटरीज् संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "बॅटरी डीसचार्ज होत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s बॅटरी पावर उर्वरीत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS डीसचार्ज होत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s UPS बॅकअप पावर उर्वरीत (%.1f%%) "
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "स्लीप अडचण"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "संगणक सस्पेंड होण्यास अपयशी."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "सर्वसाधारण अडचणी करीता मदत फाइल तपासा."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "संगणक हायबरनेट होण्यास अपयशी."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
+msgid "Visit help page"
+msgstr "मदत पानावर भेट द्या"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
+msgid "Battery low"
+msgstr "बॅटरी कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "लॅपटॉप बॅटरी कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "अंदाजे <b>%s</b> उर्वरीत (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS क्षमता कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "तुमच्याकडे अंदाजे उर्वरीत UPS प्रतिकृत पावर क्षमता (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> शिल्लक आहे"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "माउस बॅटरीची क्षमता कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "कळफलक बॅटरी क्षमता कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA बॅटरी क्षमता कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "या संगणकाशी जोडलेले PDA चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "सेल फोन बॅटरीची क्षमता कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "या संगणकाशी जोडलेले सेल फोन चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कमी"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "लॅपटॉप बॅटरी गंभीररित्या कमी"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "माहिती संचयीत करून ठेवण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "संगणक %s नंतर सस्पेंड होईल."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "संगणक %s नंतर हायबरनेट होईल."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "संगणक %s नंतर पूर्णपणे बंद होईल."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS गंभीररित्या कमी"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"तुमच्याकडे अंदाजे (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> उर्वरीत UPS पावर क्षमता शिल्लक आहे. "
+"माहिती नाहीसे होण्यापासून टाळण्याकरीता AC पावर संगणकावर पूर्वस्थिती आणा."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
+"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
+"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"या संगणकाशी जोडलेल्या PDA मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) बाकी राहीली आहे. ये साधन लवकरच "
+"अकार्यशील होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"तुमचे सेल फोन मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) उर्वरीत राहीली आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
+"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
+"b>पडेल."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर आहे."
+"<br><b>टिप:</b> तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात पावरची आवश्यकता "
+"आहे."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
+"b>पडेल."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
+msgid "Install problem!"
+msgstr "प्रतिष्ठपणा अडचण!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE पावर व्यवस्थापन करीता संयोजना मुलभूतरित्या प्रतिष्ठापीत केले नाही.\n"
+"कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE पावर प्राधान्यता"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "स्तब्ध"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हायबरनेट"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "रिकामी पडदा"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "मला विचारा"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "काहीच करू नका"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "कधिच नाही"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "दर"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "चार्ज"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "भरण्याकरीता वेळ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "रिकामे करण्याकरीता वेळ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनिटं"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 तास"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 दिवस"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 सप्ताह"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "चार्ज संक्षिप्त माहिती"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "चार्ज अचूकपणा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "डीसचार्ज अचूकपणा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "साधन"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "सिरीयल क्रमांक"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "पुरवठा"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकंद"
+msgstr[1] "%d सेकंद"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "पुन्हदाखल"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "वर्तमान"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "पुन्ह चार्जजोगी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "एनर्जी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "रिकामे असल्यावर एनर्जी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "पूर्ण असल्यावर एनर्जी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "एनर्जी (मांडणी)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "वोल्टेज"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "टक्केवारी"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "क्षमता"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "तंत्रज्ञाण"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr "माहिती नाही"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "कर्नल विभाग"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr "कर्नल कोर"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "प्रोसेसर अंतर्गत इनटर्रप्ट"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr "इनटर्रप्ट"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 कळफलक/माऊस/टचपॅड"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel wireless adaptor"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "टाइमर %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "विश्राम %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "नवीन कार्य %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "प्रतिक्षा %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "कार्य रांग %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "जाळं मार्ग फ्लश %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB क्रिया %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Wakeup %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "स्थानीय इन्टर्रप्टस्"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "इन्टर्रप्टस् पुन्ह वेळापत्रक"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr "साधन माहिती"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr "साधन इतिहास"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr "साधन संक्षिप्त माहिती"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "प्रोसेसर वेकअपं"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "उलटलेला वेळ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr "सेल चार्ज"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr "निर्धारीत वेळ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr "योग्यता प्रमाण"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "भाकित अचूकपणा"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "साधन माहिती"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "या साधन करीता तपशील माहिती आढळली नाही"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009."
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE पावर व्यवस्थापक संकेतस्थळ"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राधान्यता (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "पावर इतिहास (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत करा(_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "स्तब्ध (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "हायबरनेट (_b)"
+
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..c8abeeb
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,2387 @@
+# Translation of mate-power-manager to Norwegian Bokmål
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc, 2005.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2005-2010.
+# Øivind Hoel <[email protected]>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.29.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 21:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kunne ikke koble til mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kan ikke hente lysstyrke for skjerm"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD lysstyrke: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Strømhåndterer er fri programvare; du kan redistribuere og/eller\n"
+"modifisere den i henhold til GNU General Public License\n"
+"som publisert av Free Software Foundation, enten versjon 2\n"
+"av lisensen eller valgfri senere versjon."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Strømstyring distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN\n"
+"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER "
+"ET\n"
+"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
+"Strømstyring. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
+"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Opphavsrett © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring av strømstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Lar brukeren hindre automatisk strømstyring."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatisk hvilemodus hindret"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatisk hvilemodus aktivert"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuell hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Opphavsrett © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lar brukeren hindre automatisk strømstyring."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring av strømstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Tjeneste for strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillat justering av lysstyrke for baklys"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Sjekk arbeidsmengde før maskinen settes i hvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på batteristrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Visningsalternativer for varslingsområde-ikonet. Gyldige valg er «never», "
+"«low», «critical», «charge», «present» og «always»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Om en varslingsmelding skal vises etter hvilemodus eller dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batteriet er ferdig ladet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batterinivåte er lavt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Hvorvidt brukervalg og statistikkoppføringer skal vises i kontekstmenyen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om lyder skal benyttes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "HVorvidt lyd skal brukes når strømstyrken er kritisk lav eller om forespørsler om hindring har stoppet en handling fra regelsettet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Hvorvidt prosessorbelastningen skal sjekkes før inaktiv-handling utføres."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Hvorvidt innlært profil skal brukes til å beregne gjenstående tid"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Hvorvidt lysstyrke skal endres ved bytte mellom batteri og vanlig strøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i bruk og koblet til strøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i "
+"bruk og på batteristrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen kjører på "
+"batteristrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes når maskinen kjører på batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Om brukeren skal varsles ved frakobling av nettstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Hvorvidt advarsel om lav kapasitet skal vises for et ødelagt batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Hvorvidt advarsel om lav kapasitet skal vises for et ødelagt batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Hvorvidt advarsel om tilbaketrukket batteri skal vises for et ødelagt batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Mengde demping av lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes og den kjører på batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes med strøm tilkoblet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE nøkkelring ved hvile/dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i hvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Varsle ved lav strømstyrke"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Varsle ved feil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Varsle når strømtilkobling fjernes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Varsle når batteriet er ferdig ladet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prosentnivå handlingen utføres ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prosentnivå ansett som kritisk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prosentnivå ansett som lavt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Handling for strømknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Antall sekunder med inaktivitet før disker spinnes ned når maskinen er koblet til strøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Antall sekunder med inaktivitet før disker spinnes ned når maskinen kjører på batteristrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus ved nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus på batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "DPMS-metode som brukes for å slå av skjermen når maskinen er koblet til strømnettet. Mulige verdier er «standby», «suspend» og «off»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI som skal vises til bruker hvis hvilemodus feiler"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "Handling ved bruk av dvalemodus-knapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Handling ved bruk av strømknappen på systemet. Mulige verdier er «suspend», "
+"«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling ved bruk av knapp for hvilemodus. Mulige verdier er «suspend», "
+"«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Tid i sekunder før skjermen går i dvalemodus når datamaskinen går på "
+"nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tid i sekunder datamaskinen må være inaktiv før den går i hvilemodus når den "
+"går på nettstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tid i sekunder datamaskinen må være inaktiv før den går i hvilemodus når den "
+"går på nettstrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før skjermen blankes når "
+"maskinen går på batteristrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før den går i hvilemodus på "
+"batteristrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før skjermen blankes når "
+"maskinen går på batteristrøm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdier er mellom 0 og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm. Gyldige verdier er mellom 0 og "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Forvalgt konfigurasjonsversjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimumstid som vises på grafen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på nettstrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på batteristrøm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Gjenstående tid handling skal utføres ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Type \"hvilemodus\" som skal brukes når datamaskinen er inaktiv. Gyldige "
+"verdier er \"hibernate\" (dvalemodus), \"suspend\" (hvilemodus) og \"nothing"
+"\" (ingen)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Handling ved lav batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Bruk låseinnstilling fra mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Når skal ikonet skal vises i varslingsområdet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Om NetworkManager skal kobles til/fra ved hvilemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Om maskinen skal settes i dvale-, hvilemodus eller ingen endring ved "
+"inaktivitet.'"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Om tidsbaserte varslinger skal benyttes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Hvorvidt hendelser skal vises i statistikkvinduet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Hvorvidt hendelser skal vises i statistikkvinduet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Hvorvidt data i grafen skal jevnes ut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Hvorvidt data i grafen skal jevnes ut."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurer strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Overvåk strømstyring"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Strømstatistikk"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datalengde:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Type graf:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Antall ganger prosessoren våkner opp per sekund:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Vis datapunkter"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Ingen data å vise"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Bruk utjevnet linje"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Oppvåkninger"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Lukker programmet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "De_mp lysstyrke for skjerm når datamaskinen ikke er i bruk"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Sett til forvalg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "På nettstrøm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "På batteristrøm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "På UPS-strøm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "K_un vis et ikon når et batteri er tilstede"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Kun vis ikon når batteriet lades eller la_des ut"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Brukervalg for strøm"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Gir hjelp om dette programmet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Sett _skjermen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Sett _datamaskinen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Sett lysstyrke for skjerm til:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Setter dette som regelsett for alle brukere"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Spi_nn ned harddisker når mulig"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er kritisk lav:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er l_av:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Når batterika_pasiteten er kritisk lav:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Når lokket på datamaskinen l_ukkes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Når knapp for hvilemodu_s trykkes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Når strømkna_ppen trykkes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Alltid vis et ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Aldri vis et ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Vis kun ik_on når levetiden for batteriet er lav"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduser lysstyrke for baklys"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Set lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hent lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hent antall nivåer som er støttet for lysstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE strømstyring hjelp for baklys"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ingen gyldige flagg ble oppgitt"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Baklys ble ikke funnet på ditt system"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente verdi for baklys"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke finne maksimalverdi for baklyset"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-bruker"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Dette programmet må kun kjøres via pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke sette verdi for baklys"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ukjent tid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutt"
+msgstr[1] "%i minutter"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timer"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Avslutt etter en liten pause (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Avslutt når tjenesten har startet (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE strømstyring"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Strøm tilkoblet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Strøm ikke tilkoblet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lokk åpnet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lokk lukket"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterikapasiteten er lav"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batterikapasiteten er full"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Hvilemodus aktivert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Gjenopptatt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Hvilemodus feilet"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Datamaskinen klarte ikke å gå i hvilemodus."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Klarte ikke å gå i hvilemodus"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Datamaskinen klarte ikke å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Klarte ikke å gå i dvalemodus"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Feilen ble rapportert som:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Besøk hjelpsiden"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "På batteristrøm"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Lokket på den bærbare er lukket"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informasjon om strøm"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet kan være tilbakekalt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Et batteri i din datamaskin kan være kalt tilbake av %s og du kan være "
+"utsatt for risiko.\n"
+"\n"
+"For mer informasjon se nettsted for tilbakekalling av batterier."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Gå til nettside for tilbakekalling"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ikke vis dette igjen"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batteriet kan være ødelagt"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Batteriet har meget lav kapasitet (%1.1f%%) hvilket betyr at det kan være "
+"gammelt eller ødelagt."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er ladet"
+msgstr[1] "Batteriene er ladet"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteriet lades ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s batterikraft gjenstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s lader ut (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS lades ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s UPS-kraft gjenstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterikapasiteten er lav"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> gjenstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batteri i mus har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådløs mus har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batteriet i tastaturet har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådløst tastatur har lav strømstyrke (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batteriet på PDAen har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batteri på mobiltelefon har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiltelefon har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batteri på mediespiller har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediespiller har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batteri på tavle-PC har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tavle-PC har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Tilkoblet datamaskin har lav strømstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tilkoblet datamaskin har lite strøm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Sett inn strømkabelen for å unngå å tape data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Datamaskinen vil gå i hvilemodus meget snart hvis den ikke kobles til strøm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Datamaskinen vil gå i dvalemodus meget snart hvis den ikke kobles til strøm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datamaskinen vil slås av meget snart hvis den ikke kobles til strøm."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-kapasitet kritisk lav"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.0f%%). Gjenopprett "
+"strømtilførsel for datamaskinen for å unngå å tape data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Trådløs mus har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart slutte å "
+"fungere hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Trådløst tastatur har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart "
+"slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart slutte å fungere "
+"hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiltelefon har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart slutte å "
+"fungere hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mediespiller har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart slutte å "
+"fungere hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tavle-PC har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil snart slutte å "
+"fungere hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PCen som er koblet til har meget lite strøm (%.0f%%). Denne enheten vil "
+"snart slås av hvis den ikke blir ladet."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når "
+"batteriet er tomt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i hvilemodus. "
+"<br><b>MERK:</b> Du trenger noe strøm selv når datamaskinen kjører i "
+"hvilemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å skru seg av."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
+"er tom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å slå seg av."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem med installasjonen!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Konfigurasjonsdetaljene for MATE strømstyring er ikke installert korrekt.\n"
+"Vennligst kontakt systemadministrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Brukervalg for strøm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hvilemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank skjerm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spør meg"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ikke gjør noe"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Lading"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tid til full"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tid til tom"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 timer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 uke"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Ladeprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil for utlading"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Nøyaktighet for ladetid"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Nøyaktighet for utladingstid"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minutt"
+msgstr[1] "%.1f minutter"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f time"
+msgstr[1] "%.1f timer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dag"
+msgstr[1] "%.1f dager"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Forsyning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Oppdatert"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Tilstede"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Ladbart"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Strømstyrke"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Strømstyrke når tom"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Strømstyrke når full"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Strømstyrke (fabrikk)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spenning"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosent"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kjernemodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kjerne"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Avbrudd på tvers av prosessorene"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrudd"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tastatur/mus/musplate"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Seriell ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA vertskontroller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel trådløskort"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Stoppeklokke %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sov %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Ny oppgave %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Vent %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Arbeidskø %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Tømming av nettverksruter %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktivitet %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Vekk %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokale avbrudd"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Planlegger avbrudd på nytt"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informasjon om enhet"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Historikk for enhet"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil for enhet"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prosessoroppvåkninger"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Medgått tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Strøm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Spenning for celle"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Estimert tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korrigeringsfaktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Nøyaktighet for forutbestemmelse"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Velg denne enheten ved oppstart"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s lader (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batteriet er fullt ladet.\n"
+"Gir %s kjøringstid"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s er fullt ladet"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s lader ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)\n"
+"Gir %s kjøretid"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s venter på å lade ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s venter på å lade (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Mangler"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Ladet"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Lader"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Lader ut"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Prosent ladet:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Leverandør:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ladetid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tid for utlading:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Utmerket"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Akseptabel"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Ladenivå:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Siste fulle lading:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ladekapasitet fra fabrikk:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laderate:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC-adapter"
+msgstr[1] "AC-adaptere"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteri"
+msgstr[1] "Batterier"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSer"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Skjerm"
+msgstr[1] "Skjermer"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "Mus"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatur"
+msgstr[1] "Tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAer"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefoner"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediespiller"
+msgstr[1] "Mediespillere"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tavle-PC"
+msgstr[1] "Tavle-PCer"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Datamaskin"
+msgstr[1] "Datamaskiner"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litium ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litium polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litium jern fosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel/metall hybrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ukjent teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Venter på å lade"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Venter på å lade ut"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..a4ff107
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2553 @@
+# Dutch translation for mate-power-manager
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Theetjuh <[email protected]>, 2005.
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010.
+#
+# AC - netstroom
+# battery - accu/accustroom
+# hibernate - slaapstand
+# lid - scherm (vrij vertaald, want deksel en klep zijn erg lelijk)
+# suspend - pauzestand
+# suspend button - pauzeerknop
+# backlight - achtergrondverlichting / backlight
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Schermhelderheidapplet (energiebeheer)"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "De helderheid van het laptopscherm aanpassen."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kon schermhelderheid niet opvragen"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Schermhelderheid: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Mate-energiebeheer is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\n"
+"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\n"
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de\n"
+"licentie, of (naar uw believen) een latere versie."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Mate-energiebeheer wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General\n"
+"Public License voor meer informatie."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben gekregen\n"
+"samen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\n"
+"schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Past de helderheid van het laptopscherm aan"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Helderheidsapplet"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Helderheidappletfabriek"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabriek voor schermhelderheidapplet"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Applet voor verhindering van energiebeheer"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Automatische energiebesparing tijdelijk uitschakelen."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatische pauzestand uitgeschakeld"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatische pauzestand ingeschakeld"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Handmatige verhindering"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+"Staat toe dat gebruikers de automatische energiebesparing tijdelijk "
+"uitschakelen"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabriek voor verhinderingsapplet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Verhinderingsapplet"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabriek voor verhinderingsapplet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energiebeheer-daemon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Aanpassen van de helderheid van de achtergrondverlichting toestaan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Actie wanneer de accu bijna leeg is"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "CPU-belasting controleren voor slaapstand wordt geactiveerd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan netstroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan accustroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Weergave-instellingen voor het berichtenpictogram. Geldige opties zijn "
+"‘never’, ‘critical’, ‘charge’, ‘present’ en ‘always’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Actie bij het indrukken van de slaapstandknop"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als het in pauze- of slaapstand "
+"zetten mislukt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu volledig is "
+"opgeladen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu bijna leeg is."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Geeft aan of het contextmenu items voor voorkeuren en statistieken toont"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Geeft aan of geluiden gebruikt moet worden"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Geeft aan of er een geluid moet worden afgespeeld als de accucapaciteit "
+"kritiek laag is of als verhinderingsverzoeken de actie hebben voorkomen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de belasting van de CPU gecontroleerd moet worden voordat de "
+"inactiviteitsactie ondernomen wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de accu-gebeurtenis plaats moet vinden als het laptopscherm "
+"gesloten wordt en de netstroom niet aangesloten is"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de sluitgebeurtenis moet plaatsvinden (bijvoorbeeld ‘In "
+"slaapstand zetten bij sluiten van het laptopscherm tijdens accustroom’) als "
+"het laptopscherm gesloten werd en de netstroom later niet meer aangesloten "
+"is."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Geeft aan of het aangeleerde profiel gebruikt moet worden om de resterende "
+"tijd te berekenen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Geeft aan of het aangeleerde profiel gebruikt moet worden om de resterende "
+"tijd te berekenen. Schakel dit alleen uit voor debugging (foutopsporing)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens "
+"netstroomgebruik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens accu-gebruik"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de helderheid van het scherm moet worden gewijzigd wanneer er "
+"gewisseld wordt tussen netstroom en accustroom."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer "
+"inactief is en op netstroom draait."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer "
+"inactief is en op accustroom draait."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer op "
+"accustroom draait."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens "
+"netstroomgebruik."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens accu-"
+"gebruik."
+
+# van het vaste stroomnetwerk af is/niet meer op netstroom loopt/
+# /geen netstroom meer gebruikt/de oplader is verwijderd/
+# /de ac-adapter is verwijderd
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als de netstroomadapter "
+"verwijderd wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden. Als dit op ‘false’ wordt gezet "
+"wordt de verandering in percentage gebruikt. Dit kan bij een incorrect "
+"functionerende ACPI-BIOS gebruikt worden."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een "
+"defecte accu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een "
+"defecte accu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de waarschuwing voor teruggeroepen accu moet worden getoond bij "
+"een defecte accu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de waarschuwing voor een teruggeroepen accu moet worden "
+"getoond bij een defecte accu. Zet dit op 'false' als u zeker weet dat uw "
+"accu niets mankeert."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Helderheid van LCD-scherm bij netstroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD-helderheid bij accustroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij accustroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij netstroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Mate-sleutelbos vergrendelen tijdens slaapstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Scherm vergrendelen bij slaapstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Scherm vergrendelen bij pauzestand"
+
+# betere vertaling van 'blank screen'
+# schermbeveiliging
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Scherm vergrendelen bij het op zwart zetten"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij "
+"netstroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+"Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij "
+"accustroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Attenderen op lage accucapaciteit"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Attenderen als slaapstand mislukt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Attenderen als de netstroomadapter verwijderd wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Attenderen wanneer volledig opgeladen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentage-actie wordt uitgevoerd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentage dat als kritiek wordt beschouwd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentage dat als laag wordt beschouwd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Actie bij het indrukken van de aan/uit-knop"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Achtergrondverlichting dimmen wanneer de computer op accustroom werkt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Aantal seconden van inactiviteit vóór stilzetten wanneer op netstroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Aantal seconden van inactiviteit vóór stilzetten wanneer op accustroom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer netstroom gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de UPS gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de accu gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de UPS gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de accu gebruikt wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Actie bij het indrukken van de pauzeerknop"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"De DPMS-methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm "
+"bij netstroom. Mogelijke waarden zijn ‘standby’, ‘suspend’ en ‘off’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"De DPMS-methode die gebruikt wordt voor op zwart zetten van het scherm bij "
+"accustroom. Mogelijke waarden zijn ‘standby’, ‘suspend’ en ‘off’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "De aan de gebruiker te tonen URI bij een fout tijdens de slaapstand."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de UPS bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn "
+"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de UPS bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn "
+"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de accu bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn "
+"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer het laptopscherm wordt gesloten tijdens netstroom. "
+"Mogelijke waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘blank’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer het laptopscherm wordt gesloten tijdens "
+"accustroom. Geldige waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘blank’ en "
+"‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de slaapstandknop wordt ingedrukt. Mogelijke "
+"waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de aan/uit-knop wordt ingedrukt. Mogelijke waarden "
+"zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"De te nemen actie wanneer de pauzeerknop wordt ingedrukt. Mogelijke waarden "
+"zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer "
+"netstroom gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat "
+"wanneer netstroom gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat "
+"wanneer de UPS gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de UPS "
+"gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat "
+"wanneer de accu gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de accu "
+"gebruikt wordt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"De helderheid van het scherm wanneer de accu gebruikt wordt. Mogelijke "
+"waarden liggen tussen 0 en 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"De helderheid van het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt. Mogelijke "
+"waarden liggen tussen 0 en 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "De helderheid van het scherm bij inactiviteit"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "De standaard configuratieversie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Standaard grafiektype voor het statistiekenvenster"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Standaard grafiektype voor het statistiekenvenster."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "De maximale tijdspanne die op de x-as van de grafiek wordt getoond."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "De maximale tijd die in de grafiek wordt getoond"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden van inactiviteit alvorens de schijven stil te zetten "
+"wanneer aan netstroom."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Het aantal seconden van inactiviteit alvorens de schijven stil te zetten "
+"wanneer aan accustroom."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Het accupercentage dat als kritiek beschouwd wordt. Alleen geldig "
+"als‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Het accupercentage dat als laag beschouwd wordt. Alleen geldig "
+"als‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Het accupercentage waarbij de kritieke actie wordt uitgevoerd. Alleen "
+"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"De resterende tijd (in seconden) waarbij de kritieke actie wordt uitgevoerd. "
+"Alleen geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"De resterende tijd (in seconden) dat als kritiek bestempeld wordt. Alleen "
+"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"De resterende tijd (in seconden) dat als laag bestempeld wordt. Alleen "
+"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "De resterende tijd als de actie wordt uitgevoerd"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "De resterende tijd indien accu kritiek"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "De resterende tijd indien accu laag"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Het type slaapstand dat gebruikt wordt als de computer inactief is. "
+"Mogelijke waarden zijn ‘hibernate’, ‘suspend’ en ‘nothing’."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"De versie van de geïnstalleerde versie van het schema. Verander deze waarde "
+"niet, ze wordt gebruikt voor het detecteren van configuratiewijzigingen "
+"tussen verschillende versies."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Dit is de helderheid van het scherm als de computer inactief is. Alleen "
+"geldig als ‘use_time_for_policy’ ingeschakeld is."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit kritiek laag is"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit laag is"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Instelling voor vergrendeling van de Mate-schermbeveiliging gebruiken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Als de slaapstand mislukt kan aan de gebruiker een knop getoond worden om te "
+"helpen het probleem op te lossen. Laat dit veld leeg om deze knop uit te "
+"schakelen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Wanneer het attendeerpictogram te weergeven"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Geeft aan of NetworkManager verbinding moet maken en verbreken tijdens de "
+"slaapstand"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Geeft aan of NetworkManager de verbinding moet verbreken voor de pauzestand "
+"of slaapstand en de verbinding weer moet opbouwen tijdens het hervatten."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de Mate-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de "
+"slaapstand in gaat. Dit betekent dat u na het hervatten de sleutelbos moet "
+"ontgrendelen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de Mate-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de "
+"pauzeerstand in gaat. Dit betekent dat u na het hervatten de sleutelbos moet "
+"ontgrendelen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Of het scherm vergrendeld wordt als de computer ontwaakt uit de slaapstand. "
+"Deze instelling werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ op ‘false’ "
+"staat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Geeft aan of het scherm vergrendeld wordt als de computer ontwaakt uit de "
+"pauzestand. Deze instelling werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ "
+"op ‘false’ staat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Geeft aan of het scherm vergrendeld wordt als het scherm uit wordt "
+"geschakeld. Werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ op ‘false’ "
+"staat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Geeft aan of bij inactiviteit de laptop in slaapstand of pauzestand wordt "
+"gezet, of dat er niets gedaan wordt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de instelling voor vergrendeling van de Mate-schermbeveiliging "
+"gebruikt moet worden om het scherm te vergrendelen bij slaapstand, "
+"pauzestand of het op zwart zetten van het scherm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Geeft aan of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de labels van de assen worden getoond in het statistiekenvenster"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de labels van de assen worden getoond in het "
+"statistiekenvenster."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebeurtenissen zullen worden getoond in het "
+"statistiekenvenster"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de gebeurtenissen zullen worden getoond in het "
+"statistiekenvenster."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Geeft aan of de grafiek zal worden gladgestreken"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Geeft aan of de grafiek zal worden gladgestreken."
+
+# instellen/configureren
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Energiebeheer configureren"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Energiebeheer observeren"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries)
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Spanningsstatistieken"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Data-lengte:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Type grafiek:"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+# andere vertaling: Gebruik (cpu-gebruik, netwerk-gebruik geheugengebruik)Tino
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Aantal processor-wake-ups per seconde:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Datapunten tonen"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries)
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Er zijn geen gegevens om te tonen."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Afgeronde lijn tonen"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Wake-ups"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acties</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Scherm</b>"
+
+# Berichtengebied/mededelingengebied/vak
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Mededelingengebied</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Sluit de toepassing af"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Scherm di_mmen bij inactiviteit"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Als standaard instellen"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Op netstroom"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Op accustroom"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Op UPS-stroom"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Pictogram enkel bij aanwezigheid accu wee_rgeven"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Alleen een pictogram tijdens la_den of ontladen weergeven"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Voorkeuren energiebeheer"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Biedt hulp bij deze toepassing"
+
+# beeldscherm in slaapstand is onzinnig, het beeldscherm wordt
+# gewoon zwart en staat dus 'uit'
+# Beelscherm op zwart zetten (zwartmaken is dubbelzinnig)
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Beel_dscherm op zwart zetten na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Computer in _slaapstand zetten na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "H_elderheid beeldscherm instellen op:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Stelt deze regels in voor alle gebruikers"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Harde schijven _stilzetten indien mogelijk"
+
+# kritiek laag/laag
+# wanneer accu bijna leeg is
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Wanneer UPS-_capaciteit kritiek laag is:"
+
+# kritiek laag/laag
+# wanneer accu bijna leeg is
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Wanneer UPS-capaciteit _laag is:"
+
+# kritiek laag/laag
+# wanneer accu bijna leeg is
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "_Wanneer accucapaciteit kritiek laag is:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Wanneer laptopscherm w_ordt gesloten:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Wanneer de pau_zeerknop wordt ingedrukt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Wanneer de aan/_uit-knop wordt ingedrukt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Altijd een pictogram weergeven"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nooit een pictogram weergeven"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Alleen een pict_ogram weergeven bij een bijna lege accu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Achtergrondverlichting dimmen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "De helderheid instellen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "De huidige helderheid opvragen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Het aantal ondersteunde helderheidswaardes opvragen"
+
+# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Mate Power Manager Backlight Helper"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Er is geen geldige optie opgegeven"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Er is geen achtergrondverlichting op uw systeem gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kon de maximumwaarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Deze toepassing kan alleen door de root-gebruiker gebruikt worden"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Deze toepassing kan enkel via ‘pkexec’ uitgevoerd worden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet instellen"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Onbekende tijd"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuut"
+msgstr[1] "%i minuten"
+
+# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren)
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i uur"
+msgstr[1] "%i uur"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "uur"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minuten"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren)
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%iu"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Extra debuginformatie tonen"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Versie van geïnstalleerd programma tonen"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Afsluiten met een kleine vertraging (voor debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Afsluiten nadat energiebeheer is geladen (voor debugging)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Mate-energiebeheer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Accucapaciteit is erg laag."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Netstroom aangekoppeld"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Netstroom losgekoppeld"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Scherm is geopend"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Scherm is gesloten"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Accucapaciteit is laag."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Accu is vol."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Pauzestand gestart"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Hervat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Pauzestand mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Kon computer niet in pauzestand zetten."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Pauzestand mislut"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Kon computer niet in slaapstand zetten."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Slaapstand mislukt."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "De foutmelding is als volgt"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Hulppagina bezoeken"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Scherm-DPMS ingeschakeld"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "Op accustroom"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Laptopscherm wordt gesloten"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Energie-informatie"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Dit type accu is mogelijk teruggeroepen"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"De accu in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen in verband met "
+"gebreken die mogelijk gevaarlijk voor u zijn.\n"
+"\n"
+"Bezoek voor meer informatie de website over het terugroepen van accu's."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Website voor teruggeroepen accu's openen"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Accu is mogelijk defect"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"De accu heeft een zeer lage capaciteit (%1.1f%%). Dit betekent dat deze "
+"mogelijk oud of defect is."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Accu opgeladen"
+msgstr[1] "Accu's opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Accu ontlaadt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s aan resterende accutijd (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s ontladen (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ontlaadt"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s aan resterende UPS-stroom (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Accucapaciteit laag"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop-accu laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.0f%%)"
+
+# kritiek laag/laag
+# wanneer accu bijna leeg is
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-backuptijd (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Muisbatterij laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De draadloze muis heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Toetsenbordbatterij laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Het draadloze toetsenbord heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA-accu laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De PDA heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Telefoonaccu laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De mobiele telefoon heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Accu in mediaspeler laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De mediaspeler heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet-accu laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De tablet heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Accu van aangesloten computer laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, , c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De accut van de aangesloten computer heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Accucapaciteit is kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Capaciteit van laptopaccu is kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Sluit uw laptop aan op netstroom om gegevensverlies te voorkomen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"De computer wordt in de pauzestand gezet als deze niet snel aan de netstroom "
+"wordt aangesloten."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"De computer wordt in de slaapstand gezet als deze niet snel aan de netstroom "
+"wordt aangesloten."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"De computer wordt afgesloten als deze niet snel aan de netstroom wordt "
+"aangesloten."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-capaciteit is kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Er is ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-capaciteit (%.0f%%). Sluit de "
+"laptop aan op de netstroom om gegevensverlies te voorkomen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"De draadloze muis heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Het draadloze toetsenbord heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"De PDA heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"De mobiele telefoon heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"De mediaspeler heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"De tablet heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"De aangesloten computer heeft weinig stroom meer (%.0f%%) "
+"en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"De accu is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de "
+"accu leeg is."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"De accu is bijna leeg. Deze computer zal in de slaapstand worden gezet."
+"<br><b>Let op:</b> Er is een kleine hoeveelheid stroom nodig om de computer "
+"in de pauzestand te houden."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo in de slaapstand worden gezet."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"De UPS is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de UPS "
+"leeg is."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden in de slaapstand worden "
+"gezet."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Installatieprobleem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"De standaardconfiguratie voor Mate-energiebeheer is niet correct "
+"geïnstalleerd.\n"
+"Neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Mate-energiebeheer voorkeuren"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pauzestand"
+
+# diepslaap/slaapstand
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Slaapstand"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Scherm op zwart zetten"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vragen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Ratio"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Lading"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tijd tot vol"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tijd tot leeg"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuten"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 uur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 week"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Ladingsprofiel"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Ontladingsprofiel"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Accuraatheid lading"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Accuraatheid ontlading"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f seconde"
+msgstr[1] "%.0f seconden"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuut"
+msgstr[1] "%.1f minuten"
+
+# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren)
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f uur"
+msgstr[1] "%.1f uur"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dag"
+msgstr[1] "%.1f dagen"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Verkoper"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+# Onvertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Supply"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d seconden"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Aanwezig"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Oplaadbaar"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energie wanneer leeg"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energie wanneer vol"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energie (fabrieksontwerp)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltage"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentage"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capaciteit"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Geen gegevens"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel-module"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel-core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interprocessor-interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2-toetsenbord/muis/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Seriële ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA-host-controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Draadloze adapter (Intel)"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "%s-timer"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s-Slaapstand"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nieuwe taak %s"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Wacht %s"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Wachtrij %s"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Netwerkroute-flush %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-activiteit %s"
+
+# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Wake-up %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokale interrupts"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Rescheduling-interrupts"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Apparaatinformatie"
+
+# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Apparaathistorie"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Apparaatprofiel"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Processor-wake-ups"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Verstreken tijd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cel-lading"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Voorspelde tijd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Correctiefactor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Nauwkeurigheid voorspelling"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Dit apparaat bij opstarten tonen"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s aan het opladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Accu is volledig opgeladen.\n"
+"Levert %s aan accutijd"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s is volledig opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s resterend (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ontladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s tot opgeladen (%.1f%%)\n"
+"Levert %s aan accustroom"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s tot opgeladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s wacht op ontladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s wacht op opladen (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Product:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Ontbreekt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Opladen…"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Ontladen"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Ladingspercentage:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Leverancier:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Laadtijd:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Ontlaadtijd"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Uitstekend"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "In orde"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Matig"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capaciteit:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Huidige lading:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Laatst volledige lading:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Lading (fabrieksontwerp):"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laadsnelheid:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Netstroomadapter"
+msgstr[1] "Netstroomadapters"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Laptop-accu"
+msgstr[1] "Laptop-accu's"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSen"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitors"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Muis"
+msgstr[1] "Muizen"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Toetsenbord"
+msgstr[1] "Toetsenborden"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA's"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiele telefoon"
+msgstr[1] "Mobiele telefoons"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediaspeler"
+msgstr[1] "Mediaspelers"
+
+# Onvertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computers"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium-ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-polymeer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium-ijzerfosfaat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Loodzuur"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickel-metaal-hydride"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Onbekende technologie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Wachten op opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Wacht op ontladen"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..b9a56b8
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,2916 @@
+# Translation of mate-power-manager to Norwegian nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc, 2005.
+#
+#
+#
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2005-2007.
+# Øivind Hoel <[email protected]>, 2006.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.20.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kunne ikkje kopla til mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kan ikkje henta lysstyrke for skjerm"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-lysstyrke: %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Straumhandsamar er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller "
+"endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som "
+"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller "
+"(viss du ynskjer det) einkvar seinare versjon."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Straumstyring vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n"
+"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\n"
+"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med "
+"Straumstyring. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
+"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Opphavsrett © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring av straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatisk kvilemodus hindra"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatisk kvilemodus aktivert"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuell hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Opphavsrett © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring av straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Straumstyringsnisse"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Tillat kvilemodus og dvalemodus i menyen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillat å justera lysstyrken på baklyset"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Sjekk arbeidsmengd før maskina vert satt i kvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Demp lysstyrke på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Demp lysstyrken på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på "
+"batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Visingsalternativ for ikonet i varslingsområdet. Gyldige val er «never» "
+"(aldri), «low» (låg)"
+"«critical», «charge», «present» og «always»"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Handling for kvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Dvalemodus aktivert"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist etter kvilemodus eller dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batteriet er fullada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batterinivået er lågt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Om innstillingar skal verta vist"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om lydar skal brukast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Viss lydar skal brukast når straumen er kritisk låg, eller "
+"hindringsforespurnader har stoppa handlinga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Om prosessorbelastinga skal sjekkast før inaktivhandling vert utført."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "Om kvile- og dvalemodusvala skal verta vist i varslingsområdemenyen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Viss batterihendinga skal oppstå når lokket vert lukka og straumen fjerna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "Om batterilokk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att. Skru "
+"dette av for feilsøking."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Om lysstyrken til skjermen skal endrast når ein byttar mellom nettstraum og "
+"batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
+"bruk og nettstraum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
+"bruk når den køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Om lysstyrken til skjermen skal dempast for å spara straum når datamaskina "
+"køyrer på "
+"batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast når maskina køyrer på batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Om brukaren kan velja dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Om brukaren kan setja datamaskina i kvilemodus eller ikkje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Om brukaren skal varsles ved frakopling av nettstraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Om tidsbaserte varslingar skal vera brukt. Viss satt til usann vil "
+"prosentendringane verta brukt istadenfor, noko som kan fiksa ACPI BIOS som "
+"ikkje fungerer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta vist"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta "
+"vist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast. "
+"Sett "
+"dette til usant berre om du veit at batteriet ditt fungerer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-lysstyrke ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD-dimming ved bruk av batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka og den køyrer på batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka med straum tilkopla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE nøkkelring ved kvile/dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i kvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Varsle ved låg straumstyrke"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Varsle ved feil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Varsle når straumtilkopling fjernes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Varsla når batteriet er ferdig lada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prosentnivå handlinga utførast ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prosentnivå rekna som kritisk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prosentnivå rekna som lavt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Handling for straumknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når kopla til nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus når ein er på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når batteristraum vert brukt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina er kopla til nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus til skjermen ved bruk av UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina brukar batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Handling for kvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Kvilemodus aktivert"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når nettstraum er i "
+"bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når batteristraum er "
+"i bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lågt batterinivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina er "
+"tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina "
+"brukar batteristraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen som skal utførast når dvaleknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Handlinga som skal utførast når av- og påknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlinga som skal utførast når kvilemodusknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Inaktiv tid i sekund før skjermen går i dvalemodus (på nettstraum)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før den går i dvale når "
+"nettstraum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i kvilemodus når "
+"UPS-straum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
+"køyrer på UPS-straum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i dvale når ho "
+"køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
+"køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 og "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Standard oppsettsversjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimumstida vist i grafens x-akse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimumstida vist i grafen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på "
+"batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som kritisk. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som lågt. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera igjen i batteriet for at den kritiske "
+"hendingen skal utførast. Berre brukt når use_time_for_policy er false "
+"(usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når den kritiske hendinga skal utførast. Berre "
+"brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som kritisk. Berre brukt "
+"når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som lågt. Berre brukt når "
+"use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Gjenstående tid handling skal utførast ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Type «kvilemodus» som skal brukast når datamaskina er inaktiv. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versjonsnummeret til den installerte versjonen av dette skjemaet. Ikkje "
+"rediger denne verdien, den vert brukt sånn at endringar mellom versjonar kan "
+"verta oppdaga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Dette er kor lys skjermen til den bærbare datamaskina skal vera når maskina "
+"er inaktiv. Berre brukt når use_time_for_policy er true (sann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Handling ved låg batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Bruk låseinnstilling frå mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Når skal ikonet skal vert viste i varslingsområdet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+"Om NetworkManager skal verta kopla til og frå når maskina går i dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Om NetworkManager skal kopla frå før kvilemodus eller dvalemuds, og kopla "
+"til igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i dvalemodus. Dette "
+"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i kvilemodus. Dette "
+"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå dvalemodus. Berre brukt "
+"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå kvilemodus. Berre brukt "
+"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når skjermen blri skrudd av. Berre brukt viss "
+"lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Om maskina skal setjast i dvale-, kvilemodus eller inga endring ved "
+"inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Om låsningsinnstillingen til mate-screensaver skal brukast for å bestemme "
+"om skjermen skal låsast etter kvilemodus, dvalemodus eller etter skjermen "
+"vert tømt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Om tidsbaserte varslingar skal brukast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Set opp straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Overvak straumstyring"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Straumstatistikk"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Type graf:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Vis datapunkt"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlingar</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "De_mp lysstyrke på skjerm når datamaskina ikkje er i bruk"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "_Gjer til forval"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "På nettstraum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "På batteristraum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "På UPS-straum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "K_un vis eit ikon når eit batteri er tilstades"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Berre vis ikon når batteriet vert lada eller lada ut"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Innstillingar for straum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Set _skjermen i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Set _datamaskina i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Set lysstyrke for skjerm til:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er kritisk låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er l_av:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Når batterika_pasiteten er kritisk låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Når lokket på datamaskina vert l_ukka:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Når knapp for kvilemodu_s trykkjes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Når straumkna_ppen trykkjes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Alltid vis eit ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Aldri vis eit ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Vis berre ik_on når batterinivået er kritisk låg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduser lysstyrken til baklyset"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ukjend tid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutt"
+msgstr[1] "%i minutt"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timar"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timar"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutt"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ladar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batteriet er fulllada.\n"
+"Det gjev %s køyretid"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s er fullada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ladar ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s til batteriet er lada (%.1f%%)\n"
+"Gjev %s batterikøyretid"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s til batteriet er lada (%.1%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ventar på å lada ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ventar på å lada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Lada"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Lading"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Prosent opplada:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Leverandør:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ladetid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Utladingstid:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Utmerket"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Akseptabel"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Noverande nivå:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Siste fulle lading:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ladekapasitet frå fabrikk:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laderate:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Nettstraumadapter fjerna"
+msgstr[1] "AC-adapter fjerna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteri på bærbar datamaskin"
+msgstr[1] "Batteri på bærbar datamaskin"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Trådlaus mus"
+msgstr[1] "Trådlaus mus"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Trådlaust tastatur"
+msgstr[1] "Trådlaust tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litiumion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litiumpolymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litiumjernfosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel/metal hybrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ukjend teknologi"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i time"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Sesjonen er ledig"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Sesjonen er aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "Hindra"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "ikkje hindra"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "Skjermen er aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Avslutt etter ein liten pause (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Avslutt når tenesten har starta (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE straumstyring"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:171
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:175
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Straum vert utplugga"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:179
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lokk opna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:183
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lokk lukka"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:187
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterinivået er lågt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:191
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batterinivået er veldig lågt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:195
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batteriet er fullt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:199
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Kvilemodus er starta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:203
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:207
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Kvilemodus feila"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Handling ikkje tillatt"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:435
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Støtte for kvilemodus er deaktivert. Kontakt administrator for fleire "
+"detaljar."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:471
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Støtte for dvalemodus er deaktivert. Kontakt systemadministrator for fleire "
+"detaljar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:696
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:715
+msgid "On battery power"
+msgstr "På batteristraum"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:733
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Lokket på den bærbare er lukka"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:771
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informasjon om straum"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet kan vera tilbakekalt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1035, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Batteriet i din datamaskin kan vera kalla tilbake av %s og du kan vera "
+"utsett for risiko.\n"
+"\n"
+"For meir informasjon sjå nettstaden %s for tilbakekalling av batteriar."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Gå til nettside for tilbakekalling"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ikkje vis dette att"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batteriet kan vera ødelagt"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1136, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Batteriet har veldig låg kapasitet (%1.1f%%), som tyder at det kan vera gammalt "
+"eller øydelagt."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er lada"
+msgstr[1] "Batteriet er ladet"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteriet vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1234, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s av batteristraum gjenstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s av UPS-straum er gjenverande (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Problem med dvalemodus"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Sjekk hjelpfila for vanlege problem."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterinivået er lågt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1426, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> er att (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1434, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> att på UPS-straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batteri i mus har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1441, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batteriet i tastaturet har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1448, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batteriet på PDAen har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1455, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batteri på mobiltelefon har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1462, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterinivået er kritisk lågt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Set inn straumkabelen for å unngå å tape data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Datamaskina vil gå i kvilemodus om %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1535, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Datamaskina vil gå i dvalemodus om %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1539, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Denne datamaskina vil slåast av om %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-kapasitet kritisk låg"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1550, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%.1f%%). Gjenopprett "
+"nettstraum til datamaskina for å unngå å tapa data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1559, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutta å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1567, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%). Denne eininga vil snart slutta å fungera viss han ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1576, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). Denne "
+"eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1585, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når "
+"batteriet er tomt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i kvilemodus. "
+"<br><b>MERK:</b> Du treng noko straum sjølv når datamaskina køyrer i "
+"kvilemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å skru seg av."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
+"er tom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å slå seg av."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem med installasjonen!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Oppsettsdetaljene for MATE straumstyring er ikkje installert korrekt.\n"
+"Vennligst kontakt systemadministrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Innstillingar for straum"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Kvilemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank skjerm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spør meg"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Lade"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Ladingsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ladegrannsemd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Utladingsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Utladingsgrannsemd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spenning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Inga data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Stoppeklokke %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Einingsinformasjon"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Einingshistorie"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Einingsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Utlaupt tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Straum"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Spenning for celle"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Estimert tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "Informasjon om eining"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Øivind Hoel <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Nettsted for MATE straumstyring"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "Straum_historikk"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "Gå i _kvilemodus"
+
+#
+#
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "_Dvalemodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter endt kvile/dvalemodus vil mate-power-manager undertrykkja "
+#~ "innstillingar nokon sekund for å tillate oppdatering av HAL. Vanlegvis er "
+#~ "fem sekund nok for å oppnå dette og at brukaren ikkje vert forvirra."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Endre lysstyrken automatisk ved å bruke lyssensorene i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hinding skal ignorerast av andre program."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hindring skal ignorerast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ein varslingsmelding skal vert viste når profileringsdata vert gjetta."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste. Brukast berre for "
+#~ "feilsøking."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viss prosesser som køyrer med nedsett prioritet («nicea-prosesser») blir "
+#~ "tatt med kan dei utløyse ein aukning av frekvensen sjølv om den absolutte "
+#~ "belastningsprosenten ikkje ville utløyse skaleringsmekanismen som skrur "
+#~ "opp frekvensen."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene. Gyldige "
+#~ "verdier: «none» (inga), «light» (lyst), «dark» (mørk)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet. Noen treng å "
+#~ "sette dette opp for bestemte system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i "
+#~ "dvalemodus og ein gyldig handlingsstoppar blei mottatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i "
+#~ "dvalemodus når lokket blir lukka og ein gyldig handlingsstoppar blei "
+#~ "mottatt"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Varsle når profildata gjettes"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tal på sekunders undertrykkelse av innstillingar etter endt kvile/"
+#~ "dvalemodus"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 "
+#~ "og 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok, i prosent."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når nettstraum er tilkopla"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når batteristraum er i bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten "
+#~ "når nettstraum er tilkopla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten "
+#~ "når batteri er i bruk."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når nettstraum er kopla til"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når batteriet er i bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når "
+#~ "nettstraum er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), "
+#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace "
+#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når "
+#~ "batteriet er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), "
+#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace "
+#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor. "
+#~ "Verdien «default» (standard) bruker den første tilgjengelege sensoren, "
+#~ "elles kan du spesifisere einingar, t.d. «/dev/video0»"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast i sekund"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar i milisekund. Auk denne "
+#~ "verdien viss du får «batterinivå kritisk»-meldingar når du koplar ifrå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessar med lågare prioritet («nica prosesser») skal bli tatt med når "
+#~ "belastning reknast ut"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Legg til relaterte h_endingar"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tid sida oppstart"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Brenner DVD med namn «Mine bileter»"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Test av hindring"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Årsak:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Fjern hindring"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Leverandør Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekstra</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Alltid gå i kvilemodus når lokket l_ukkes"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "R_egler for datamaskinens hastighet:"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Aktiver _alarm for utlading av UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Slå på lyset på tastaturet når lysstyrken er låg"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Bruk _ambient lys for å justere lysstyrken på LCDen"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Bruk _lyd for å melde frå om feil"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Meldinga vart ikkje sendt pga DBUS-sikkerhetsregler"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "Generell feil: %s"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Straumstyring for MATE skrivebordet"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på reservestraum\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på nettstraum\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på batteristraum\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tid før utlading av batteriet er ukjend\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tid før batteriet er ladet er ukjend\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tid før batteriet er utladet er estimert\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tid for lading av batteri er estimert\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Kunne ikkje henta data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Årsak: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "På nettstraum"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "På batteri"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sesjonen i straumsparingsmodus"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Kvilemodus"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Gjenoppta"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Dvalemodus"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Varsling"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS på"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS ventemodus"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS kvilemodus"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS av"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Batteriprosent"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Batterispenning"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Nøyaktighet ved avlesing"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Gydlige data"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Stoppunkt"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Uthentede data"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC-adapter sett inn"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Lokket på datamaskinen har blitt lukka"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Lokket på bærbar maskin er opna att"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "pausemodus avslutta"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "inaktiv modus starta"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "straumsparingsmodus starta"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms på"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms ventemodus"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms kvilemodus"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms av"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Fortsetter bruk av datamaskin"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem med dvalemodus"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problem med kvilemodus"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra kvilemodus: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra dvalemodus: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa handling basert på regelsett frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra omstart: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa nedstenging av maskinen frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa tidsbasert hending frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra kvilemodus."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra dvalemodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra handling basert på regelsett."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra omstart."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra nedstenging av maskinen."
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ikkje køyr som teneste"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Feilsøk spesifikke filer, f.eks straum"
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Førespurnad om kvilemodus"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Førespurnad om dvalemodus"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Førespurnad om handling basert på regelsett"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Førespurnad om omstart"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Førespurnad om å stenge ned"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Førespurnad om tidsbasert handling"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Utfør handling likevel"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Handling forbudt"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Kvilemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Set datamaskinen i kvilemodus."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Dvalemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Set datamaskinen i dvalemodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsavbrudd for regel er ikkje gyldig. Vennligst vent eit par sekund og "
+#~ "prøv att."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Gjer ingenting"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Stengjer ned datamaskinen."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktiv utlogging for MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Systemet inaktivt."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Straumknappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Kvilemodus-knappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Dvalemodus-knappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Lokket vart lukka - tilkopla nettstraum."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Lokket vart lukka ved bruk av batteristraum."
+
+# mateconf is okay??
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokket har blitt lukka, straumkabelen fjerna (og mateconf har det bra)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Brukar trykka på systemområdet"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "ein kort stund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att (%d %%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Advarsel ved kvilemodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din bærbare datamaskin vil ikkje gå i kvilemodus når du lukka lokket då "
+#~ "dette hindres av eit køyrande program.\n"
+#~ "Nokon bærbare datamaskiner kan verta overopphetet viss dei ikkje går i "
+#~ "kvilemodus når lokket lukkast."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Batteriet er no fulladet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Straumkabelen vart dratt ut. Systemet brukar no batteristraum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "Straumkabelen Vart dratt ut. Systemet brukar no reservestraum."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Gå til nettsida"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "Batteriets tilstand kunne ikkje leses no\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Manglar\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Ladet\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader ut\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Batteriar på bærbar datamaskin"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSer"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Trådlause mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Trådlause tastatur"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAer"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobiltelefoner"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Baser på prosessorbelastning"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatisk straumstyring"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maksimal straumsparing"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Alltid maksimal hastighet"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE straumstatistikk"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Ladningshistorikk"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Straumhistorikk"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Historikk for spenning"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Estimert tidshistorikk"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Kunne ikkje kopla til MATE straumstyring."
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Demp lysstyrke for skjerm med:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s fordi %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Advarsel for hindring!"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..5c9e7a0
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,2199 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestion de l'alimentacion"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminositat"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Accions</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Visualizar</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Zòna de notificacion</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "VIsualizar pas _jamai d'icòna"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minutas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ora"
+msgstr[1] "%i oras"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "Demòra(n) %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Demòra(n) %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "Demòra(n) %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentatge"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendeire :"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia :"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèl :"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr ""
+
+# Argument de la chaîne Capacité :
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitat :"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr ""
+
+# Est-ce la charge optimale prévue dans la conception de la batterie ?
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefòn"
+msgstr[1] "Telefòn"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia :"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i o"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i o"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i m"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i m %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+# VOIR BUG #413642
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspendre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+# VOIR BUG #413642
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspendre"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Demòra(n) %s %s (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+msgid "Battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Atudar"
+
+# VOIR BUG #413642
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ibernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Me demandar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Pas res far"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Jamai"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "ora"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeire :"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modèl :"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat :"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia :"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Pas de donada"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Ora"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Poténcia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Telefòn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr ""
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr ""
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Suspendre"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "I_bernacion"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicacion :"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Rason :"
+
+#
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Error generala"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Rason : %s"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificacion"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Ibernar l'ordenador."
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produch :</b> %s\n"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..e93f401
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,2223 @@
+# translation of mate-power-manager-2-30.or.po to Oriya
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2007.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager-2-30.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:16+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଆପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ଲାପଟପ ଫଳକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ଲାପଟପ ଫଳକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଲାଇସେନ୍ସ ସଂସ୍କରଣ ୨ ଅଧୀନରେ ପଞ୍ଜୀକୃତ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧକ ଏକ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟବେଯାର ଅଟେ; ଆପଣ ଏହାକୁ ପୁନଃ ବିତରଣ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ବା\n"
+"ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟବେୟାର ଫାଉଣ୍ଡେସନ ଦ୍ବାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିବା ଅନୁସାରେ GNU ସାଧାରଣ ସର୍ବଜନୀନ ଲାଇସେନସ୍ "
+"ଅଧିନରେ\n"
+"ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାରିବେ; ଲାଇସେନ୍ସର ହୁଏତ ଭାଷାନ୍ତର 2\n"
+", କିମ୍ବା (ଆପଣଙ୍କର ବିକଳ୍ପ ଅନୁସାରେ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ଭାଷାନ୍ତର ହୋଇପାରେ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧକ ଏହି ଆଶାରେ ବିତରିତ କରାୟାଇଥାଏ ୟେ ଏହା ଉପୟୋଗୀ ହେବ,\n"
+"କିନ୍ତୁ WITHOUT ANY WARRANTY; ଏମିତି କି \n"
+"MERCHANTABILITY କିମ୍ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ପ୍ରୟୁକ୍ତ ବାରେଣ୍ଟି ବିନାଅଧିକ "
+"ବିବରଣୀ ପାଇଁ\n"
+"GNU ସାଧାରଣ ସର୍ବଜନୀନ ଲାଇସେନ୍ସ ଦେଖନ୍ତୁ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ GNU ସାଧାରଣ ସର୍ବଜନୀନ ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ଉଚିତ\n"
+"; ୟଦି ନୁହେଁ, ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟବେଯାର\n"
+"ଫାଉଣ୍ଡେସନ, ଇଁକ୍, 51 ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ ସାହି, ପଞ୍ଚମ ମହଲା, ବୋଷ୍ଟନ, MA\n"
+"02110-1301, USA କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ଲାପଟପ ଫଳକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଆପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଆପ୍ଲେଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଆପ୍ଲେଟ ପାଇଁ କାରଖାନା"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ ନିଷେଧ ଆପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ନିଷେଧ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ନିଦ୍ରା ନିଷେଧ ହେଲା"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ନିଦ୍ରା ସକ୍ଷମ ହେଲା"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ ନିଷେଧ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ନିଷେଧ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "ନିଷେଧ ଆପ୍ଲେଟ ପାଇଁ କାରଖାନା"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ନିଷେଧ ଆପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "ନିଷେଧ ଆପ୍ଲେଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା ଡେମନ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "ପଛ ଆଲୋକ ଉଜ୍ଜଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତରଭାବରେ କମ କାର୍ଯ୍ୟକରେ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ଶୋଇବା ପୂର୍ବରୁ CPU ଭାର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ଏକ ଅବଧି ନିଷ୍କ୍ରିଯ ରହିବା ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ କମ ଆଲୋକିତ(ଡିମ) କରିଦିଅ "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ଏକ ଅବଧି ନିଷ୍କ୍ରିଯ ରହିବା ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ କମ ଆଲୋକିତ(ଡିମ) କରିଦିଅ "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ବିଜ୍ଞାପ୍ତି ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡିକ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ। ବୈଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ହୋଉଛି \"କେବେ ନୁହେଁ\", "
+"\"ନିଚ୍ଚ\", \"ଗୁରୁତର\", \"ଚାର୍ଜ\", \"ବର୍ତ୍ତମାନ\" ଏବଂ \"ସର୍ବଦା\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ନିଭୃତ ବଟନ କାର୍ଯ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "ନିଲମ୍ବନ ଅଥବା ସୁପ୍ତ ଅବସ୍ଥା ବିଫଳ ହେବା ପରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସଂଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଉଚିତ, ୟେବେ ବ୍ଯାଟେରୀ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଉଚିତ ୟେବେ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ହେଉଥିବ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "ଯଦି ପସନ୍ଦ ଏବଂ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ବିଦ୍ଯୁତ ୟୋଗାଣ ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ହୋଇଥାଏ ୟଦି ସେତେବେଳେ ଧ୍ବନୀ ଉପୟୋଗ କରାୟାଏ, କିମ୍ବା "
+"ନିଷେଧ ଅନୁରୋଧଗୁଡିକ ନୀତି କାର୍ୟ୍ଯକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ଯଦି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା କାର୍ୟ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ CPU ଲୋଡକୁ ୟାଞ୍ଚ କରାଯାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ଯଦି ବ୍ଯାଟେରୀ ଘଟଣା ଘଟେ ୟେବେ ଉପର ଲିଡ ବନ୍ଦ କରିଦିଆୟାଏ ଏବଂ ବିଦ୍ଯୁତ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଯାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ୟଦି ବ୍ଯାଟେରୀ ଲିଡ ବନ୍ଦ ହେବା ଘଟଣା ଘଟେ ( ଉଦାହରଣତଃ ୟେବେ ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଲିଡ ବନ୍ଦ ହୋଇୟାଏ, "
+"ସ୍ଥିଗିତକର ) ୟେବେ ଲିଡ ପୂର୍ବେ ବନ୍ଦ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ AC ବିଦ୍ଯୁତର ସଂୟୋଗ ଟିକିଏ ପରେ ଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "ଯଦି ପଠିତ ରୂପରେଖାକୁ ବଳକା ସମୟ ଗଣନା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"ଯଦି ପଠିତ ରୂପରେଖାକୁ ବଳକା ସମୟ ଗଣନା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ଏହାର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "ACରେ ଥିବା ବେଳେ ୟଦି କମ- ବିଦ୍ଯୁତ ମୋଡକୁ ସକ୍ଷମ କରିଦେବା ଉଚିତ "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଥିବା ବେଳେ, ୟଦି କମ- ବିଦ୍ଯୁତ ମୋଡକୁ ସକ୍ଷମ କରିଦେବା ଉଚିତ "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC ଏବଂ ବ୍ଯାଟେରୀର ବିଦ୍ଯୁତ ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳବଦଳ କରିବା ବେଳେ ୟଦି ସ୍କ୍ରିନର ଉଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ୟଦି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହୁଏ ବିଦ୍ଯୁତ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ୟଦି ସ୍କ୍ରିନ କମ ଆଲୋକିତ ହୁଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ୟଦି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୁଏ ବିଦ୍ଯୁତ ସଂଚଯ କରିବା ପାଇଁ ୟଦି ସ୍କ୍ରିନ କମ "
+"ଆଲୋକିତ ହୁଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "ଯଦି ପରଦା ଉଜ୍ଜଳତାରେ କମିବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ୟଦି ସିଷ୍ଟମ କମ- ବିଦ୍ଯୁତ ମୋଡ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ୟଦି ସିଷ୍ଟମ କମ- ବିଦ୍ଯୁତ ମୋଡ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "ଯେବେ AC ଆଡାପ୍ଟର ସହିତ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଥାଏ ୟଦି ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦିଆୟାଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"ଯଦି ସମଯ ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ। ଯଦି ମିଥ୍ଯାକୁ ସେଟ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ପ୍ରତିଶତ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ, ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗା ACPI BIOSକୁ ମରାମତି କରିପାରେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ଭଙ୍ଗା ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଯଦି ଆମେ ନିମ୍ନ କ୍ଷମତା ବିଶିଷ୍ଟ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଉଥାଉ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ଭଙ୍ଗା ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଯଦି ଆମେ ନିମ୍ନ କ୍ଷମତା ବିଶିଷ୍ଟ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଉଥାଉ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "ୟଦି ଆମ୍ଭକୁ ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗା ବ୍ଯାଟେରୀ ପାଇଁ ପୁନଃଡକାୟାଇଥିବା ବ୍ଯାଟେରୀ ଚେତାବନୀ ଦେଖାଇବା ଉଚିତ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ୟଦି ଆମ୍ଭକୁ ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗା ବ୍ଯାଟେରୀ ପାଇଁ ପୁନଃଡକାୟାଇଥିବା ବ୍ଯାଟେରୀ ଚେତାବନୀ ଦେଖାଇବା ଉଚିତ।ଏହାକୁ "
+"ମିଥ୍ଯାକୁ ସେଟ କର କେବଳ ୟଦି ଆପଣ ଜାଣିଛନ୍ତି ୟେ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ଯାଟେରୀ ଠିକ ଅଛି।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ACରେ ଥିବା ବେଳେ LCD ଉଜ୍ବଳତା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ LCD ଉଜ୍ଜଳତା କମିବା ପରିମାଣ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଲାପଟପ ଲିଡ ବନ୍ଦ କରିବା କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ACରେ ଥିବା ବେଳେ ଲାପଟପ ଲିଡ ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ଶୟନ ଅବସ୍ଥାରେ MATE କିରିଙ୍ଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିରେ ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ସ୍ଥଗିତ ସ୍ଥିତିରେ ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ଖାଲି ହୋଇଥିବା ବେଳେ ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC ରେ ସ୍କ୍ରିନ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା ପଦ୍ଧତି"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଥିବା ବେଳେ ସ୍କ୍ରିନକୁ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା ପଦ୍ଧତି"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "ଗୋଟିଏ କମ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଜଣାଅ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "ଶୟନ ବିଫଳ ହେଲେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC ଆଡାପ୍ଟର ସହିତ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିବା ବେଳେ ଜଣାଅ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ ହେବା ପରେ ଜଣାଅ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ କାର୍ୟ୍ଯ କରାୟାଇଥାଏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "ଗୁରୁତର ବିଚାର କରାୟାଉଥିବା ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "କମ ବିଚାର କରାୟାଉଥିବା ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ଶକ୍ତି ବଟନ କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ପଛ ଆଲୋକ ଉଜ୍ଜଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC ରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସେକଣ୍ଡ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସେକଣ୍ଡ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC ରେ ଥିବା ବେଳେ କମ୍ପ୍ଯୁଟରର ନିଦ୍ରା ସମଯ ବିତିୟିବା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS ରେ ଥିବା ବେଳେ କମ୍ପ୍ଯୁଟରର ନିଦ୍ରା ସମୟ ବିତିଥାଏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଥିବା ବେଳେ କମ୍ପ୍ଯୁଟରର ନିଦ୍ରା ସମୟ ବିତିୟିବା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC ରେ ଥିବା ବେଳେ ପ୍ରଦର୍ଶନର ନିଦ୍ରା ସମଯ ବିତିୟିବା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS ରେ ଥିବା ବେଳେ ପ୍ରଦର୍ଶନର ନିଦ୍ରା ସମୟ ବିତିବା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଥିବା ବେଳେ ପ୍ରଦର୍ଶନର ନିଦ୍ରା ସମୟ ବିତିୟିବା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "ସ୍ଥଗିତ ବଟନ କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC ବିଦ୍ଯୁତ ଶକ୍ତିରେ ଥିବା ବେଳେ DPMS ପଦ୍ଧତି ସ୍କ୍ରିନକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଉପୟୋଗ ହୁଏ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ "
+"\"ପ୍ରତିକ୍ଷାରେ\", \"ସ୍ଥଗିତ\" ଏବଂ \"ବନ୍ଦ ହେବା\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ DPMS ପଦ୍ଧତି ସ୍କ୍ରିନକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଉପୟୋଗ ହୁଏ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ "
+"\"ଡିଫଲ୍ଟ\", \"ପ୍ରତିକ୍ଷାରେ\", \"ସ୍ଥଗିତ\" ଏବଂ \"ବନ୍ଦ ହେବା\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "ସୁପ୍ତ ବିଫଳ ହେବା ପରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ UPS ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ବିଦ୍ଯୁତ ଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", "
+"\"ସ୍ଥଗିତ\", \"ବନ୍ଦ ହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ UPSରେ କମ ବିଦ୍ଯୁତ ଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ସ୍ଥଗିତ"
+"\", \"ବନ୍ଦ ହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ବ୍ଯାଟେରୀରେ ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ବିଦ୍ଯୁତ ଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ "
+"\"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ସ୍ଥଗିତ\", \"ବନ୍ଦ ହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ଲାପଟପର ଲିଡ ବନ୍ଦ ଥାଏ ଏବଂ ଲାପଟପ AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ। ସମ୍ଭାବିତ "
+"ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ସ୍ଥଗିତ\", \"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ଖାଲି\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ଲାପଟପର ଲିଡ ବନ୍ଦ ଥାଏ ଏବଂ ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ।ସମ୍ଭାବିତ "
+"ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ସ୍ଥଗିତ\", \"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ଖାଲି\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ସିଷ୍ଟମ ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି ବଟନ ଦବା ୟାଇଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ସ୍ଥଗିତ\", "
+"\"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ପରସ୍ପରସହିତ କଥାବାର୍ତ୍ତା\", \"ବନ୍ଦହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ସିଷ୍ଟମ ବିଦ୍ଯୁତ ବଟନ ଦବା ୟାଇଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ସ୍ଥଗିତ\", "
+"\"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ପରସ୍ପରସହିତ କଥାବାର୍ତ୍ତା\", \"ବନ୍ଦହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ସିଷ୍ଟମ ସ୍ଥଗିତ ବଟନ ଦବା ୟାଇଥାଏ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ସ୍ଥଗିତ\", "
+"\"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ପରସ୍ପରସହିତ କଥାବାର୍ତ୍ତା\", \"ବନ୍ଦହେବା\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "ଯେବେ କମ୍ପ୍ଯୁଟର AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥାଏ, ପ୍ରଦର୍ଶନ ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ଯିବା ପୂର୍ବରୁ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମଯର ପରିମାଣ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"କମ୍ପ୍ଯୁଟର AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମଯର ପରିମାଣ ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ଯିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା "
+"ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"କମ୍ପ୍ଯୁଟର UPS ବିଦ୍ଯୁତ ଶକ୍ତିରେ ଥିବା ବେଳେ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମୟର ପରିମାଣ ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"ହେବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"କମ୍ପ୍ଯୁଟର AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମୟର ପରିମାଣ, ପ୍ରଦର୍ଶନ ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ଯିବା ପୂର୍ବରୁ "
+"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"କମ୍ପ୍ଯୁଟର ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମଯର ପରିମାଣ, ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ୟିବା ପୂର୍ବରୁ "
+"ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"କମ୍ପ୍ଯୁଟର AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ସେକେଣ୍ଡରେ ସମଯର ପରିମାଣ, ପ୍ରଦର୍ଶନ ନିଦ୍ରା ସ୍ଥିତିକୁ ୟିବା ପୂର୍ବରୁ "
+"ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରଦର୍ଶନର ଉଜ୍ଜଳତାକୁ dim କରିବା ପରିମାଣ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ "
+"ହେଉଛି 0 ଏବଂ 100 ମଧ୍ଯରେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ପ୍ରଦର୍ଶନର ଉଜ୍ବଳତା। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ 0 ଏବଂ 100 ମଧ୍ଯରେ ରହିଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ବେଳେ ସ୍କ୍ରିନର ଉଜ୍ବଳତା"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ଉଜ୍ଜଳତା କମ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ଉଜ୍ଜଳତା କମ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଫର ପ୍ରକାର"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଫର ପ୍ରକାର।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ଗ୍ରାଫର x-ଅକ୍ଷରେ ସମଯର ସର୍ବାଧିକ ଅବଧି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ଗ୍ରାଫରେ ସର୍ବାଧିକ ସମଯ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ଏକ ଅବଧି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରହିବା ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ କମ ଆଲୋକିତ(ଡିମ) କରିଦିଅନ୍ତୁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ ଥିବା ବେଳେ ଏକ ଅବଧି ନିଷ୍କ୍ରିଯ ରହିବା ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ କମ ଆଲୋକିତ(ଡିମ) କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ୟେବେ ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତର ବୋଲି ବିଚାର କରାୟାଏ, ସେତେବେଳେ ବ୍ଯାଟେରୀର ପ୍ରତିଶତ। କେବଳ ମାନ୍ଯ ଯେବେ "
+"use_time_for_policy ଟି false ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ୟେବେ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟାଏ, ସେତେବେଳେ ବ୍ଯାଟେରୀର ପ୍ରତିଶତ। କେବଳ ମାନ୍ଯ, ଯେବେ "
+"use_time_for_policy ଟି false ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ଗୁରୁତର କାର୍ୟ୍ୟକୁ କାର୍ୟ୍ୟକାରୀ କରାୟାଏ, ସେତେବେଳେ ବ୍ଯାଟେରୀର ପ୍ରତିଶତ। କେବଳ ମାନ୍ୟ, ଯେବେ "
+"use_time_for_policy ଟି false ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ଗୁରୁତର କାର୍ୟ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହୁଏ ବ୍ଯାଟେରୀର ବାକି ରହିଥିବା ସମଯ ସେକେଣ୍ଡରେ। କେବଳ ମାନ୍ଯ, "
+"ଯେବେ use_time_for_policy ଟି true ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ବ୍ଯାଟେରୀକୁ ଗୁରୁତର ବୋଲି ବିଚାର କରାୟାଏ, ସେକେଣ୍ଡରେ ବ୍ଯାଟେରୀର ବାକିଥିବା ସମୟ। କେବଳ ମାନ୍ଯ, "
+"ଯେବେ use_time_for_policy true ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ଯେବେ ବ୍ଯାଟେରୀକୁ କମ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟାଏ, ସେକେଣ୍ଡରେ ଏହାର ବାକି ଥିବା ସମୟ। କେବଳ ମାନ୍ଯ ଯେବେ "
+"use_time_for_policy true ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "ଯେବେ କାର୍ୟ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ କରାୟାଏ, ସେତେବେଳେ ବାକି ରହିଥିବା ସମୟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ବାକି ଥିବା ସମଯ ୟେବେ ଗୁରୁତର"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ବାକିଥିବା ସମଯ ୟେବେ କମ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ନିଦ୍ରାଗୁଡିକର ପ୍ରକାର ୟାହାକି ସେତେବେଳେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବା ଉଚିତ ୟେତେବେଳେ କମ୍ପ୍ଯୁଟର ନିଷ୍କ୍ରିଯ "
+"ଥାଏ।ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି\", \"ସ୍ଥଗିତ\" ଏବଂ \"କିଛିନୁହେଁ\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ଯୋଜନାର ସ୍ଥାପିତ ସଂସ୍କରଣର ସଂସ୍କରଣ। ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଏହା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ "
+"ଯାହାଫଳରେ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଚିହ୍ନିହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ଏହା ଲାପଟପ ପ୍ଯାନେଲ ସ୍କ୍ରିନ ଉଜ୍ବଳତା ଅଟେ, ୟେବେ ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହୁଏ ଏହା ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ।କେବଳ "
+"ମାନ୍ଯ, ଯେବେ use_time_for_policy true ଅଟେ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS ଗୁରୁତର କମ କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS କମ ବିଦ୍ଯୁତ କାର୍ୟ୍ଯ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver ତାଲାବନ୍ଦ ସେଟିଙ୍ଗ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"ଶୟନ ବିଫଳ ହେବା ପରେ ଆମେ ଚାଳକକୁ ଏହାର ସମାଧାନ ପାଇଁ ସହାୟତା କରିବାକୁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ଦର୍ଶାଇ "
+"ପାରିବା। ଏହାକୁ ଖାଲି ରଖନ୍ତୁ ଯଦି ବଟନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "କେବେ ବିଜ୍ଞାପନ ଆଇକନକୁ ଦର୍ଶାୟିବ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "ନେଟବାର୍କ ପ୍ରବନ୍ଧକ ନିଦ୍ରା ସମୟରେ ସଂୟୋଗ କରାୟିବା ଉଚିତ କି ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରାୟିବା ଉଟିତ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"ନେଟବାର୍କ ପ୍ରବନ୍ଧକକୁ ସ୍ଥିଗିତ କିମ୍ବା ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିକୁ ୟିବା ପୂର୍ବରୁ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରିବା ଉଟିତ ଏବଂ ପୁନଃଆରମ୍ଭ "
+"ବେଳେ ସଂୟୋଗ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"କମ୍ପୁଟର ସୁପ୍ତ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯିବା ସମୟରେ MATE କିରିଙ୍ଗ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ। ଏହି ମାନେ ପୁନର୍ଚାଳନ "
+"ସମୟରେ କିରିଙ୍ଗକୁ ଖୋଲାଥିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"କମ୍ପୁଟର ନିଲମ୍ବିତ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯିବା ସମୟରେ MATE କିରିଙ୍ଗ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ। ଏହି ମାନେ ପୁନର୍ଚାଳନ "
+"ସମୟରେ କିରିଙ୍ଗକୁ ଖୋଲାଥିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ପରଦାଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଯେତେବେଳେ କମ୍ପୁଟର ସୁପ୍ତ ଅବସ୍ଥାରୁ ଜାଗ୍ରତ ହୋଇଥାଏ।କେବଳ "
+"lock_use_screensaver_settings ଟି false ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"କମ୍ପୁଟର ନିଲମ୍ବନରୁ ଜାଗ୍ରତ ହେବା ପରେ ପରଦାଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ। କେବଳused if "
+"lock_use_screensaver_settings ଟି false ଥିଲେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ପରଦା ଅଫ ହେଲା ପରେ ପରଦାଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ। କେବଳ "
+"lock_use_screensaver_settings ଟି false ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବା ସମୟରେ ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତି, କିଛି ନକରିବା କିମ୍ବା ସ୍ଥଗିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"mate-screensaver ର ପରଦା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ବିନ୍ୟାସକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି "
+"ନୁହଁ ଯଦି ପରଦାଟି ସୁପ୍ତ ଅବସ୍ଥା ପରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଥାଏ, ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ପରଦାକୁ ଖାଲି ରଖନ୍ତୁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ସମଯ-ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞାପ୍ତି ଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗ କରାୟିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ଆମକୁ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅକ୍ଷ ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ଆମକୁ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅକ୍ଷ ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଘଟଣା ଗୁଡିକୁ ଆମ୍ଭେ ଦେଖାଇବୁ କି ନାହିଁ "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଆମ୍ଭେ ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଇବୁ କି ନାହିଁ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ଆଲେଖୀରେ ଆମେ ତଥ୍ୟକୁ ମସୃଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ଆଲେଖୀରେ ଆମେ ତଥ୍ୟକୁ ମସୃଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧନ କନଫିଗର କର"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତପ୍ରବନ୍ଧନ"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧନ ପାଳନ କର"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ତଥ୍ୟ ଲମ୍ବା:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ଗ୍ରାଫ୍ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ପ୍ରତି ସେକଣ୍ଡରେ ହେଉଥିବା ସଞ୍ଚାଳକ ଜାଗ୍ରତ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "ତଥ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ।"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "ମସୃଣ ଧାଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "ଜାଗ୍ରତ ହୁଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ବିଜ୍ଞାପନ ଅଂଚଳ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରିଥାଏ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ କମ ଉଜ୍ଜଳ କରନ୍ତୁ (_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ଡିଫଲଟ ତିଆରି କର"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC ବିଦ୍ଯୁତରେ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତରେ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS ବିଦ୍ଯୁତରେ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "ଯେବେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଟେରୀ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଏ କେବଳ ଏକ ଆଇକନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କର (_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "ଚାର୍ଜ କିମ୍ବା ଡିସଚାର୍ଜ ହେବା ବେଳେ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଆଇକନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କର (_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧନ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିରେ ରଖ ୟେବେ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହୁଏ (_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "କମ୍ପ୍ଯୁଟର କୁ ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିରେ ରଖ ଯେବେ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୁଏ (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଜ୍ବଳତା ସେଟ କର (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "ଏହି ନିତୀକୁ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେବା ପାଇଁ ସେଟକରିଥାଏ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "ସମ୍ଭବ ହେଲେ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "ଯେବେ UPS ବିଦ୍ଯୁତ ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥାଏ (_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "ଯେବେ UPS ବିଦ୍ଯୁତ କମ ଥାଏ (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ଯେବେ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତ ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥାଏ (_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ଯେବେ ଲାପଟପର ଲିଡ ବନ୍ଦ ଥାଏ (_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "ଯେବେ ସ୍ଥଗିତ ବଟନ ଦବାୟାଇଥାଏ (_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "ଯେବେ ବିଦ୍ଯୁତ ବଟନ ଦବା ୟାଇଥାଏ (_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "ସର୍ବଦା ଗୋଟିଏ ଆଇକନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "କେବେ ବି ଏକ ଆଇକନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନାହିଁ (_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "କେବଳ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ଆଇକନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କର (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "ପଛ ଆଲୋକ ଉଜ୍ଜଳତାକୁ କମ କରିଥାଏ (_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ସମୟ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ମିନଟ"
+msgstr[1] "%i ମିନଟ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ମିନିଟ"
+msgstr[1] "ମିନିଟ"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଗ୍ରାମର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ବିଳମ୍ବ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କର(ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ପାଇଁ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "ପରିଚାଳକ ଧାରଣ ହେବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE ବିଦ୍ଯୁତ ପ୍ରବନ୍ଧକ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତାଟି ବହୁତ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "ଶକ୍ତି ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ଶକ୍ତି ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ଲିଡ ଖୋଲା ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "ସ୍ଥଗିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "ସ୍ଥଗିତ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ନିଲମ୍ବିତ ହେବାରେ ବିଫଳ।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ହେବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ସୁପ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "ସୁପ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "ବିଫଳତାକୁ ଏହି ପରି ଭାବରେ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ଲାପଟପ ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "ବିଦ୍ଯୁତସୂଚନା"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀକୁ ହୁଏତ ପୁନଃ-ଡକାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପ୍ଯୁଟର ରେ ବ୍ଯାଟେରୀକୁ %s ଦ୍ବାରା ପୁନଃ-ଡକାୟାଇଛି ଏବଂ ଆପଣ ହୁଏତ ବିପଦରେ ପଡି ପାରନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ବ୍ୟାଟେରୀ ପୁନଃ-ଡାକିବା ୱେବସାଇଟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ପୁନଃ-ଡାକିବା ୱେବସାଇଟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "ମୋତେ ଏହା ପୁଣିଥରେ ଦେଖାଅ ନାହିଁ"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଭଙ୍ଗା ହୋଇପାରେ"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀର କ୍ଷମତା ବହୁତ କମ ଅଛି (%1.1f%%), ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହା ପୁରୁଣା ଅଥବା ଭଙ୍ଗା "
+"ଅଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ବ୍ଯାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
+msgstr[1] "ବ୍ଯାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବଳିଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର %s ବଳିଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "ପାଖାପାଖି <b>%s</b> ବଳିଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS ଶକ୍ତି କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ପାଖାପାଖି <b>%s</b> ବଳକା UPS ସଂରକ୍ଷିତ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "ମାଉସ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ ବେତାର ମାଉସଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ ବେତାର କିବୋର୍ଡଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ PDA କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "ସେଲ ଫୋନ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ ସେଲ ଫୋନଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତରଭାବରେ କମ କାର୍ୟ୍ଯକରେ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ବ୍ୟାଟେରୀ ଅତି କମ ଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର AC ଏଡପ୍ଟରରେ ପ୍ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପ୍ଲଗଇନ ନକଲେ ତାହା ଅତିଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଯିବ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପ୍ଲଗଇନ ନକଲେ ତାହା ଅତିଶିଘ୍ର ସୁପ୍ତ ହୋଇଯିବ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପ୍ଲଗଇନ ନକଲେ ତାହା ଅତିଶିଘ୍ର ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ନିମ୍ନ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ପାଖାପାଖି <b>%s</b> UPS ଶକ୍ତି (%.1f%%) ବଳିଛି। AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ "
+"ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହେବାରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ ବେତାର ମାଉସଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)ଚାର୍ଜ ନକଲେ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରଟି ଶିଘ୍ର "
+"କାମ କରିବା ବନ୍ଦ କରିଦେବ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ ବେତାର କିବୋର୍ଡଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)ଚାର୍ଜ ନକଲେ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରଟି ଶିଘ୍ର "
+"କାମ କରିବା ବନ୍ଦ କରିଦେବ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସଂଲଗ୍ନ PDA କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)ଚାର୍ଜ ନକଲେ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରଟି ଶିଘ୍ର କାମ କରିବା "
+"ବନ୍ଦ କରିଦେବ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ସେଲ ଫୋନଟି କମ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି (%.1f%%)ଚାର୍ଜ ନକଲେ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରଟି ଶିଘ୍ର କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
+"କରିଦେବ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳକୁ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର <b>ବିଦ୍ଯୁତ- ୟୋଗାଣ ବନ୍ଦ</b> କରିଦେବ ଯେବେ "
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଯିବ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳେ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ସ୍ଥଗିତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି। <br><b>ଟୀପ୍ପଣୀ:</"
+"b>ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପ୍ଯୁଟର କୁ ସ୍ଥଗିତସ୍ଥିତିରେ ରଖିବା ପାଇଁ ଅତି କମ ପରିମାଣର ବିଦ୍ଯୁତ ୟୋଗାଣ ଆବଶ୍ଯକ ପଡିଥାଏ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳେ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିକୁ ଯାଉଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳେ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳକୁ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର <b>ବିଦ୍ଯୁତ- ୟୋଗାଣ ବନ୍ଦ</b> କରିଦେବ ୟେବେ UPS "
+"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଯିବ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳେ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ନିଦ୍ରାସ୍ଥିତିକୁ ଯାଉଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS ଗୁରୁତର ସ୍ତରରୁ ତଳେ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମସ୍ୟା!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE ବିଦ୍ୟୁତ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ନିଭୃତ ଅବସ୍ଥାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ଖାଲି ପରଦା"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ମୋତେ ପଚାର"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "କିଛି କର ନାହିଁ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "ଅନୁପାତ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ଚାର୍ଜ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "ପୁରଣ କରିବାର ସମୟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ଖାଲିକରିବାର ସମୟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 ମିନିଟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ଦିନ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 ସପ୍ତାହ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ରୂପରେଖା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ସଠିକତା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ରୂପରେଖା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ସଠିକତା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "ଗୁଣ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f ସେକେଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "%.0f ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f ମିନଟ"
+msgstr[1] "%.1f ମିନଟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "%.1f ଘଣ୍ଟା"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ଦିନ"
+msgstr[1] "%.1f ଦିନ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "ହଁ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "ନାଁ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "ଭେଣ୍ଡର"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "ମୋଡେଲ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "ସାମଗ୍ରୀ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ସତେଜିତ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ଉପସ୍ଥିତ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ଚାର୍ଜ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "ରାଜ୍ଯ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "ଶକ୍ତି"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ଖାଲିଥିବା ସମୟର ଶକ୍ତି"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିବା ସମୟର ଶକ୍ତି"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ଶକ୍ତି (ସଂରଚନା)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ଭୋଲଟେଜ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତୀୟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "କ୍ଷମତା"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ଅନ ଲାଇନ"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ବାଧା"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ବାଧାଦିଅ"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 କିବୋର୍ଡ/ମାଉସ/ଟଚପ୍ୟାଡ"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "କ୍ରମିକ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA ଆଧାର ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel ବେତାର ଏଡପଟର"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "ସମୟ ମାପକ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "%s କୁ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "ନୂତନ କାର୍ୟ୍ୟ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "%s କୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଧାଡ଼ି %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଥ ଫ୍ଲାସ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB କାର୍ୟ୍ୟକଳାପ %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "ଜାଗ୍ରତ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବାଧାବିଘ୍ନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "ବାଧା ବିଘ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃଯୋଜନା କରୁଅଛି"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ଉପକରଣ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ଉପକରଣ ରୂପରେଖା"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "ସଂଞ୍ଚାଳକ ଜାଗ୍ରତ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "ବିତିଯାଇଥିବା ସମୟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "ପାଉଆର"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ସେଲ ଚାର୍ଜ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "ଅନୁମାନିକ ସମୟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "ସଠିକତା ମାତ୍ରା"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ଅନୁମାନିକ ସଠିକତା"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "ପ୍ରୋସେସର"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି।\n"
+"%s ଲ୍ୟାପଟପ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ବଳିଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (%.1f%%)\n"
+"%s ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "ସ୍ଥିତି:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଲା"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ପ୍ରତିଶତ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ବିକ୍ରେତା :"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "ପ୍ରଦ୍ଯୋଗୀକ:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "ମୋଡେଲ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ହେବା ସମୟ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ସମୟ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "ଉତ୍ତମ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "ମନ୍ଦ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ୟୋଗ୍ଯତା:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ଚଳିତ ଚାର୍ଜ :"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "ଶେଷ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ଡିଜାଇନ ଚାର୍ଜ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ଚାର୍ଜ ହାର:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC ଏଡପଟର"
+msgstr[1] "AC ଏଡପଟରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ"
+msgstr[1] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "ମନିଟର"
+msgstr[1] "ମନିଟର"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "ବେତାର ମାଉସ"
+msgstr[1] "ବେତାର ମାଉସ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "ବେତାର କିବୋର୍ଡ"
+msgstr[1] "ବେତାର କିବୋର୍ଡ"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "ସେଲ ଫୋନ"
+msgstr[1] "ସେଲ ଫୋନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ଲିଥିଅମ ଆୟନ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ଲିଥିୟମ ପଲିମର"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ଲିଥିୟମ ଆୟନ ଫସଫେଟ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "ଲିଡ ଏସିଡ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "ନିକେଲ କାଡମିୟମ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ନିକେଲ ଧାତୁ ହାଇଡ୍ରାଇଡ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..ecf3913
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,2893 @@
+# translation of mate-power-manager.HEAD.po to Punjabi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005.
+# A S Alam <[email protected]>, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 07:37+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਚਮਕ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਚਮਕ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਚਮਕ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ਚਮਕ : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ 2 ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n"
+"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n"
+"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,\n"
+"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n"
+"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n"
+"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ\n"
+"ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ\n"
+"ਲਿਖੋ।"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਚਮਕ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ਚਮਕ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "ਚਮਕ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "ਬਮਕ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇਨਹੇਬਿਟ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਾਵਰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ।"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਲੀਪ ਇੰਨਹੇਬਿਟ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਲੀਪ ਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ਦਸਤੀ ਇੰਨਹੇਬਿਟ"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਾਵਰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਹੇਬਿਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "ਇੰਹੇਬਿਟ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜ਼ਮੈਂਟ ਡੈਮਨ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "ਬੈਕਲਾਇਟ ਚਮਕ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਹਾਲਤ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ CPU ਲੋਡ ਜਾਂਚੋ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾ ਹੋਣ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾ ਹੋਣ ਤੇ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ। ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", \"ਘੱਟ\", \"ਨਾਜ਼ੁਕ\", \"ਚਾਰਜ\", \"ਹੁਣ"
+"\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "ਕੀ ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "ਜੇ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਕੀ ਸੂਚਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "ਜੇ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਸੂਚਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਅਤੇ ਅੰਕੜੇ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "ਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼ "
+"(ਸਾਊਂਡ) ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ਕੀ ਵੇਹਲਾ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ CPU ਲੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ਕੀ ਬੈਟਰੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਟ ਕੱਟਿਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਬੈਟਰੀ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਘਟਨਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਸਸਪੈਂਡ ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਹੋਵੇ') ਜਦੋਂ "
+"ਲਾਟੂ (lid) ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ AC ਪਾਵਰ ਬਾਅਦ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "ਕੀ ਸਿੱਖੇ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਟਾਈਮ ਗਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਿੱਖੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿੰਦਾ ਟਾਈਮ ਗਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ। ਸਿਰਫ਼ ਡੀਬਿੱਗ ਲਈ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "ਕੀ AC ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "ਕੀ ਬੈਟਰੀ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "ਕੀ AC ਅਤੇ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਵੀ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਡਿਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਡਿਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕੀਰਨ ਦੀ ਚਮਕ ਘਟਾਈ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "ਕੀ AC ਐਡਪਟਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਟਾਈਮ ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ "
+"ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ACPI BIOS ਲਈ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਘੱਟ ਸਮਰੱਥਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈਏ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਘੱਟ ਸਮਰੱਥਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈਏ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ਜਦੋਂ AC ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ LCD ਚਮਕ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ LCD ਡਿਮ ਕਰਨ ਮਾਤਰਾ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਲੈਪਟਾਪ lid ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ਜਦੋਂ AC ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੈਪਟਾਪ lid ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਸਮੇਂ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੰਗ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "ਘੱਟ ਪਾਵਰ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਲੀਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC ਐਡਪਟਰ ਹਟਾਉਣ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੈਕਲਾਇਟ ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗ਼ੈਰਸਰਗਰਮੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੌਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ AC ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ UPS ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ AC ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ UPS ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ DPMS ਢੰਗ, ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"standby (ਸਟੈਂਡਬਾਏ)\", "
+"\"suspend (ਸਸਪੈਂਡ)\" ਅਤੇ \"off(bਬੰਦ)\" ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ DPMS ਢੰਗ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"standby (ਸਟੈਂਡਬਾਏ)"
+"\", \"suspend (ਸਸਪੈਂਡ)\" ਅਤੇ \"off ((ਬੰਦ)\"।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ URI ਵੇਖਾਉ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ UPS ਹਾਲਤ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਸਸਪੈਂਡ\", "
+"\"ਬੰਦ ਕਰੋ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ UPS ਘੱਟ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਸਸਪੈਂਡ\", \"ਬੰਦ ਕਰੋ\" "
+"ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਸਸਪੈਂਡ\", "
+"\"ਬੰਦ ਕਰੋ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਲੈਪਟਾਪ lid ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਲੈਪਟਾਪ AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ "
+"\"ਸਸਪੈਂਡ\", \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਖਾਲੀ\"ਅਤੇ \"ਖਾਲੀ\"ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਲੈਪਟਾਪ lid ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ "
+"ਮੁੱਲ \"ਸਸਪੈਂਡ\", \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\",\"ਖਾਲੀ\" ਅਤੇ \"ਖਾਲੀ\"ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਸਸਪੈਂਡ\", \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
+"\", \"ਸ਼ਾਂਤ(Interactive)\", \"ਬੰਦ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਹੀਂ\" ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ (ਪਾਵਰ) ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਸਸਪੈਂਡ\", "
+"\"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਸ਼ਾਂਤ(Interactive)\", \"ਬੰਦ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਹੀਂ\" ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋਂ ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਸਸਪੈਂਡ\", \"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", "
+"\"ਸ਼ਾਂਤ (interactive)\", \"ਬੰਦ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਹੀਂ\" ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਾਸਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਟਾਈਮ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸ ਨੂੰ ਸਲੀਪ "
+"ਹਾਲਤ 'ਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਸਲੀਪ ਹਾਲਤ 'ਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਿਸਲਪੇਅ "
+"ਸਲੀਪ ਹਾਲਤ 'ਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਸਲੀਪ "
+"ਹਾਲਤ 'ਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਿਸਲਪੇਅ "
+"ਸਲੀਪ ਹਾਲਤ 'ਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਚਮਕ ਡਿਮ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 100 ਵਿੱਚ ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 100 ਵਿੱਚ ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ ਰਹਿਣ ਉਪਰੰਤ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਡਿਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ਵੇਹਲਾ ਰਹਿਣ ਉਪਰੰਤ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਡਿਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ X-ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਨਾ ਹੋਣ ਤੇ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+"use_time_for_policy ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ਸਲੀਪ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ "
+"\"ਹਾਈਬਰਨੇਟ\", \"ਸਸਪੈਂਡ\" ਅਤੇ \"ਕੁਝ ਨਹੀਂ\""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲ ਵਰਜਨ ਦੇ ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਨਾ ਸੋਧੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਜਨ ਬਦਲਣ ਸਮੇਂ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲਣ ਸਮੇਂ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ "
+"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ use_time_for_policy ਵਰਤਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS ਘੱਟ ਪਾਵਰ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "ਗਨੋਮ-ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਤਾਲਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ ਜੇ "
+"ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਕਦੋਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੁੜਨ ਅਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਾਇਬਰਨੇਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਜੁੜਨਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਿਊਟਰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੁੜ-"
+"ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੁੜ-"
+"ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲਾਉਣਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ "
+"ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ lock_use_screensaver_settings ਝੂਠ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲਾਉਣਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ "
+"ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ lock_use_screensaver_settings ਝੂਠ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲਾਉਣਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ "
+"lock_use_screensaver_settings ਝੂਠ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਹਾਈਬਰਨੇਟ, ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਗਨੋਮ-ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹਾਈਬਰਨੇਟ, ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ "
+"ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਦੀ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਧੁਰਾ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਧੁਰਾ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਅੰਕੜੇ"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਲੰਬਾਈ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ ਵੇਕਅੱਪ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "ਅੰਕੜੇ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ "
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "ਵੇਕਅੱਪ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ਡਿਸਪਲੇਅ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡਿਮ ਕਰੋ(_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ(_P)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਚਾਰਜ ਜਾਂ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋਵੇ(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਦੇਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਢੰਗ 'ਚ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਢੰਗ 'ਚ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "ਇਹ ਨੀਤੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰੋ(_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "ਜਦੋਂ UPS ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "ਜਦੋਂ UPS ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੋਵੇ(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ(_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਲੈਪਟਾਪ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਹੋਵੇ(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "ਉਦੋਂ ਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੋਵੇ(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "ਬੈਕਲਾਇਟ ਚਮਕ ਘਟਾਓ(_R)"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਮਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਮਕ ਲਵੋ"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਮਕ ਲੈਵਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲਵੋ"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਬੈਕਲਾਈਟ ਮੱਦਦਗਾਰ"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬੈਕਲਾਈਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "ਬੈਕਲਾਈਟ ਲਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "ਬੈਕਲਾਈਟ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ (root) ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "ਬੈਕਲਾਈਟ ਲਈ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੈਨੇਜਰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਝ ਦਿੱਤੀ ਗਈ:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ DPMS ਐਕਟਿਵੇਟਡ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ lid ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਵਾਪਿਸ ਲੈ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ (%1.1f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਖਰਾਬ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ"
+msgstr[1] "ਬੈਟਰੀਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਚਾਰਜ ਹੋਈਆਂ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਬਾਕੀ ਹੈ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s UPS ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਹੈ (%.0f%%) ।"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS ਘੱਟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ UPS ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਵਰ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)।"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਆਪਣਾ AC ਐਡਪਟਰ ਲਾਓ ਜੀ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ "
+"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ "
+"ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ "
+"<b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ। "
+"<br><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜੇਹੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ "
+"ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ "
+"<b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਮੱਸਿਆ!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੂਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਵਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "ਰੇਟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ਚਾਰਜ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 ਮਿੰਟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ਘੰਟੇ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "੬ ਘੰਟੇ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ਦਿਨ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 ਹਫ਼ਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "ਗੁਣ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%.0f ਸਕਿੰਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%.1f ਮਿੰਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%.1f ਘੰਟੇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f ਦਿਨ"
+msgstr[1] "%.1f ਦਿਨ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "ਸਪਲਾਈ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "ਮੌਜੂਦ"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਰਜਹੋਣ ਯੋਗ"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "ਊਰਜਾ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "ਊਰਜਾ, ਜਦੋਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "ਊਰਜਾ, ਜਦੋਂ ਪੂਰਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "ਊਰਜਾ (ਡਿਜ਼ਾਇਨ)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "ਵੋਲਟੇਜ਼"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਕੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ਇੰਟਰਪਰੋਸੈੱਸਰ ਇੰਟਰੱਪਟ"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ਇੰਟਰੱਪਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 ਕੀਬੋਰਡ/ਮਾਊਸ/ਟੱਚਪੈਡ"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA ਹੋਸਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "ਇੰਟੈੱਲ ਬੇਤਾਰ ਐਡਪਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "ਟਾਈਮਰ %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "ਸਲੀਪ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "ਉਡੀਕ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "ਕੰਮ ਕਤਾਰ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੂਟ ਫਲੱਸ਼ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB ਸਰਗਰਮੀ %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "ਵੇਕਅੱਪ %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਟਰਪਟ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "ਇੰਟਰਪਟ ਮੁੜ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੀਤ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਵੇਕਅੱਪ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "ਪਾਵਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਚਾਰਜ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸਮਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "ਸੋਧ ਗੁਣਾਂਕ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"ਲੈਪਟਾਪ %s ਚੱਲੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ਬਾਕੀ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੁੰਦੀ (%.1f%%)\n"
+"%s ਬੈਟਰੀ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੁੰਦੀ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "ਹਾਲਤ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਚਾਰਜ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "ਮਾਡਲ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "ਵਧੀਆ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "ਮਾੜੀ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਰੇਟ:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC ਐਡਪਟਰ"
+msgstr[1] "AC ਐਡਪਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
+msgstr[1] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀਆਂ"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "ਮਾਨੀਟਰ"
+msgstr[1] "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "ਮਾਊਸ"
+msgstr[1] "ਮਾਊਸ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "ਕੀਬੋਰਡ"
+msgstr[1] "ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
+msgstr[1] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+msgstr[1] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "ਟੇਬਲੇਟ"
+msgstr[1] "ਟੇਬਲੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "ਕੰਪਿਊਟਰ"
+msgstr[1] "ਕੰਪਿਊਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "ਲੈੱਡ ਤੇਜ਼ਾਬ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੇਡਮੀਅਮ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "ਨਿੱਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਡਰਾਇਡ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਕਨਾਲੋਜੀ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ "
+#~ "ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ "
+#~ "ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
+#~ msgstr[1] "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+#~ msgstr[1] "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਚੋਣਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "ਜੇ ਪਸੰਦ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "ਕੀ ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਵੇਖੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਖਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰ "
+#~ "ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਹਲਾ"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "ਇੰਹੇਬਿਟ"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੇਹਲੀ"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਸਪੈਂਡ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "ਸਲੀਪ ਸਮੱਸਿਆ"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, 2006,2007,2008,2009\n"
+#~ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ\n"
+#~ "http://www.satluj.com/"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਅਤੀਤ(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(_B)"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "ਅੰਬੀਨਟ ਲਾਈਟ ਸੈਂਸਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਮਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "ਜੇ DBUS ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਮੰਗ ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ।"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "ਜੇ DBUS ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਮੰਗ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਬੁੱਝਣ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "ਕੀ UPS ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਚਕਮ ਨੂੰ ਅੰਬੀਨਟ ਲਾਈਟ ਸੈਂਸਰ ਦੀ ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਨੂੰ ਅੰਬੀਨਟ ਲਾਈਟ ਸੈਂਸਰ ਦੀ ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ। ਠੀਕ ਹਨ "
+#~ "'ਕੋਈ ਨਹੀਂ', 'ਲਾਇਟ' ਅਤੇ 'ਹਨੇਰਾ'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਘੱਟ-ਪਾਵਰ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ UPS ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਅਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਲੀਪ ਲਈ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਹੇਬਿਟ ਹੋਵੇ "
+#~ "ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਅਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਲੀਪ ਲਈ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਹੇਬਿਟ ਹੋਵੇ "
+#~ "ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ AC ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਬੁੱਝਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਂਸਰ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਚਮਕ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਂਸਰ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਚਮਕ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ AC ਪਾਵਰ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 100 ਵਿੱਚ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 100 ਵਿੱਚ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "ਲਾਇਟ ਸੈਂਸਰਾਂ ਦੀ ਇਕਸੁਰਤਾ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "ਲਾਇਟ ਸੈਂਸਰਾਂ ਦੀ ਇਕਸੁਰਤਾ ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਅੰਬੀਨੇਟ ਲਾਇਟ ਸੈਂਸਰ ਲਈ ਪੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਅੰਬੀਨੇਟ ਲਾਇਟ ਸੈਂਸਰ ਲਈ ਪੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਉਤਪਾਦ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਹਾਲਤ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਚਾਰਜ:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਵੇਂਡਰ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਤਕਨਾਲੋਜੀ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਮਾਡਲ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਚਾਰਜ ਟਾਈਮ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਸਚਾਰਜ ਟਾਈਮ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਪੈਸਟੀ:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>ਚਾਰਜ ਰੇਟ:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "ਲਾਟੂ (lid) ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "lid ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਏਸੀ ਐਡਪਟਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ (ਅਤੇ mateconf ਠੀਕ ਹੈ)।"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੈਟਰੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚੋਂ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। (%.1f%%). %s"
+
+#~| msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "ac ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਲਾਟੂ (lid) ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~| msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "ਲਾਟੂ (lid) ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "ਸਲੀਪ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਲੈਪਟਾਪ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਲੀਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ "
+#~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕੁਝ ਲੈਪਟਾਪ ਵੱਧ ਗਰਮ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਸਲੀਪ ਨਾ ਹੋਣ ਜਦੋਂਕਿ lid ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "ਕੁਆਰਕ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, ਗਨੋਮ-ਪਾਵਰ-ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਨੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਦੇਵੇਗੇ "
+#~ "ਤਾਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਲਣ ਅਤੇ HAL ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਹੋਣ ਲਈ ਟਾਈਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕੇ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਪੰਜ ਸਕਿੰਟ "
+#~ "ਕਾਫ਼ੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਉਪਭੋਗੀ ਵੀ ਉਲਝਣ 'ਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "ਕੀ ਵਾਧੂ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਡੀਬੱਗਿਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਰਤਣੇ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਡੀਬਿੱਗ ਲਈ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਬਾਅਦ ਨੀਤੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਾਵਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ms ਵਿੱਚ। ਇਹ ਵੱਧ ਦਿਓ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
+#~ "'ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ' ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD, ਸਿਰਲੇਖ \"ਮੇਰੀਆਂ ਫੋਟੋ\" ਨਾਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "ਇੰਨਹੇਬਿਟ ਟੈਸਟਰ"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "ਕਾਰਨ:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਹੇਬਿਟ"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ ਅਸਮੀ ਫੂ"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵਾਧੂ</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਲੀਡ, ਜਦੋਂ lid ਬੰਦ ਹੋਵੇ( _c)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਅਲਾਰਮ ਯੋਗ(_a)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲਾਇਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲਾਇਟ ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "LCD ਚਮਕ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅੰਬੀਨਟ ਲਾਈਟ ਵਰਤੋਂ(_a)"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਦੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~| msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਇਸ ਸਮੇਂ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਪਾਲਸੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ਨੇ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "ਪਾਲਸੀ ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਨੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "ਪਾਲਸੀ ਐਕਸ਼ਨ ਲੈਣ ਲਈ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਐਕਸ਼ਨ ਲੈਣ ਲਈ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0f6b94c
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2511 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jasności menedżera zasilania"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Dopasowuje jasność panelu laptopa."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nie można połączyć się z mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nie można uzyskać jasności panelu laptopa"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Jasność podświetlenia LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Rozpowszechniane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Program Power Manager jest wolnym oprogramowaniem; można\n"
+"go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\n"
+"Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej\n"
+"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Program Power Manager jest rozpowszechniany jest z nadzieją, iż\n"
+"będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet\n"
+"domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI\n"
+"DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji\n"
+"należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także\n"
+"egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public\n"
+"License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Dopasowuje jasność wyświetlacza laptopa"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jasności"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu jasności"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Generator apletu jasności"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet powstrzymania menedżera zasilania"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Pozwala użytkownikowi na wyłączenie automatycznego oszczędzania prądu."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatyczne uśpienie wyłączone"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatyczne uśpienie włączone"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Wyłączenie ręczne"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Pozwala użytkownikowi na wyłączenie automatycznego oszczędzania prądu"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Generator apletów wyłączania"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet wyłączania"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Generator apletów wyłączania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Menedżer zasilania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Usługa menedżera zasilania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Zezwolenie na zmiany jasności podświetlenia wyświetlacza"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Czynność przy krytycznie niskim poziomie naładowania akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Sprawdzanie obciążenia procesora przed uśpieniem"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Przyciemnianie ekranu po okresie nieaktywności przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Przyciemnianie ekranu po okresie nieaktywności przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opcje wyświetlania ikony powiadamiania. Poprawne opcje to \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" i \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Działanie przycisku Zahibernuj"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać informację o niepowodzeniu uśpienia lub hibernacji."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać informację o pełnym naładowaniu akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać informację o zbliżającym się wyczerpaniu akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Określa, czy Preferencje i Statystyki powinny być wyświetlane w menu "
+"kontekstowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Określa, czy używać dźwięków"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Określa, czy używać dźwięku przy krytycznie niskim poziomie naładowania lub "
+"gdy żądania zatrzymania zarządzania zatrzymały działanie zasad."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Określa, czy sprawdzać obciążenie procesora przed wykonaniem działania "
+"bezczynności."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Określa, czy uruchamiać zdarzenia akumulatora przy zamkniętej pokrywie i "
+"odłączonym zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Określa, czy uruchamiać zdarzenia zamknięcia pokrywy (np. \"Uśpienie przy "
+"zamknięciu pokrywy przy zasilaniu z akumulatora\"), gdy zasilanie sieciowe "
+"zostanie odłączone po zamknięciu pokrywy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Określa, czy wyuczony profil ma być wykorzystywany do obliczania pozostałego "
+"czasu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyuczony profil ma być wykorzystywany do obliczania pozostałego "
+"czasu. Wyłączać tylko do debugowania."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Określa, czy włączać tryb niskiego poboru prądu przy zasilaniu z sieci"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Określa, czy włączać tryb niskiego poboru prądu przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "Określa, czy zmieniać jasność ekranu przy zmianie źródła zasilania."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Określa, czy przyciemniać ekran podczas bezczynności komputera przy "
+"zasilaniu sieciowym."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Określa, czy przyciemniać ekran podczas bezczynności komputera przy "
+"zasilaniu z akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Określa, czy przyciemniać ekran podczas zasilania z akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Określa, czy włączać tryb niskiego poboru prądu przy zasilaniu z sieci."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Określa, czy włączać tryb niskiego poboru prądu przy zasilaniu z akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Określa, czy powiadamiać użytkownika o odłączeniu zasilania sieciowego."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Określa, czy używać powiadomień czasowych. Jeśli wyłączone użyte będą zmiany "
+"procentowe, co może pomóc w przypadku błędnego BIOS-u ACPI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorów"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorów."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorów"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorów. Wyłączać tylko w przypadku jeśli wiadomo, że akumulator jest "
+"sprawny."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Jasność podświetlenia wyświetlacza LCD przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Przyciemnianie podświetlenia LCD przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Działanie po zamknięciu pokrywy przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Działanie po zamknięciu pokrywy przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blokowanie bazy kluczy MATE podczas uśpienia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blokowanie ekranu przy hibernacji"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blokowanie ekranu po uśpieniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blokowanie ekranu po wygaszeniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda wygaszenia ekranu przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda wygaszenia ekranu przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Powiadamianie o niskim poziomie naładowania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Powiadamianie o niepowodzeniu uśpienia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Powiadamianie o odłączeniu zasilania sieciowego"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Powiadamianie o pełnym naładowaniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Poziom (w %%) dla wykonania działania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procent uznawany jako krytycznie niski"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procent uznawany jako niski"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Działanie wyłącznika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zmniejszenie jasności podświetlenia przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności, po których wstrzymać pracę dysków przy zasilaniu "
+"sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności, po których wstrzymać pracę dysków przy zasilaniu "
+"z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Limit czasu uśpienia komputera przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Limit czasu do uśpienia komputera przy zasilaniu z urządzenia UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Limit czasu uśpienia komputera przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Limit czasu wygaszenia ekranu przy zasilaniu sieciowym"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Limit czasu do wygaszenia ekranu przy zasilaniu z urządzenia UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Limit czasu wygaszenia ekranu przy zasilaniu z akumulatora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Działanie przycisku uśpienia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS używana do wygaszenia ekranu przy zasilaniu sieciowym. Wartości: "
+"\"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (uśpienie) i \"off\" (wyłączone)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS używana do wygaszenia ekranu przy zasilaniu z akumulatora. "
+"Wartości: \"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (uśpienie) i \"off"
+"\" (wyłączone)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Adres URI do wyświetlenia podczas niepowodzenia uśpienia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naładowania urządzenia "
+"UPS. Wartości: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"shutdown"
+"\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naładowania urządzenia "
+"UPS. Wartości: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"shutdown"
+"\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naładowania "
+"akumulatora. Wartości: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), "
+"\"shutdown\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane po zamknięciu pokrywy przy zasilaniu sieciowym. "
+"Wartości: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"blank"
+"\" (wygaszenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane po zamknięciu pokrywy przy zasilaniu z akumulatora. "
+"Wartości: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"blank"
+"\" (wygaszenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane po naciśnięciu przycisku hibernacji. Wartości: "
+"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"interactive"
+"\" (interaktywnie), \"shutdown\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane po naciśnięciu wyłącznika. Wartości: \"hibernate"
+"\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"interactive\" (interaktywnie), "
+"\"shutdown\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Działanie podejmowane po naciśnięciu przycisku uśpienia. Wartości: "
+"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie), \"interactive"
+"\" (interaktywnie), \"shutdown\" (wyłączenie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu sieciowym, po której "
+"ekran zostanie wygaszony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu sieciowym, po której "
+"komputer zostanie uśpiony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu z urządzenia UPS, po "
+"której komputer zostanie uśpiony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu z urządzenia UPS, po "
+"której ekran zostanie wygaszony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu z akumulatora, po której "
+"komputer zostanie uśpiony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności komputera przy zasilaniu z akumulatora, po której "
+"ekran zostanie wygaszony."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Stopień przyciemnienia podświetlenia wyświetlacza przy zasilaniu z "
+"akumulatora. Wartości od 0 do 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Jasność podświetlenia wyświetlacza przy zasilaniu sieciowym. Wartości od 0 "
+"do 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Jasność podświetlenia ekranu podczas bezczynności"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"Domyślny czas, po którym ekran ma zostać przyciemniony podczas bezczynności"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Domyślny czas, po którym ekran ma zostać przyciemniony podczas bezczynności."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Domyślna wersja konfiguracji"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Domyślny typ wykresu wyświetlanego w oknie statystyk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Domyślny typ wykresu wyświetlanego w oknie statystyk."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksymalna długość czasu wyświetlana na osi x wykresu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksymalny czas wyświetlany na wykresie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności, po których praca dysków ma być wstrzymana przy "
+"zasilaniu sieciowym."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Liczba sekund bezczynności, po których praca dysków ma być wstrzymana przy "
+"zasilaniu z akumulatora."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naładowania akumulatora uznawany jako krytycznie niski. Ma znaczenie "
+"tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naładowania akumulatora uznawany jako niski. Ma znacznie tylko, gdy "
+"opcja use_time_for_policy ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naładowania akumulatora przy którym wykonane zostanie działanie "
+"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość "
+"\"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pozostały czas pracy na akumulatorze przy którym wykonane zostanie działanie "
+"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość "
+"\"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pozostały czas pracy na akumulatorze uznawany jako krytycznie krótki. Ma "
+"znaczenie tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pozostały czas pracy na akumulatorze uznawany jako niski. Ma znaczenie "
+"tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Pozostały czas dla wykonania działania krytycznego"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Pozostały czas dla poziomu krytycznego"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Pozostały czas dla poziomu niskiego"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Typ uśpienia nieaktywnego komputera. Dostępne wartości to \"hibernate"
+"\" (hibernacja), \"suspend\" (uśpienie) i \"nothing\" (nic)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Wersja zainstalowanej wersji schema. Nie należy modyfikować tej wartości, "
+"jest używana do wykrywania zmian konfiguracji pomiędzy wersjami."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Jasność podświetlenia wyświetlacza dla trybu bezczynności. Ma znaczenie "
+"tylko, gdy opcja use_time_for_policy ma wartość \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Działanie przy krytycznie niskim poziomie naładowania urządzenia UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Działanie przy krytycznie niskim poziomie naładowania urządzenia UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Korzystanie z ustawień blokowania programu mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Jeśli uśpienie się nie powiedzie, to wyświetlany jest przycisk, aby pomóc w "
+"tej sytuacji. Proszę pozostawić puste, jeśli przycisk nie ma być wyświetlany."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Wyświetlanie ikony powiadomienia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr ""
+"Określa, czy program NetworkManager ma być włączany i wyłączany przy uśpieniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Określa, czy program NetworkManager ma się rozłączać przed uśpieniem lub "
+"hibernacją i ponownie łączyć po wznowieniu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Określa, czy baza kluczy MATE ma zostać zablokowana przed zahibernowaniem "
+"komputera. Baza kluczy będzie musiała zostać odblokowana po wznowieniu pracy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Określa, czy baza kluczy MATE ma zostać zablokowana przed wejściem "
+"komputera w stan uśpienia. Baza kluczy będzie musiała zostać odblokowana po "
+"wznowieniu pracy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Określa, czy blokować ekran po wyjściu komputera z hibernacji. Używane "
+"tylko, gdy opcja lock_use_screensaver_settings ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Określa, czy blokować ekran po wyjściu komputera z uśpienia. Używane tylko, "
+"gdy opcja lock_use_screensaver_settings ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Określa, czy blokować ekran po wyłączeniu wyświetlacza. Używane tylko, gdy "
+"opcja lock_use_screensaver_settings ma wartość \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hibernacja, uśpienie lub brak czynności podczas nieaktywności"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Określa, czy do ustawień blokowania ekranu po hibernacji, uśpieniu i "
+"wygaszeniu ekranu użyć ustawień programu mate-screensaver."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Określa, czy używać powiadomień czasowych"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać etykiety osi w oknie statystyk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać etykiety osi w oknie statystyk."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać zdarzenia w oknie statystyk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać zdarzenia w oknie statystyk."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Określa, czy wygładzać dane na wykresie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Określa, czy wygładzać dane na wykresie."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfiguracja zarządzania zasilaniem"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Zarządzanie zasilaniem"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Podgląd zarządzania zasilaniem"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statystyki zasilania"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Długość danych:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Typ wykresu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Liczba przebudzeń procesora na sekundę:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Wyświetlanie punktów danych"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Brak danych do wyświetlenia."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Użycie wygładzonej linii"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Przebudzenia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Działania</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlacz</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Obszar powiadamiania</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zamyka program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Przygaszenie wyświetlacza podczas bezczynności"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Ustaw domyślnym"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Zasilanie sieciowe"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Zasilanie z akumulatora"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Zasilanie z urządzenia UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Wyświetl_anie tylko, gdy akumulator jest podłączony"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Wyświetlanie tylko w t_rakcie ładowania lub rozładowywania"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferencje zarządzania zasilaniem"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Wyświetla pomoc o tym programie"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Wygasz_enie ekranu, gdy komputer jest nieaktywny przez:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Uśpienie komputera, gdy jest _nieaktywny przez:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Ustawienie jasności ekranu na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Ustawia tę politykę dla wszystkich użytkowników"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "W_strzymywanie pracy dysków, jeśli możliwe"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kie_dy poziom naładowania urządzenia UPS jest krytycznie niski:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kiedy po_ziom naładowania urządzenia UPS jest niski:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kiedy poziom nałado_wania akumulatora jest krytycznie niski:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_Kiedy pokrywa laptopa jest zamknięta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kiedy został _wciśnięty klawisz uśpienia:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kiedy _został wciśnięty klawisz zasilania:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "St_ałe wyświetlanie ikony"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Bez wyśw_ietlania ikony"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie ik_ony tylko, gdy poziom naładowania akumulatora jest niski"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Zmniejszenie jasności podświetlenia wyświetlacza"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Ustawia bieżące podświetlenie"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Pobiera bieżące podświetlenie"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Pobiera liczbę obsługiwanych poziomów podświetlenia"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Program pomocniczy podświetlenia menedżera zasilania MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nie podano żadnych prawidłowych opcji"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych podświetleń w komputerze"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nie można pobrać wartości podświetlenia"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nie można pobrać maksymalnej wartości podświetlenia"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ten program może być używany tylko przez użytkownika root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Ten program musi być uruchamiany przez pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nie można ustawić wartości podświetlenia"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nieznany czas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i godzina"
+msgstr[1] "%i godziny"
+msgstr[2] "%i godzin"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzinę"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutę"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Wyświetlanie dodatkowych informacji do debugowania"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Wyświetla wersję zainstalowanego programu i kończy działanie"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Kończy działanie po opóźnieniu (do debugowania)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Kończy działanie po wczytaniu menedżera (do debugowania)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Menedżer zasilania MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Krytycznie niski poziom naładowania akumulatora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Podłączenie zasilania sieciowego"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Odłączenie zasilania sieciowego"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Otwarcie pokrywy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Zamknięcie pokrywy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Akumulator jest w pełni naładowany"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Uśpienie rozpoczęte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Powrót ze stanu uśpienia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Uśpienie się nie powiodło"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Uśpienie komputera się nie powiodło."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Uśpienie się nie powiodło"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Hibernacja komputera się nie powiodła."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Hibernacja się nie powiodła"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Niepowodzenie zostało zgłoszone jako:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Odwiedź stronę pomocy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS wyświetlacza aktywowane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Zasilanie z akumulatora"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Pokrywa laptopa jest zamknięta"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informacje o zasilaniu"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Być może należy wymienić akumulator u dostawcy"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Akumulator tego komputera podlega wymianie przez %s.\n"
+"Dalsze jego użytkowanie może być niebezpieczne.\n"
+"Więcej informacji znajduje się na witrynie wymiany akumulatorów."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Otwórz stronę wymiany"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Nie wyświetlaj ponownie"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Akumulator może być uszkodzony"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Akumulator ma bardzo niską pojemność (%1.1f%%), co oznacza, że może być "
+"stary lub uszkodzony."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Akumulator naładowany"
+msgstr[1] "Akumulatory naładowane"
+msgstr[2] "Akumulatory naładowane"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Rozładowywanie akumulatora"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Pozostało %s do rozładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s - rozładowywanie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Rozładowywanie urządzenia UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Pozostało %s do rozładowania urządzenia UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Akumulator laptopa ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Pozostało około <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Niski poziom naładowania urządzenia UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Pozostało około <b>%s</b> do rozładowania urządzenia UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Akumulator myszy ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezprzewodowa mysz ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Akumulator klawiatury ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Bezprzewodowa klawiatura ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Akumulator urządzenia PDA ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Urządzenie PDA ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Akumulator telefonu ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Telefon ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Akumulator odtwarzacza multimediów ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Odtwarzacz multimediów ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Akumulator tabletu ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Akumulator podłączonego komputera ma niski poziom naładowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Komputer podłączony do komputera ma niski poziom naładowania akumulatora "
+"(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Krytycznie niski poziom naładowania akumulatora"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Poziom naładowania akumulatora krytycznie niski"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Proszę podłączyć zasilacz do komputera, aby uniknąć utraty danych."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Komputer zostanie niedługo uśpiony, jeśli nie zostanie podłączone zasilanie "
+"sieciowe."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Komputer zostanie niedługo zahibernowany, jeśli nie zostanie podłączone "
+"zasilanie sieciowe."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Komputer zostanie niedługo wyłączony, jeśli nie zostanie podłączone "
+"zasilanie sieciowe."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Poziom naładowania urządzenia UPS krytycznie niski"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Pozostało około <b>%s</b> do rozładowania urządzenia UPS (%.0f%%). Proszę "
+"przywrócić zasilanie komputera, aby uniknąć utraty danych."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mysz bezprzewodowa ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%). "
+"Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Klawiatura bezprzewodowa ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f"
+"%%). Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Urządzenie PDA ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%). "
+"Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telefon ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%). Urządzenie "
+"wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Odtwarzacz multimediów ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%"
+"%). Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet ma bardzo niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%). Urządzenie "
+"wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Podłączony komputer ma bardzo niski poziom naładowania (%.0f%%). Urządzenie "
+"wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"<b>wyłączony</b>, gdy akumulator zostanie kompletnie rozładowany."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"przełączony w tryb uśpienia.<br><b>UWAGA:</b> Niewielka ilość prądu jest "
+"potrzebna do działania komputera w trybie uśpienia."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"przełączony w tryb hibernacji."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"wyłączony."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
+"zostanie <b>wyłączony</b>, gdy UPS zostanie kompletnie rozładowany."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
+"zostanie przełączony w tryb hibernacji."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
+"zostanie wyłączony."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem z instalacją."
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Domyślne wartości konfiguracji Menedżera zasilania MATE nie zostały "
+"zainstalowane poprawnie.\n"
+"Proszę skontaktować się z administratorem komputera."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferencje zasilania środowiska MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uśpij"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zahibernuj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Wygaś ekran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Zapytaj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Ładowanie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Czas do naładowania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Czas do rozładowania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 godziny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 godzin"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dzień"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tydzień"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil ładowania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil rozładowywania"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Dokładność ładowania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Dokładność rozładowywania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunda"
+msgstr[1] "%.0f sekundy"
+msgstr[2] "%.0f sekund"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuta"
+msgstr[1] "%.1f minuty"
+msgstr[2] "%.1f minut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f godzina"
+msgstr[1] "%.1f godziny"
+msgstr[2] "%.1f godzin"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dzień"
+msgstr[1] "%.1f dni"
+msgstr[2] "%.1f dni"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numer seryjny"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Dostawa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Odświeżono"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Obecny"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Do wielokrotnego ładowania"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia przy całkowitym rozładowaniu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia przy pełnym naładowaniu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (znamionowa)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napięcie"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procent"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Pojemność"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Brak danych"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Moduł jądra"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Jądro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Przerwanie międzyprocesorowe"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Klawiatura/mysz/panel dotykowy PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Kontroler hosta ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Urządzenie bezprzewodowe firmy Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Zegar %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Bezczynność %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nowe zadanie %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Oczekiwanie %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Kolejka pracy %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Opróżnienie trasy sieciowej %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Aktywność USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Przebudzenie %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokalne przerwania"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Zmiany harmonogramu przerwań"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informacje o urządzeniu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Historia urządzenia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil urządzenia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Przebudzenia procesora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Upłynęło czasu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Zasilanie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Stopień naładowania ogniw"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Szacunkowy czas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Stopień korekcji"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Dokładność szacowania"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Wybór tego urządzenia podczas uruchamiania"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s - ładowanie (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Akumulator jest naładowany.\n"
+"Zapewnia %s pracy"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s - naładowano"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s - pozostało %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s - rozładowywanie (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s - do naładowania %s (%.1f%%)\n"
+"Zapewnia %s pracy"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s - do naładowania %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s - oczekuje na rozładowanie (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s - oczekuje na naładowanie (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Brak"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Naładowany"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Ładowanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Rozładowywanie"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procent naładowania:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numer seryjny:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Czas do naładowania:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Czas do rozładowania:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Doskonała"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobra"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Poprawna"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Słaba"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Pojemność:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Bieżące naładowanie:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ostatnie pełne naładowanie:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Pojemność znamionowa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Czas ładowania:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Zasilacz sieciowy"
+msgstr[1] "Zasilacze sieciowe"
+msgstr[2] "Zasilaczy sieciowych"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Akumulator laptopa"
+msgstr[1] "Akumulatory laptopa"
+msgstr[2] "Akumulatorów laptopa"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Urządzenie UPS"
+msgstr[1] "Urządzenia UPS"
+msgstr[2] "Urządzeń UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitory"
+msgstr[2] "Monitorów"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mysz"
+msgstr[1] "Myszy"
+msgstr[2] "Myszy"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klawiatura"
+msgstr[1] "Klawiatury"
+msgstr[2] "Klawiatur"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Urządzenie PDA"
+msgstr[1] "Urządzenia PDA"
+msgstr[2] "Urządzeń PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefon komórkowy"
+msgstr[1] "Telefony komórkowe"
+msgstr[2] "Telefonów komórkowych"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Odtwarzacz multimediów"
+msgstr[1] "Odtwarzacze multimediów"
+msgstr[2] "Odtwarzaczy multimediów"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablety"
+msgstr[2] "Tabletów"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Komputer"
+msgstr[1] "Komputery"
+msgstr[2] "Komputerów"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ogniwo litowo-jonowe"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Ogniwo litowo-polimerowe"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ogniwo z fosforanu litowo-żelazowego"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ogniwo ołowiowo-kwasowe"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Ogniwo niklowo-kadmowe"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Ogniwo niklowo-metaliczno-wodorkowe"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nieznana technologia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Oczekuje na naładowanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Oczekuje na rozładowanie"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..6d2813d
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,3559 @@
+# mate-power-manager's Portuguese translation.
+# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Applet de Brilho do Gestor de Energia"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajuste o brilho do ecrã do seu portátil."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Incapaz de obter o brilho do ecrã do portátil"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brilho do LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Disponibilizado sob a Licença Pública Genérica GNU Versão 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou\n"
+"alterá-la sob os termos da Licença Pública Genérica GNU tal\n"
+"como publicada pela Free Software Foundation; a versão 2 da\n"
+"Licença ou (à sua discrição) qualquer versão posterior."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager é distribuído na expectativa de que possa ser útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de\n"
+"COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte\n"
+"a Licença Pública Genérica GNU para mais detalhes."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU\n"
+"juntamente com esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free\n"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajusta o brilho do ecrã do seu portátil"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet de Brilho"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de Applet de Brilho"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fábrica da Applet de Brilho"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Applet de Inibição do Gestor de Energia"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite ao utilizador inibir a poupança de energia automática."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Inibir o adormecer automaticamente"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Activar o adormecer automaticamente"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inibir manualmente"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite ao utilizador inibir a poupança de energia automática"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fábrica da Applet de Inibição"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Applet de Inibição"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet de Inibição"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gestor de Energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Daemon de gestão energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permitir o ajuste do brilho do ecrã do portátil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acção de bateria gravemente fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Verificar a carga de CPU antes de adormecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Escurecer o ecrã após um período de inactividade quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Escurecer o ecrã após um período de inactividade quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opções de apresentação para o ícone de notificação. Opções válidas são "
+"\"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" e \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acção do botão de Hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Se uma mensagem de notificação deverá ser apresentada após falhar a "
+"suspensão ou hibernação."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Se uma mensagem de notificação deverá ser apresentada quando a bateria "
+"estiver completamente carregada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Se uma mensagem de notificação deverá ser apresentada quando a bateria "
+"estiver a ficar com pouca carga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Se itens de preferências e estatísticas devem ou não ser apresentados no "
+"menu de contexto"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Se os sons deverão ou não ser utilizados"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Se deverão ser utilizados sons quando a energia estiver criticamente fraca "
+"ou pedidos de inibição tiverem parado a acção de política."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Se a utilização de CPU deverá ser verificada antes de executar a acção de "
+"inactividade."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Se o evento de bateria deverá ocorrer quando a tampa (do portátil) estiver "
+"fechadas e a corrente desligada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Se o evento de bateria de fechar a tampa deverá ocorrer (por exemplo "
+"'Suspender ao fechar a tampa quando em bateria') quando a tampa é fechada "
+"primero ainda ligado à corrente e esta é desligada posteriormente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Se o perfil aprendido deverá ser utilizado para calcular o tempo remanescente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Se o perfil aprendido deverá ser utilizado para calcular o tempo "
+"remanescente. Apenas desligar para depuração."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Se o modo de baixa energia deverá ser activado quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Se o modo de baixa energia deverá ser activado quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Se o brilho do ecrã deverá ser alterado ao trocar entre a corrente eléctrica "
+"e a energia da bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Se o ecrã deverá ser escurecido para poupar energia quando o computador "
+"estiver inactivo ou ligado à corrente eléctrica."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Se o ecrã deverá ser escurecido para poupar energia quando o computador "
+"estiver inactivo ou em energia da bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Se o brilho do ecrã deverá ser reduzido quando o computador estiver em "
+"energia da bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Se o modo de baixa-energia de sistema deverá ser activado quando ligado à "
+"corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Se o modo de baixa-energia de sistema deverá ser activado quando em bateria "
+"do portátil."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Se o utilizador deverá ser notificado quando a corrente eléctrica for "
+"desligada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Se deverão ser utilizadas notificações baseadas no tempo. Se definido como "
+"falso, então a percentagem de alteração é utilizada, o que pode corrigir uma "
+"ACPI de BIOS com problemas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria fraca para baterias com "
+"problemas conhecidos"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria fraca para baterias com "
+"problemas conhecidos."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias com "
+"problemas conhecidos"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias com "
+"problemas conhecidos. Definir como falso apenas se tiver a certeza que a sua "
+"bateria não é defeituosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brilho do LCD quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Redução de brilho do LCD quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acção de fecho de tampa do portátil quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Acção de fecho de tampa do portátil quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Trancar o chaveiro MATE ao adormecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Trancar o ecrã ao hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Trancar o ecrã ao suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Trancar o ecrã ao escurecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Método utilizado para escurecer o ecrã quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Método utilizado para escurecer o ecrã quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar quando a energia estiver fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar se ocorrer uma falha ao adormecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar quando o adaptador de corrente for desligado"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar quando a bateria estiver completamente carregada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentagem à qual é executada a acção"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentagem considerda grave"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentagem considerda fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acção do botão de energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduzir o brilho do ecrã quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Segundos de inactividade até reduzir as rotações quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Segundos de inactividade até reduzir as rotações quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Tempo de inactividade até adormecer o computador quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tempo de inactividade até adormecer o computador quando ligado à UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tempo de inactividade até adormecer o computador quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tempo de inactividade até escurecer o ecrã quando ligado à corrente"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tempo de inactividade até escurecer o ecrã quando ligado à UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tempo de inactividade até escurecer o ecrã quando em bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acção do botão de suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"O método DPMS utilizado para escurecer o ecrã quando ligado à corrente. "
+"Valores possíveis são \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"O método DPMS utilizado para escurecer o ecrã quando em bateria. Valores "
+"possíveis são \"standby\", \"suspend\" e \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "O URI a apresentar ao utilizador se falhar a inactivação"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando a UPS estiver gravemente fraca. Valores possíveis "
+"são \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando a UPS estiver fraca. Valores possíveis são "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando a bateria estiver gravemente fraca. Valores "
+"possíveis são \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando a tampa do portátil for fechada e este estiver "
+"ligado à corrente. Valores possíveis são \"suspend\", \"hibernate\", \"blank"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando a tampa do portátil for fechada e este estiver em "
+"bateria. Valores possíveis são \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" e "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando o botão de hibernar do sistema for premido. "
+"Valores possíveis são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando o botão de ligar do sistema for premido. Valores "
+"possíveis são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"A acção a realizar quando o botão de suspender do sistema for premido. "
+"Valores possíveis são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown"
+"\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos antes do ecrã adormecer quando o "
+"computador está ligado à corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos que o computador tem de estar inactivo "
+"antes de adormecer, quando ligado à corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos que o computador tem de estar inactivo "
+"antes de adormecer, quando ligado à UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos antes do ecrã adormecer quando o "
+"computador está ligado à UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos que o computador tem de estar inactivo "
+"antes de adormecer, quando em bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"A quantidade de tempo em segundos antes do ecrã adormecer quando o "
+"computador está em bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Quanto reduzir o brilho do ecrã quando em bateria. Os valores possíveis são "
+"entre 0 e 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"O brilho do ecrã quando ligado à corrente eléctrica. Os valores possíveis "
+"são entre 0 e 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "O brilho do ecrã quando inactivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Após quanto tempo de inactividade, por omissão, escurecer o ecrã"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Após quanto tempo de inactividade, por omissão, escurecer o ecrã."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "A versão de configuração por omissão"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "O tipo de gráfico a apresentar por omissão na janela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "O tipo de gráfico a apresentar por omissão na janela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "A duração máxima apresentada no eixo-x do gráfico."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "O tempo máximo apresentado no gráfico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"O número de segundos de inactividade para reduzir as rotações do disco "
+"quando ligado à corrente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"O número de segundos de inactividade para reduzir as rotações do disco "
+"quando ligado à bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A percentagem de bateria considerada grave. Apenas válida quando "
+"use_time_for_policy é \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A percentagem de bateria considerada fraca. Apenas válida quando "
+"use_time_for_policy é \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"A percentagem de bateria à qual é realizada a acção de estado grave. Apenas "
+"válida quando use_time_for_policy é \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo remanescente em seguntos de bateria em que é realizada a acção de "
+"estado grave. Apenas válida quando use_time_for_policy é \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo remanescente em seguntos de bateria em que se considera grave. "
+"Apenas válida quando use_time_for_policy é \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"O tempo remanescente em seguntos de bateria em que se considera fraca. "
+"Apenas válida quando use_time_for_policy é \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "O tempo remanescente em que é realizada a acção"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "O tempo remanescente em que se considera grave"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "O tempo remanescente em que se considera fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"O tipo de adormecimento que deverá ser realizado quando o computador está "
+"inactivo. Valores possíveis são \"hibernate\", \"suspend\" e \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"A versão da versão instalada do esquema. Não editar este valor, é utilizado "
+"para que alterações de configuração entre versões possam ser detectadas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Este é o brilho do ecrã do portátil utilizado quando a sessão está inactiva. "
+"Apenas válido quando use_time_for_policy for \"true\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acção de UPS gravemente fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acção de UPS fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Utilizar as definições de trancar ecrã do mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Quando a inactivação falha é possível apresentar ao utilizador um botão para "
+"o ajudar a corrigir a situação. Deixe em branco caso não deseje que o botão "
+"seja apresentado."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Quando apresentar o ícone de notificação"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Se o NetworkManager deverá ou não ser ligado e desligado ao adormecer"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Se o NetworkManager deverá ou não ser desligado antes de suspender ou "
+"hibernar e voltar a ligar ao retomar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Se o chaveiro MATE deverá ser trancado antes do computador hibernar. Isto "
+"significa que o chaveiro terá de ser destrancado ao acordar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Se o chaveiro MATE deverá ser trancado antes do computador ser suspenso. "
+"Isto significa que o chaveiro terá de ser destrancado ao acordar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Se o ecrã deverá estar trancado quando o computador acorda de uma "
+"hibernação. Apenas utilizada se lock_use_screensaver_settings for \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Se o ecrã deverá estar trancado quando o computador acorda de um estado "
+"suspenso. Apenas utilizada se lock_use_screensaver_settings for \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Se o ecrã deverá ser trancado ao ser desligado. Apenas utilizada se "
+"lock_use_screensaver_settings for \"false\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Se hibernar, suspender ou não fazer nada quando inactivo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Se deverá ser utilizada a definição de trancar ecrã do mate-screensaver "
+"para decidir se o ecrã deverá estar trancado após uma hibernação, suspensão "
+"ou ecrã escurecido."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Se utilizar ou não notificações baseadas no tempo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+"Se deverão ou não ser apresentadas as etiquetas dos eixos na janela de "
+"estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+"Se deverão ou não ser apresentadas as etiquetas dos eixos na janela de "
+"estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"Se deverão ou não ser apresentados os eventos na janela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+"Se deverão ou não ser apresentados os eventos na janela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Se os dados do gráfico deverão ou não ser alisados"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Se os dados do gráfico deverão ou não ser alisados."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurar o gestor de energia"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestão de Energia"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observar a gestão de energia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de Energia"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Comprimento dos dados:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfico:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Vezes que o processador acordou por segundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Apresentar pontos de dados"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Não existem dados a apresentar."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Utilizar linha alisada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Vezes Acordado"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acções</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ecrã</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de Notificação</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Fecha a aplicação"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Escurecer o ecrã quando inactivo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Tornar Omissão"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Quando Ligado à Corrente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Quando Em Bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Quando Ligado à UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Apenas apresentar um ícone quando _existir uma bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Apenas apresentar um ícone quando a carregar ou _descarregar"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferências da Gestão de Energia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Apresenta a ajuda sobre esta aplicação"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_Adormecer o ecrã quando inactivo durante:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Adormecer o _computador quando inactivo durante:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Definir _brilho do ecrã como:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Define esta política para ser utilizada por todos os utilizadores"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Redu_zir a rotação dos discos rígidos sempre que possível"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Quando a energia na UPS está _gravemente fraca:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Quando a energia na UPS está _fraca:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Quando a energia na _bateria está gravemente fraca:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Ao fechar a tampa do _portátil:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Ao premir o botão de s_uspender:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Ao premir o botão de desli_gar:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Apresentar sempre o ícone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nunca apresentar o ícone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Apenas apresentar um ícone quando a carga da bateria estiver fraca"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduzir o brilho do ecrã"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Definir o brilho actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obter o brilho actual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obter o número de níveis de brilho suportados"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Assistente de Iluminação de Ecrã do Gestor de Energia do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Não foi especificada nenhuma opção válida"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Não foi encontrada iluminação de ecrã no seu sistema"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Incapaz de obter o valor da iluminação de ecrã"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Incapaz de obter o valor máximo da iluminação de ecrã"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Esta aplicação apenas pode ser utilizada pelo utilizador root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Esta aplicação apenas pode ser executada através do pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Incapaz de definir o valor da iluminação de ecrã"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tempo desconhecido"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s e %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Apresentar informação de depuração adicional"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Apresentar a versão da aplicação instalada e terminar"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Terminar após uma pequena pausa (para depuração)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Terminar após o gestor ter sido lido (para depuração)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestor de Energia do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "A bateria está gravemente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Foi ligado à corrente"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Foi desligado da corrente"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "A tampa foi aberta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "A tampa foi fechada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "A bateria está fraca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "A bateria está carregada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Iniciada a suspensão"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Computador retomou da suspensão"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Falha ao suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Falha ao suspender o seu computador."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Falha ao suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Falha ao hibernar o seu computador."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Falha ao hibernar"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "A falha foi reportada como:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Consultar a página de ajuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Apresentar DPMS activo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Em energia da bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "A tampa do portátil está fechada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informação de Energia"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Bateria poderá ser recolhida pelo fabricante"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"A bateria no seu computador poderá ter sido chamada a recolher pelo "
+"fabricante %s e poderá correr um risco por a estar a utilizar.\n"
+"\n"
+"Para mais informações visite a página web de baterias chamadas a recolher."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitar a página de baterias avariadas"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Bateria poderá estar avariada"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"A sua bateria tem uma capacidade muito reduzida (%1.1f%%), o que significa "
+"que poderá ser antiga ou estar avariada."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Bateria Completamente Carregada"
+msgstr[1] "Baterias Completamente Carregadas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Bateria a Descarregar"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de energia de bateria remanescente (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s a descarregar (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS a Descarregar"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de energia de UPS remanescente (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Bateria fraca"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Bateria do portátil fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Restam aproximadamente <b>%s</b> de energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Bateria do rato fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"O rato sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Bateria do teclado fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O teclado sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Bateria do PDA fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O PDA está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Bateria do telemóvel fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O telemóvel está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Bateria do reprodutor de media fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O reprodutor de media está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Bateria da tablet fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "A tablet está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Bateria do computador ligado fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O computador ligado a este está com pouca energia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Bateria gravemente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Bateria do portátil gravemente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Ligue-se à corrente para evitar perder dados."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"O computador irá suspender-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
+"corrente."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"O computador irá hibernar daqui a instantes caso não seja ligado à corrente."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"O computador irá desligar-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
+"corrente."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS gravemente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%). Ligue "
+"o seu computador à corrente para evitar perder dados."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O rato sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá "
+"deixar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O teclado sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"O PDA está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá deixar de "
+"funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O telemóvel está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O reprodutor de media está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"A tablet está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"O computador ligado a este está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
+"dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
+"quando a bateria ficar completamente descarregada."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a suspender-"
+"se.<br><b>NOTA:</b> É necessária uma pequena quantidade de energia para "
+"manter o computador num estado suspenso."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a desligar-"
+"se."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"A UPS está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
+"quando a UPS ficar completamente descarregada."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"A UPS está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"A UPS está abaixo do nível grave e o computador está prestes a desligar-se."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema na instalação!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"A configuração por omissão do Gestor de Energia MATE não foi instalada "
+"correctamente.\n"
+"Contacte o administrador do seu sistema."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferências de Energia do MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Escurecer ecrã"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Perguntar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Rácio"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carregar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tempo até carregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tempo até esgotada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfis de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de descarga"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisão da carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisão da descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segundo"
+msgstr[1] "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dias"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de série"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Actualizada"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recarregável"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia quando esgotada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia quando carregada"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (teórica)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Voltagem"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentagem"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Ligada"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Nenhuns dados"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Módulo de kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Núcleo do kernel"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interruptor inter-processos"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruptor"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Teclado/rato/touchpad PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de rede sem fios Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Temporizador %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Adormecida %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova tarefa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "A aguardar %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Pilha de trabalho %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Limpeza de rotas de rede %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Actividade USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Acordar %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interruptores locais"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "A recalendarizar os interruptores"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informação do Dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Histórico do Dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil do Dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Vezes que o Processador Acordou"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carga da célula"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tempo estimado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor de correcção"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisão da estimativa"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Seleccionar este dispositivo ao iniciar"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s a carregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"A bateria está completamente carregada.\n"
+"Disponibiliza %s de vida útil"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s está completamente carregada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s remanescente (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s a descarregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s até estar carregada (%.1f%%)\n"
+"Disponibiliza %s de vida útil"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s até estar carregada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s a aguardar para descarregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s a aguardar para carregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Não Especificado"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "A carregar"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "A descarregar"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentagem de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de série:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tempo de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tempo de descarga:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excelente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Aceitável"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Fraca"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidade:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga actual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Última carga completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Carga planeada:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Taxa de carregamento:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de electricidade AC"
+msgstr[1] "Adaptadores de electricidade AC"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Bateria do portátil"
+msgstr[1] "Baterias do portátil"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSs"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Rato"
+msgstr[1] "Ratos"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teclado"
+msgstr[1] "Teclados"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telemóvel"
+msgstr[1] "Telemóveis"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Reprodutor de media"
+msgstr[1] "Reprodutores de media"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computador"
+msgstr[1] "Computadores"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Iões de Lítium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímero de Lítium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfato de Ferro-Lítium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ácido de chumbo"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Niquel-cádmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hidróxido de niquel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia desconhecida"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Descarregada"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "A aguardar para carregar"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "A aguardar para descarregar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O rato sem fios ligado a este computador está com muito pouca energia "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O teclado sem fios ligado a este computador está com muito pouca energia "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Rato sem fios"
+#~ msgstr[1] "Ratos sem fios"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Teclado sem fios"
+#~ msgstr[1] "Teclados sem fios"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Consulte %s para mais informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso consiga visualizar este texto, o seu servidor de ecrã estã com "
+#~ "problemas e deverá avisar a sua distribuição."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessão inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessão activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "inactivação inibida"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "inactivação não inibida"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspensão inibida"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspensão não inibida"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ecrã inactivo"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ecrã activo"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permitir Suspender e Hibernar no menu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernar activo"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Se as preferências deverão ou não ser apresentadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as opções de Suspender e Hibernar deverão ser permitidas no menu de "
+#~ "queda da área de notificação."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Se o utilizador possui permissões para hibernar o computador."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Se o utilizador possui permissões para suspender o computador."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspensão activa"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Acção não permitida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para suspensão foi desactivado. Contacte o administrador do seu "
+#~ "sistema para mais informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para hibernar foi desactivado. Contacte o administrador do seu "
+#~ "sistema para mais informações."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema ao adormecer"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Consulte o ficheiro de ajuda sobre problemas comuns."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informação do dispositivo"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Não existe informação detalhada para este dispositivo"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Histórico de Energia"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Suspender"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_bernar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Após retomar, o mate-power-manager irá suprimir as acções de regras por "
+#~ "alguns segundos para permitir que o número de mensagens abrande e o HAL "
+#~ "se actualize. Normalmente cinco segundos é o suficiente sem que seja "
+#~ "demasiado tempo ao ponto de confundir o utilizador."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alterar o brilho automaticamente utilizando os sensores de luz ambiente"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pedidos de inibição DBUS deverão ser ignorados vindos de outras "
+#~ "aplicações."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Se pedidos de inibição DBUS deverão ser ignorados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se uma mensagem de notificação deverá ser apresentada quando os dados de "
+#~ "perfil forem inferidos."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Se deverão ser utilizadas mensagens adicionais de depuração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverão ser utilizadas mensagens adicionais de depuração. Apenas "
+#~ "activar para depuração."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Se o modo de baixa energia deverá ser activado quando ligado à UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o brilho do ecrã deverá ser alterado automaticamente com base nos "
+#~ "sensores de iluminação ambiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o brilho do ecrã deverá ser alterado automaticamente com base nos "
+#~ "sensores de iluminação ambiente. Valores válidos são 'none', 'light' e "
+#~ "'dark'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o modo de baixa-energia de sistema deverá ser activado quando ligado à "
+#~ "UPS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado o aviso se existir uma inibição válida e "
+#~ "configurada para adormecer ao fechar a tampa do portátil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado o aviso se existir uma inibição válida e "
+#~ "configurada para adormecer ao fechar a tampa do portátil."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Brilho do teclado quando ligado à corrente"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Brilho do teclado quando em bateria"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notificar quando os dados de perfil forem inferidos"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Número de segundos durante os quais suprimir as regras após retomar"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Quanto os sensores de iluminação deverão contribuir para o brilho"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Quanto os sensores de iluminação deverão contribuir para o brilho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "O brilho do teclado quando ligado à corrente eléctrica. Os valores "
+#~ "possíveis são entre 0 e 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "O brilho do teclado quando em bateria. Os valores possíveis são entre 0 e "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "A calibração dos sensores de luz por forma a que o ecrã seja "
+#~ "suficientemente brilhante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "A calibração dos sensores de luz por forma a que o ecrã seja "
+#~ "suficientemente brilhante, em percentagem."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "O intervalo entre consultas ao sensor de luminosidade ambiente"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "O intervalo, em segundos, entre consultas ao sensor de luminosidade "
+#~ "ambiente."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "O tempo limite de expiração para acções de energia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo limite de expiração em ms para acções de energia. Aumente este "
+#~ "valor se obtiver mensagens de 'bateria crítica' quando se desliga da "
+#~ "corrente."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicação:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Gravar DVD, entitulado \"As Minhas Fotos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Teste de Inibição"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Motivo:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinibir"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Adormecer sempre ao _fechar a tampa"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Activar o _alarme de descarga da UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Ligar a luz do teclado quando o nível de luminosidade for reduzido"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Utilizar a luz _ambiente para ajustar o brilho do LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Utilizar o _som para notificar sobre um evento de erro"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Gestor de Energia para o ambiente de trabalho MATE"
+
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s completamente carregada (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Incapaz de ler o estado do dispositivo neste momento"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produto:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentagem de carga:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de série:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tempo de carga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tempo de descarga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacidade:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Última carga completa:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga teórica:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Rácio de carga:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga teórica:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a acção de suspender de ocorrer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a acção de hibernar de ocorrer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a acção de policiamento de ocorrer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu o computador de se reiniciar: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu o computador de se desligar: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a expiração de ocorrer: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Várias aplicações impediram a acção de suspender de ocorrer."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Várias aplicações impediram a acção de hibernar de ocorrer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Várias aplicações impediram a acção de policiamento de ocorrer."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Várias aplicações impediram o computador de se reiniciar."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Várias aplicações impediram o computador de se desligar."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Pedido para executar acção de policiamento"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Pedido para realizar uma acção de expiração"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Ainda assim realizar a acção"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "A tampa do foi fechada com o portátil ligado à corrente eléctrica."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "A tampa do foi fechada com o portátil em bateria."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "O botão de energia foi premido."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "O botão de suspensão foi premido."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "O botão de hibernação foi premido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "A tampa foi fechada e a corrente desligada (e o mateconf está OK)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "O utilizador clicou na área de notificação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na bateria (%.1f%"
+#~ "%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Aviso sobre adormecer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu portátil não irá adormecer se fechar a tampa pois uma aplicação em "
+#~ "execução irá impedí-lo.\n"
+#~ "Alguns portáteis poderão sobreaquecer se não adormecerem ao ser fechada a "
+#~ "tampa."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "A bateria do seu portátil está agora completamente recarregada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "A corrente eléctrica foi desligada. O sistema está agora a utilizar a "
+#~ "bateria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "A corrente eléctrica foi desligada. O sistema está agora a utilizar a "
+#~ "energia de recurso."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visitar a página de problemas"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Adicionar eventos _relacionados"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "Voltagem da Célula"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tempo desde o arranque"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "A mensagem não foi enviada devido a regras de segurança DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Falha genérica"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "O computador está a funcionar com energia de recurso\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "O computador está a funcionar com energia da corrente\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "O computador está a funcionar com energia da bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "O tempo de descarga da bateria é actualmente desconhecido\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "O tempo de carga da bateria é actualmente desconhecido\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "O tempo de descarga da bateria é estimado\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "O tempo de carga da bateria é estimado\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Incapaz de obter dados..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Motivo: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Ligado à corrente"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Em bateria"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sessão em poupança de energia"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Acordar"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificação"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS Ligado"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Inactivo"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS Suspenso"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Desligado"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Percentagem da bateria"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Voltagem da Bateria"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Precisão da leitura"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Confiável"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Dúbia"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Dados válidos"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Dados extrapolados"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Ponto final"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Adaptador de electricidade ligado"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "A tampa do portátil foi fechada"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "A tampa do portátil foi reaberta"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "terminou o modo inactivo"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "iniciado o modo inactivo"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "iniciado o modo de poupança de energia"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "ligado por dpms"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "inactivo por dpms"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "suspender por dpms"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "desligar por dpms"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "A retomar o funcionamento do computador"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problema na Hibernação"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problema ao Suspender"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Não tornar num daemon"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Pedido para se reiniciar"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Pedido para se desligar"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Acção proibida"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Suspender não se encontra disponível neste computador."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "A suspender o computador."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernar não se encontra disponível neste computador."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "A hibernar o computador."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Inactivo."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "A desligar o computador."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Finalização de sessão interactiva do MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistema inactivo."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "pouco tempo"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Baterias de portátil"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Ratos sem fios"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclados sem fios"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Telemóveis"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas de Energia do MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Histórico de carga"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Histórico de energia"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Histórico de voltagem"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Histórico de duração estimada"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao Gestor de Energia do MATE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se os processos niced forem considerados, podem causar um incremento na "
+#~ "frequência mesmo que a sua percentagem de carga absoluta não disparasse "
+#~ "nenhum mecanismo de escala para aumentar a frequência."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado no interface gráfico a frequência de escala do "
+#~ "processador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado no interface gráfico a frequência de escala do "
+#~ "processador. Algumas pessoas têm de configurar isto para sistemas "
+#~ "específicos."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor de desempenho do cpufreq a utilizar quando ligado à corrente"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "O valor de desempenho do cpufreq a utilizar quando em bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor de desempenho do cpufreq a utilizar para escalar o processador "
+#~ "quando ligado à corrente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor de desempenho do cpufreq a utilizar para escalar o processador "
+#~ "quando em bateria."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "A política de cpufreq a utilizar quando ligado à corrente"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "A política de cpufreq a utilizar quando em bateria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A política de cpufreq utilizada para escalar o processador quando ligado "
+#~ "à corrente. Valores possíveis são \"ondemand\", \"conservative\", "
+#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A política de cpufreq utilizada para escalar o processador quando em "
+#~ "bateria. Valores possíveis são \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave"
+#~ "\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do dispositivo v4l utilizado como sensor de luminosidade "
+#~ "alternativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do dispositivo v4l utilizado como sensor de luminosidade "
+#~ "alternativo. Um valor de 'default' utiliza o primeiro sensor encontrado, "
+#~ "ou podem ser especificados dispositivos, por exemplo '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se processos niced deverão ou não ser considerados para o cálculo de "
+#~ "carga de processador"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Política de d_esempenho do computador:"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Depurar ficheiros específicos, por ex. energia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Política de expiração é inválida. Aguarde alguns segundos e tente "
+#~ "novamente."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> Carregado\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> A Carregar\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> A Descarregar\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Baseado na carga do processador"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Poupança de energia automática"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Poupança de energia máxima"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Sempre à velocidade máxima"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Reduzir o _brilho do ecrã em:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s porque %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Aviso de inibição!"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alterar o brilho para um nível pré-definido ao alterar o estado de ligado "
+#~ "à corrente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o portátil deverá ser configurado como se estivesse permanentemente a "
+#~ "utilizar um monitor externo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o portátil deverá ser configurado para não realizar acções de "
+#~ "escurecer e desligar o DPMS se estiver numa estação de docagem ou a "
+#~ "utilizar um monitor externo. A maioria dos utilizadores de portáteis e "
+#~ "computadores de secretária deverão seleccionar FALSE aqui."
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "Notificar erros de HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "Percentagem considerda muito fraca"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "O factor de folga para o rácio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "A percentagem de bateria considerada muito fraca. Apenas válida quando "
+#~ "use_time_for_policy é \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo remanescente em seguntos de bateria em que se considera muito "
+#~ "fraca. Apenas válida quando use_time_for_policy é \"true\"."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "O tempo remanescente em que se considera muito fraca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor de folga utilizado ao calcular a média ponderada exponencial do "
+#~ "rácio. Aumentar este valor irá aumentar o efeito de folga dos cálculos, o "
+#~ "que torna o tempo remanescente calculado mais preciso mas o gráfico menos "
+#~ "interactivo."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ou não ser apresentada a legenda na janela de estatísticas"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ou não ser apresentada a legenda na janela de estatísticas."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "Adicionar etiquetas aos _eixos"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "Adicionar _legenda"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "Tempo remanescente"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "Título desconhecido"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "Teste de Inibição de Energia"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "o método Suspend() do DBUS foi invocado"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "o método Hibernate() do DBUS foi invocado"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "o método Shutdown() do DBUS foi invocado"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "A reiniciar o computador"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "o método Reboot() do DBUS foi invocado"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "O sistema está a funcionar com energia de recurso!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "utilizador premiu hibernar no menu de área de notificação"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que o seu computador não retomou correctamente do estado suspenso."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que o seu computador não retomou correctamente do estado hibernado."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "Isto poderá ser um problema de controladores ou equipamento."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultar o manual do Gestor de Energia MATE para procurar problemas "
+#~ "comuns."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Tempo remanescente:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "Rácio de carga (alisado):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "A recalcular a informação..."
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Energia"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talvez a aplicação não esteja em execução ou esteja a utilizar uma versão "
+#~ "antiga?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "hibernar"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "suspender"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "Energia Gravemente Fraca"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "Energia Muito Fraca"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "Energia Fraca"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>Ligado à corrente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "<b>Em Bateria</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>Ligado à UPS</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acções"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "_Tempo para adormecer quando inactivo:"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "Escurecer LCD"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "Reacender LCD"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "Evento desconhecido!"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "Retomar o ecrã"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "o estado do sistema é inactivo"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "Verificar a utilização de rede antes de adormecer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a utilização da rede deverá ser verificada antes de executar a acção "
+#~ "de inactividade."
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>Registo de Eventos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>Baterias do portátil</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>UPS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Dispositivos sem fios</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de dispositivo: Bateria da portátil (1)\n"
+#~ "Tecnologia: Lítio ION"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Registo de Eventos"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "Última vez carregada: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demonstra como o rácio de carga e descarga da bateria evolui ao longo do "
+#~ "tempo."
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demonstra como a percentagem de carga da bateria varia ao longo do tempo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demonstra como o tempo remanescente até carregada ou descarregada varia "
+#~ "ao longo do tempo."
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Brilho</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "Optar por poupar energia em detrimento da performance"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientação"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "A orientação da área de notificação."
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Evento"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "A escurecer o ecrã através de DPMS"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "A ligar novamente o LCD"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "tampa do portátil reaberta"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "Adormecer o computador"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informação"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3bf5967
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3298 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
+# Licio Fernando <[email protected]>, 2005.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006-2008.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007.
+# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2009.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2009.
+# André gondim <[email protected]>, 2010.
+# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 16:30-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Brilho do Gerenciador de Energia"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajusta o brilho do monitor do laptop."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Não foi possível conectar ao mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Não foi possível determinar o brilho do monitor do laptop"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Brilho do LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"O Gerenciador de Energia é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como\n"
+"publicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da\n"
+"Licença, ou (na sua opinião) qualquer versão."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"O Gerenciador de Energia é distribuído na esperança de que possa ser útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n"
+"ADEQUAÇÃO a qualquer MERCADO ou APLICAÇÃO EM PARTICULAR.\n"
+"Veja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software\n"
+"Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajusta o brilho do painel do laptop"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Brilho"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de Miniaplicativo de Brilho"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fábrica para Miniaplicativo de Brilho"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Inibição do Gerenciador de Energia"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permitir que usuário iniba a economia automática de energia."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Dormir automaticamente inibido"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Dormir automaticamente habilitado"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inibir manualmente"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite que usuário iniba economia de energia automática"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fábrica para Miniaplicativo de Inibição"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Inibição"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de Miniaplicativo de Inibição"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de Energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Monitor de gerenciamento de energia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permitir ajuste de brilho de luz de fundo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Ação para bateria criticamente fraca"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Verificar uso da CPU antes de dormir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Reduzir o brilho da tela após um período de inatividade quando usando tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Reduzir o brilho da tela após um período de inatividade quando na bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Opções de exibição para o ícone de notificação. Opções válidas são \"never"
+"\" (nunca), \"low\" (baixo)\"critical\" (crítico), \"charge\" (carregando), "
+"\"present\" (presente) e \"always\" (sempre)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Ação do botão hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Exibe ou não uma mensagem de notificação após uma falha em suspender ou "
+"hibernar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Exibe ou não mensagem de notificação quando a bateria estiver completamente "
+"carregada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"Exibe ou não mensagem de notificação quando a bateria estiver ficando fraca."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Se os itens das preferências e estatísticas podem ser exibidos no menu de "
+"contexto "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Usar sons"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Usa ou não sons quando a energia estiver criticamente fraca, ou requisições "
+"de inibição tiverem impedido a ação da política."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Confere ou não o uso da CPU antes de executar a ação de inatividade."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Desencadeia ou não o evento de bateria quando a tampa for fechada e a "
+"tomada, desconectada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Desencadeia ou não o evento de fechamento da tampa (por exemplo: \"Suspender "
+"quando tampa for fechada, usando bateria\") quando a tampa já estiver "
+"fechada e a tomada for desconectada posteriormente."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Usar o perfil aprendido para calcular o tempo restante"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Usa ou não o perfil aprendido para calcular o tempo restante. Apenas "
+"desligue para depuração."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Usar o modo de baixo consumo quando na tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Usar modo de baixo consumo quando na bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Altera ou não o brilho da tela quando alternar entre a tomada e a bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Reduz ou não o brilho da tela para economizar energia quando computador "
+"estiver ocioso e ligado à tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Reduz ou não o brilho da tela para economizar energia quando computador "
+"estiver ocioso e usando a bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Reduz ou não o brilho da tela quando o computador estiver usando energia da "
+"bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Habilita ou não modo de baixo consumo quando o computador estiver ligado à "
+"tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Habilita ou não modo de baixo consumo quando o computador estiver usando a "
+"bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Notifica ou não o usuário quando o computador for desligado da tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Usa ou não notificações baseadas em tempo. Se configurada para falsa, então "
+"a mudança de percentual é usada, o que pode consertar a ACPI de algumas "
+"BIOSs."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Mostrar o aviso de bateria fraca para uma bateria defeituosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Mostra ou não o aviso de bateria fraca para uma bateria defeituosa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Mostrar o aviso de recolhimento de bateria para uma bateria defeituosa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Mostra ou não o aviso de bateria sendo recolhida para uma bateria com "
+"defeito. Configure para FALSE apenas se tiver certeza de que sua bateria não "
+"tenha defeito."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brilho do LCD quando na tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Escurecer o LCD quando na bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Ação ao fechar o laptop, usando bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Ação ao fechar o laptop quando na tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Bloquear chaveiro do MATE ao dormir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloquear tela ao hibernar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloquear tela ao suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloquear tela quando apagar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado à tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado na bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar quando energia baixa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar uma falha ao dormir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar quando a tomada for desligada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar quando completamente carregada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentual na qual a ação é executada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentual considerado crítico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentual considerado baixo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Ação do botão liga-desliga"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduzir o brilho do monitor quando na bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Segundos de inatividade para diminuir atividade quando usando tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Segundos de inatividade para diminuir atividade quando usando bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando ligado na tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando usando no-break"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando usando bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando ligado na tomada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando usando no-break"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando usando bateria"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Ação do botão suspender"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Método DPMS usado para apagar a tela quando o computador estiver ligado à "
+"tomada. Valores possíveis são \"standby\" (em espera), \"suspend"
+"\" (suspender), e \"off\" (desligar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Método DPMS usado para apagar a tela quando o computador estiver ligado à "
+"tomada. Valores possíveis são \"standby\" (em espera), \"suspend"
+"\" (suspender), e \"off\" (desligar)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "A URI a ser exibida para o usuário na falha ao dormir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando o nível do no-break estiver criticamente fraco. Valores "
+"válidos são \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown"
+"\" (desligar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando o nível do no-break estiver fraco. Valores possíveis são "
+"\"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown\" (desligar) e "
+"\"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando a bateria estiver criticamente fraca. Valores válidos "
+"são \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown"
+"\" (desligar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando a tampa do laptop for fechada, e o computador estiver "
+"ligado à tomada. Valores válidos são \"suspend\" (suspender), \"hibernate"
+"\" (hibernar), \"blank\" (apagar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando a tampa do laptop for fechada, e este estiver usando "
+"bateria. Valores válidos são \"suspend\" (suspender), \"hibernate"
+"\" (hibernar), \"blank\" (apagar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando o botão de hibernar for pressionado. Valores válidos são "
+"\"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), \"interactive"
+"\" (perguntar), \"shutdown\" (desligar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando o botão liga-desliga for pressionado. Valores válidos "
+"são \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), \"interactive"
+"\" (perguntar), \"shutdown\" (desligar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Ação a tomar quando o botão de suspender for pressionado. Valores válidos "
+"são \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), \"interactive"
+"\" (perguntar), \"shutdown\" (desligar) e \"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade até o monitor entrar em modo de baixo consumo de "
+"energia, com o computador ligado na tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade até o computador entrar em modo de baixo consumo de "
+"energia, com o computador ligado na tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade até o computador entrar em modo de baixo consumo de "
+"energia, com o computador ligado à tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade que o computador precisa ficar inativo antes do "
+"monitor dormir usando o no-break."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade até o computador entrar em modo de baixo consumo de "
+"energia, com o computador usando a bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Segundos de inatividade até o computador entrar em modo de baixo consumo de "
+"energia, com o computador usando a bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"O quanto escurecer a tela quando o computador estiver usando a bateria. "
+"Valores válidos vão de 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Brilho da tela quando o computador estiver ligado à tomada. Valores válidos "
+"vão de 0 a 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Brilho da tela quando a sessão estiver inativa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+"O intervalo de tempo padrão para reduzir o brilho da tela após ficar ocioso"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"O intervalo de tempo padrão para reduzir o brilho da tela após ficar ocioso."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "A versão de configuração padrão"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Tempo máximo exibido no eixo x do gráfico."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Tempo máximo exibido no gráfico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"O número de segundos de inatividade para diminuir a atividade dos discos "
+"quando na tomada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"O número de segundos de inatividade para diminuir a atividade dos discos "
+"quando na bateria."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percentual da bateria considerado crítico. Opção válida apenas caso a "
+"use_time_for_policy for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percentual da bateria considerado baixo. Opção válida apenas caso a "
+"use_time_for_policy for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percentual da bateria no qual a ação crítica é executada. Opção válida "
+"apenas quando a use_time_for_policy for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tempo de bateria restante (em segundos) no qual a ação crítica é executada. "
+"Opção válida apenas quando a use_time_for_policy for verdadeira."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tempo de bateria restante (em segundos) considerado crítico. Opção válida "
+"apenas quando a use_time_for_policy for verdadeira."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tempo de bateria restante (em segundos) considerado baixo. Opção válida "
+"apenas quando a use_time_for_policy for verdadeira."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Tempo restante quando a ação é executada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tempo restante quando crítico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Tempo restante quando baixo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Tipo de redução de energia a executar quando o computador está inativo. "
+"Valores válidos são \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), e "
+"\"nothing\" (nada)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"A versão instalada do esquema. Não edite este valor, ele é usado para que "
+"mudanças de configuração entre versões possam ser detectadas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Brilho da tela do laptop quando a sessão estiver inativa. Opção válida "
+"apenas quando a use_time_for_policy for verdadeira."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Ação para no-break criticamente fraco"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Ação para no-break baixo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usar configuração de bloqueio do mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Quando dormir nós podemos exibir para o usuário um botão para ajudar a "
+"corrigir a situação. Deixar em branco se quiser que o botão não seja exibido."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Quando exibir ícone de notificação"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Se o NetworkManager deve ser conectado e desconectado ao dormir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Desconecta ou não o NetworkManager antes de suspender ou hibernar, "
+"conectando-o novamente ao retornar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Bloqueia ou não o chaveiro do MATE antes do computador hibernar. Isso "
+"significa que o chaveiro terá que ser destravado ao retornar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Bloqueia ou não o chaveiro do MATE antes do computador suspender. Isso "
+"significa que o chaveiro terá que ser destravado ao retornar."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Bloqueia ou não a tela quando o computador retornar de uma hibernação. Opção "
+"usada apenas se lock_use_screensaver_settings for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Bloqueia ou não a tela quando o computador retornar de uma suspensão. Usada "
+"apenas se lock_use_screensaver_settings for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Bloqueia ou não a tela quando o monitor for desligado. Usada apenas se "
+"lock_use_screensaver_settings for falsa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hibernar, suspender ou nada quando inativo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Usa ou não a configuração de bloqueio de tela do mate-screensaver para "
+"decidir se a tela é bloqueada após hibernar, suspender ou apagar a tela."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Usar notificações baseadas em tempo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Mostrar o rótulo dos eixos na janela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Mostra ou não o rótulo dos eixos na janela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Mostrar os eventos na janela de estatísticas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Mostra ou não os eventos na janela de estatísticas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Suavizar os dados no gráfico"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Esmaece ou não os dados no gráfico."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurar gerenciamento de energia"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gerenciamento de energia"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de energia"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Comprimento de dados:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfico:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperações do processador por segundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar pontos de dados"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Não há dados para exibir."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar linha suavizada"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Recuperações"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Ações</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Exibir</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de notificação</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Fechar o programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Reduzir o brilho do _monitor quando ocioso"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Tornar padrão"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Usando tomada"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Usando bateria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Usando no-break"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Exibir ícone apenas quando uma bateria estiver p_resente"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Exibir ícone apenas quando carregando ou _descarregando"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferências de gerenciamento de energia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Provê ajuda a esse programa"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Fazer _monitor dormir quando inativo por:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Fazer _computador dormir quando inativo por:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Ajustar _brilho do monitor para:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Define esta política a ser usada por todos os usuários"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Dim_inuir atividade dos discos quando possível"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Quando a energia do no-break estiver c_riticamente baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Quando a _energia do no-break estiver baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Quando a energia da bateria estiver c_riticamente baixa:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Quando a _tampa do laptop for fechada:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Quando o _botão de suspender for pressionado:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Quando o botão _liga-desliga for pressionado:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Sempre mostrar um ícone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nunca mostrar um ícone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "S_omente exibir ícone quando a energia da bateria estiver crítica"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduzir a luz de fundo da tela"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Definir o brilho atual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obter o brilho atual"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obter o número de níveis de brilho suportado"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Ajuda do Gerenciador de Energia da luz de fundo do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Opção inválida foi especificada"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Não foram encontradas luzes de fundo no seu sistema"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Não foi possível obter o valor de luz de fundo"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Não foi possível obter o valor máximo de luz de fundo"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Esse programa pode somente ser usado pelo usuário root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Esse programa somente deve ser executado através do pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Não foi possível definir o valor da luz de fundo"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tempo desconhecido"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2imin"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2imin %02is"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Mostrar versão de programa instalado e sair"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Sair após um pequeno atraso (para depuração)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Sair após o gerenciador ser carregado (para depuração)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de Energia do MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Bateria está criticamente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Energia conectada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Energia desconectada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Tampa foi aberta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Tampa foi fechada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Bateria está fraca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Bateria está com carga completa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspensão iniciada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Retornado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Falha em suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "O computador falhou ao suspender."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Falhou ao suspender"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "O computador falhou ao hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Falhou ao hibernar"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "A falha foi reportada como:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visitar página de ajuda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ativado para o monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Usando bateria"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "A tampa do laptop está fechada"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informação da energia"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Bateria pode estar sendo recolhida"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"A bateria em seu computador pode estar sendo recolhida por %s e você pode "
+"estar em risco.\n"
+"\n"
+"Para mais informações, visite o site de recall da bateria."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitar o site"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Não me mostre isto novamente"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Bateria pode estar com defeito"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Sua bateria tem uma capacidade muito baixa (%1.1f%%), o que significa que "
+"pode ser antiga ou estar com defeito."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Bateria carregada"
+msgstr[1] "Baterias carregadas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Bateria descarregando"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de bateria restando (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s descarregando (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "No-break descarregando"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s de energia do no-break restando (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Bateria está fraca"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Bateria de laptop fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> restando (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "No-break fraco"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Aproximadamente <b>%s</b> de energia de backup restante no no-break (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Bateria de mouse fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O mouse sem fio está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Bateria de teclado fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O teclado sem fio está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Bateria de PDA fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O PDA está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Bateria de telefone celular fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O telefone celular está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Bateria de reprodutor de mídia fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O reprodutor de mídia está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Bateria de tablet fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O tablet está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "A bateria anexada a esse computador está fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "O computador anexado está com a energia baixa (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Bateria criticamente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Bateria de laptop criticamente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Conecte em seu adaptador AC para evitar perda de dados."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador será suspenso em breve a menos que que seja conectado."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"O computador entrará em hibernação em breve a menos que seja conectado."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador desligará em breve a menos que seja conectado."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "No-break criticamente baixo"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Você tem aproximadamente <b>%s</b> de energia restante no no-break (%.0f%%). "
+"Restaure a energia da tomada para o seu computador para evitar perda de "
+"dados."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O mouse sem fio está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá "
+"parar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O teclado sem fio está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá parar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"O PDA está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de "
+"funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O telefone celular está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo "
+"vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"O reprodutor de mídia está com energia muito baixa (%.0f%%). Este "
+"dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"O tablet está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar "
+"de funcionar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"O computador anexado está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo "
+"irá desligar em breve se não for carregado."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador será <b>desligado</b> "
+"quando a bateria estiver completamente vazia."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de ser "
+"suspenso.<br><b>Nota:</b> é necessário um pouco de energia para manter o "
+"computador no estado suspenso."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+"hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+"desligar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"O no-break está abaixo do nível crítico e o computador será <b>desligado</b> "
+"quando o no-break estiver completamente vazio."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"O no-break está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+"hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"O no-break está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+"hibernar."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problema na instalação!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Os padrões de configuração para o Gerenciador de Energia do MATE não foram "
+"instalados corretamente.\n"
+"Por favor entre em contato com o administrador do computador."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferências de energia do MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Apagar tela"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Perguntar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Não agir"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tempo para completar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tempo para esvaziar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfil de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de descarga"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisão de carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisão de descarga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segundo"
+msgstr[1] "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dias"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de série"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Suprimento"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Atualizado"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Recarregável"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia quando vazia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia quando completa"
+
+# In this case design have the meaning of a prevision of energy, so a teorical charge.
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (teórica)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensão"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentual"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tecnologia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Ligado"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Nenhum dado"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Módulo do kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Núcleo do kernel"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interrupção inter-processos"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupção"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controlador ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptador de redes sem fio Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Cronômetro %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Dormir %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova tarefa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Esperar %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Fila de trabalhos %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Limpeza de rotas da rede %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Atividade USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Recuperar %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Interrupções locais"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Reagendando interrupções"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informação do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Histórico do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Perfil do dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Recuperações do processador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tempo transcorrido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Carga da bateria"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tempo previsto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Fator de correção"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precisão da estimativa"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Selecionar esse dispositivo ao iniciar"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s carregando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"A bateria está completamente carregada.\n"
+"Proporciona %s tempo de execução"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s completamente carregada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descarregando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s até ser carregada (%.1f%%)\n"
+"Proporciona %s tempo de execução da bateria"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s até ser carregada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s aguardando para descarregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s aguardando para carregar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltando"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregando"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descarregando"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentual de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tecnologia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de série:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tempo de carregamento:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tempo de carregamento:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excelente"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Razoável"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Ruim"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidade:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga atual:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Última carga completa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Esquema de carga:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Taxa de carga:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptador de corrente"
+msgstr[1] "Adaptadores de corrente"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Bateria de laptop"
+msgstr[1] "Baterias de laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "No-break"
+msgstr[1] "No-breakes"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mouse"
+msgstr[1] "Mouses"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teclado"
+msgstr[1] "Teclados"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefone celular"
+msgstr[1] "Telefones celulares"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Reprodutor de mídia"
+msgstr[1] "Reprodutores de mídias"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computador"
+msgstr[1] "Computadores"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Íon de lítio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímero de lítio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfato de lítio e ferro"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Chumbo e ácido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel-cádmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Níquel-hidreto metálico"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tecnologia desconhecida"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Aguardando para carregar"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Aguardando para descarregar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O mouse sem fio anexado a este computador está com energia muito baixa "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for "
+#~ "carregado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O teclado sem fio anexado a este computador está com energia muito baixa "
+#~ "(%.1f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for "
+#~ "carregado."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Mouse sem fio"
+#~ msgstr[1] "Mouses sem fio"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Teclado sem fio"
+#~ msgstr[1] "Teclados sem fio"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Por favor, veja %s para mais informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você pode ver este texto, seu servidor de exibição X está quebrado e "
+#~ "você deve notificar seu distribuidor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessão ociosa"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessão ativa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "ociosidade inibida"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "ociosidade não inibida"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspender inibido"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspender não inibido"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "tela ociosa"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "tela ligada"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permitir opções Suspender e Hibernar no menu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernação ativado"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Se as preferências devem ser mostradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite ou não as opções Suspender e Hibernar no menu da área de "
+#~ "notificação."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Permite ou não ao usuário hibernar o computador."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Permite ou não ao usuário suspender o computador."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspensão ativada"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Ação não permitida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a suspender está desabilitado. Entre em contato com seu "
+#~ "administrador para mais detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a hibernar foi desabilitado. Entre em contato com seu "
+#~ "administrador para mais detalhes."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problema ao dormir"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Verifique o arquivo de ajuda para problemas comuns."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informações do dispositivo"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Não há informações detalhadas para este dispositivo"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raphael Higino <In memoriam>\n"
+#~ "Licio Fernando <[email protected]>\n"
+#~ "Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+#~ "Vladimir Melo <[email protected]>\n"
+#~ "Og Maciel <[email protected]>\n"
+#~ "Fábio Nogueira <[email protected]>\n"
+#~ "Enrico Nicoletto <[email protected]>\n"
+#~ "Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
+#~ "Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Histórico da _energia"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Suspen_der"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Hibernar"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ignora ou não solicitações de outros programas para inibir o DBUS."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ignora ou não solicitações para inibir o DBUS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe ou não uma mensagem de notificação quando os dados de perfil forem "
+#~ "previstos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar o aviso quando temos uma inibição válida e configurada para "
+#~ "dormir ao fechar a tampa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra ou não o aviso quando temos uma inibição válida e configurada para "
+#~ "dormir ao fechar a tampa."
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Notificar quando os dados do perfil forem identificados"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a suspensão de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a hibernação de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a ação da política de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a reinicialização de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu o desligamento de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s impediu a ação de tempo de espera de acontecer: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Múltiplos aplicativos impediram a suspensão de acontecer."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Múltiplos aplicativos impediram a hibernação de acontecer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Múltiplos aplicativos impediram a ação da política de acontecer."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Múltiplos aplicativos impediram a reinicialização de acontecer."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Múltiplos aplicativos impediram o desligamento de acontecer."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Requisição para realizar ação da política"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Requisição para realizar ação do tempo de espera"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "A tampa foi fechada (ligado à tomada)."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "A tampa foi fechada (usando a bateria)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tampa foi fechada, e a tomada foi desconectada (e tudo certo com o "
+#~ "mateconf)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Usuário clicou na área de notificação"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Aviso de dormir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu laptop não vai dormir se você fechar a tampa, já que um programa em "
+#~ "execução evitou isso.\n"
+#~ "Alguns laptops podem superaquecer se não dormirem quando a tampa for "
+#~ "fechada."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Sua bateria de laptop está agora completamente carregada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "A energia da tomada foi desconectada. O sistema está agora usando a "
+#~ "energia da bateria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "A energia da tomada foi desconectada. O sistema está usando agora uma "
+#~ "energia de backup."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o estado do dispositivo desta vez"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Adicionar _eventos relacionados"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tempo desde inicialização"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "A mensagem não foi enviada no prazo para as regras de segurança do DBUS"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "O computador rodando com energia de backup\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "O computador está ligado à tomada\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "O computador usando a bateria\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tempo de descarga de bateria é atualmente desconhecido\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tempo de carga da bateria é atualmente desconhecido\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tempo de descarga da bateria é estimado\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tempo de carga da bateria é estimado\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Não foi possível obter dados..."
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS On"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS Standby"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS Off"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Precisão da leitura"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Confiável"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Não confiável"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Dados válidos"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Dados extrapolados"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "modo ocioso terminou"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "modo de economia de energia iniciado"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms on"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms standby"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms off"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Retornando o computador"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Não executar em segundo plano"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Requisição para reiniciar"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Requisição para desligar"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Ação proibida"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Suspender não está disponível neste computador."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Suspendendo o computador."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernar não está disponível neste computador."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Desligando o computador."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Sair interativo do MATE."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "um tempo curto"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Histórico de tempo estimado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se processos executados com um valor de \"NICE\" forem levados em "
+#~ "consideração, podem causar aumento na freqüência mesmo que seu percentual "
+#~ "absoluto de carga não seja suficientes para fazer o mecanismo de "
+#~ "graduação mudar a freqüência."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra ou não a graduação da freqüência da CPU na interface gráfica. "
+#~ "Algumas pessoas precisam configurar isso para sistemas específicos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor de desempenho do cpufreq usado para graduar o processador quando "
+#~ "ligado na energia da tomada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do dispositivo para o dispositivo v4l usado como um backup de "
+#~ "sensor de brilho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do dispositivo para o dispositivo v4l usado como um backup do "
+#~ "sensor de brilho. Um valor de 'default' usa o primeiro sensor descoberto, "
+#~ "ou dispositivos podem ser especificados, ex.: '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar processos com \"NICE\" no cálculo da carga do processador"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Política de _velocidade do computador:"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Depurar arquivos específicos, como power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo de espera da política não é válido. Por favor, espere alguns "
+#~ "segundos e tente novamente."
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Baseado na carga do processador"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Economia máxima de energia"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Sempre na velocidade máxima"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s porque %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Após o retorno, o Gerenciador de Energia do MATE irá suprimir ações de "
+#~ "política por alguns segundos para permitir que mensagens se encerrem e o "
+#~ "HAL reinicie. Geralmente cinco segundos são suficientes, sem ser tanto "
+#~ "tempo que confunda o usuário."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Mudar o brilho automaticamente usando sensores de luz ambiente"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Usar mensagens adicionais de depuração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa ou não mensagens adicionais de depuração. Apenas ative no caso de "
+#~ "depuração."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Usar o modo de baixo consumo quando usando no-break"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda ou não o brilho da tela automaticamente usando sensores de luz "
+#~ "ambiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda ou não o brilho da tela automaticamente usando sensores de luz "
+#~ "ambiente. Valores válidos incluem \"none\" (nada), \"light\" (claro), e "
+#~ "\"dark\" (escuro)."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita ou não modo de baixo consumo quando o computador estiver usando "
+#~ "no-break."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Brilho do teclado quando na tomada"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Brilho do teclado quando na bateria"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Durante quantos segundos, após retornar, suprimir política"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "A quantidade de sensores de luz deve contribuir para o brilho"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "A quantidade de sensores de luz deve contribuir para o brilho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brilho do teclado quando o computador estiver ligado à tomada. Valores "
+#~ "possíveis são 0 a 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brilho do teclado quando o computador estiver usando a bateria. Valores "
+#~ "possíveis vão de 0 a 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "A calibragem dos sensores de luz para que a tela esteja brilhante o "
+#~ "suficiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "A calibragem dos sensores de luz para que a tela esteja brilhante o "
+#~ "suficiente, em percentual."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "O intervalo de sensores de luz ambiente deve ser verificado"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "O intervalo de sensores de luz ambiente deve ser verificado em segundos."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Tempo de carência para ações de energia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo, em ms, em que ações de energia são inválidas. Configure-o mais "
+#~ "longo se obtiver mensagens de bateria crítica ao tirar o computador da "
+#~ "tomada."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicativo:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Gravando DVD intitulado \"Minhas fotos\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Testador de Inibição"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razão:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Desinibir"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Fabricante Acme Fulano"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Extras</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Sempre dormir quando a _tampa for fechada"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Ativar o alarme de descarga do no-break"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Ligar luz do teclado quando nível de luz estiver baixo"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Usar luz _ambiente para ajustar brilho"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Usar som para notificar evento de _erro"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Gerenciador de Energia para o MATE"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produto:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Percentual de carga:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de série:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tempo de carga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tempo de descarga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacidade:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Percentual de carga:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga teórica:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Taxa de carga:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga atual:</b> %.0f/7\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga teórica:</b> %.1f Wh\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Informação da energia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Quando o botão _liga-desliga for pressionado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Quando o _botão de suspender for pressionado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Quando o botão _liga-desliga for pressionado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem aproximadamente <b>%s</b> de energia de backup restante no no-"
+#~ "break (%.1f%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Visitar o site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "Atualizado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "Tensão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Razão:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Usando tomada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Usando bateria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sessão ativa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "<b>Área de notificação</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Percentual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Bateria está fraca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Mostrar pontos de dados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Adaptador de corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Quando a _tampa do laptop for fechada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Quando a _tampa do laptop for fechada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "Suspensão iniciada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Hibernação ativado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Suspensão ativada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Não agir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "tela ociosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Bateria de laptop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "No-break"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Mouse sem fio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Teclado sem fio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Telefone celular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas de energia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Precisão de carga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Histórico da _energia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Tensão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Não foi possível conectar ao mate-power-manager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Mostrar o aviso de bateria fraca para uma bateria defeituosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reduz ou não o brilho da tela para economizar energia quando computador "
+#~ "estiver ocioso e usando a bateria."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Permite que usuário iniba economia de energia automática"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Testador de Inibição"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..6da58c8
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2149 @@
+# Romanian translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2007 mate-power-manager
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:00+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicație administrare luminozitate ecran"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nu este posibilă conectarea la mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Luminozitate LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licențiat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Getionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\n"
+"să îl modificați sub termenii GNU General Public License\n"
+"așa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n"
+"a Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
+"dar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\n"
+"COMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \n"
+"GNU General Public License pentru mai multe detalii."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\n"
+"alături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicație luminozitate"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație de luminozitate"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Șablon pentru miniaplicația de luminozitate"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicație de împiedicare administrare consum"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Adormirea automată a sistemului este împiedicată"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Adormirea automată a sistemului este activată"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Împiedicare manuală"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Șablon pentru miniaplicația de împiedicare"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicație de împiedicare"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație de împiedicare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Administrare consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Serviciu de administrare consum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Acțiune pentru acumulator aproape complet descărcat"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Verifică încărcarea CPU înainte de adormire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare. Opțiunile valide sunt „never”, „low”, „critical”, „charge”, „present” and „always”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acțiune pentru butonul de hibernare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Dacă un mesaj de informare să apară când nivelul acumulatorului este mic."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul acumulatoruli când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas. Dezactivați doar la depanare."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie să fie activat când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut energie să fie activat când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare pe acumulator."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat la rețea."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat de la acumulator."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat de la acumulator."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la rețea."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Daca modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la acumulator."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. Definiți la „false” doar dacă știi că acumulatorul este bun."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Scăderea luminozității ecranului când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blochează inelul de chei MATE la adormire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blochează ecranul la hibernare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blochează ecranul la suspendare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blochează ecranul la golire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifică la adormire eșuată"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifică când e încărcat complet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentaj la care să acționeze"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentaj considerat critic"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentaj considerat scăzut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acțiune buton pornire"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimentează de la UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la acumulator"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acțiune buton supendare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la rețea. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la acumulator. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de veghe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie de epuizare. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când acumulatorul este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la rețea. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la acumulator. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de hibernare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de oprire sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de suspendare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la acumulator."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimentează de la rețea. Valorile posibile sunt între 0 și 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Versiunea de configurare implicită."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Durata maximă afișată pe axa x a graficului."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Timpul maxim afișat de grafic"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la rețea pentru a reduce viteza discurilor."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a reduce viteza discurilor."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului considerat scăzut. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procentajul acumulatorului când este executată acțiunea de nivel critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde până când acțiunea critică este luată. Valid numai dacă use_time_for_policy este „true”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. Valid numai când use_time_for_policy este adevărat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid numai când use_time_for_policy este „true”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Timpul rămas când energia este critică"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Tipul de adormire care trebuie efectuată atunci când calculatorul este inactiv. Valorile posibile sunt „hibernate”, „suspend” și „nothing”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Versiunea schemei instalate. Nu editați această valoare, se folosește pentru a detecta schimbările de configurare dintre versiuni."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folosită atunci când sesiunea este inactivă. Valid doar atunci când use_time_for policy este „true”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acțiune nivel critic UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Când se afișează iconița de notificare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Dacă NetworkManager ar trebui conectat și deconectat la adormire."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Dacă NetworkManger se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Dacă ecranul să fie blocat atunci când este închis. Se folosește numai când lock_use_screensaver_settings este „false”."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Dacă trebuie netezit graficul"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Dacă trebuie netezit graficul."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurare administrare consum"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Administrare consum"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Examinează administrarea consumului"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistici consum"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lungime date:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tip grafic:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Treziri procesor pe secundă:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Afișează puncte pentru date"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nu există date de afișat."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Folosește o linie netezită"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Treziri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acțiuni</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ecran</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Zonă notificare</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Închide programul"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Redu lu_minozitatea ecranului când este inactiv"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Configurează ca implicit"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Alimentat de la rețea"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Alimentat de la acumulator"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Alimentat de la UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Afișează iconița numai dacă este p_rezent un acumulator"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Afișează o iconiță doar la încărcare sau _descărcare"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferințe pentru administrare consum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Oprește ecranul _dacă este inactiv pentru:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacă e_ste inactiv pentru:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Definește luminozitatea ecranului la:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Definește această politică să fie utilizată de toți utilizatorii"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scăzut:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Când butonul de _suspendare este apăsat:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Când se apasă _butonul de pornire:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Afișează întotdeauna o iconiță"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nu afișa niciodată o iconiță"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Afișează pict_ograma doar când bateria este descărcată"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redu luminozitatea ecranului"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Timp necunoscut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i de minute"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i oră"
+msgstr[1] "%i ore"
+msgstr[2] "%i de ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%io"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02is"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Afișează informații suplimentare de depanare"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Afișează versiunea programului instalat și ieși"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Iese după o mică pauză (pentru depanare)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Iese după ce administratorul a fost încărcat (pentru depanare)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Administrator consum MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:222
+#: ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Acumulatorul este foarte descărcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Conectare rețea electrică"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:274
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Deconectare rețea electrică"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:278
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Capac deschis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:282
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Capac închis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:286
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Acumulatorul este descărcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:294
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Acumulatorul este complet încărcat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:298
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Suspendare pornită"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:302
+msgid "Resumed"
+msgstr "Revenit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:306
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Suspendare eșuată"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să suspende execuția."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Suspendarea execuției a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să intre în hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Hibernarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Eșecul a fost raportat ca:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Vizitați pagina de ajutor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ecran activat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Alimentat de la baterie"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Capacul laptopului este închis"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informații consum"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat și cerut inapoi de către furnizor"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastră s-ar putea să fi fost rechemat de %s. Este posibil să vă supuneți unui risc.\n"
+"\n"
+"Pentru mai multe informații vizitați situl rechemărilor de acumulator."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Vizitează pagina de înlocuire"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Nu îmi arăta din nou"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Acumulatorul poate fi defect"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Acumulatorul dumneavoastră are o capacitate foarte redusă (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Acumulator complet încărcat"
+msgstr[1] "Acumulatori complet încărcați"
+msgstr[2] "Acumulatori complet încărcați"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Acumulatorul se descarcă"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rămas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Se descărcă UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rămas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Acumulatorul este scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Nivel scăzut acumulator"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rămas aproximativ <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Mai aveți aproximativ <b>%s</b> energie disponibilă în UPS (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Acumulator scăzut maus"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Acumulator scăzut tastatură"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Acumulator descărcat PDA"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Acumulator descărcat al telefonului mobil"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Telefonul mobil atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Acumulatorul este descărcat critic"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1706
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Acumulator laptop descărcat critic"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectați adaptorul la rețeaua electrică."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#, c-format
+#| msgid "Computer will suspend in %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacă nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacă nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacă nu va fi alimentat."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1744
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Nivel UPS critic"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Mai aveți aproximativ <b>%s</b> energie disponibilă în UPS (%.1f%%). Restaurați alimentarea calculatorului de la rețea pentru a evita pierderea datelor."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Telefonul mobil are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va fi <b>oprit</b> când energia acumulatorul se va termina."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de suspendare.<br><b>NOTĂ:</b> este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de oprire."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest computer se va <b>opri</b> atunci când UPS devine complet descărcat."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator va intra în hibernare."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problemă la instalare!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Valorile implicite de configurare pentru „Administrator consum MATE” nu au fost instalate corect.\n"
+"Contactați administratorul calculatorului dumneavoastră."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Preferințe consum MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Oprește"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernează"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Golește ecran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Întreabă-mă"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Încărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Timp până la încărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Timp până la golire"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "zece minute"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "două ore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "o zi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "o săptămână"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil încărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Acuratețe încărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil descărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Acuratețe descărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f secundă"
+msgstr[1] "%.0f secunde"
+msgstr[2] "%.0f de secunde"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minute"
+msgstr[2] "%.1f de minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f oră"
+msgstr[1] "%.1f ore"
+msgstr[2] "%.1f de ore"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f zi"
+msgstr[1] "%.1f zile"
+msgstr[2] "%.1f de zile"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Comerciant"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Număr serie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Alimentare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "o secundă"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Reactualizat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Prezent"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Reîncărcabil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Energie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energie la golire"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energie la încărcare completă"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energie (proiectat)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensiune"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentaj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitate"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnologie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Lipsă date"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul kernel"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel core"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Intrerupere interprocesor"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Intrerupere"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Tastatură/maus/touchpad PS2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Controler gazdă ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Adaptor fără fir Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Declanșator %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Adomit %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Sarcină nouă %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Așteptare %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Coadă sarcini %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Golire rută rețea %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Activitate USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Trezit %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Întreruperi locale"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Se replanifică întreruperile"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informații dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Istoric dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Treziri procesor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Timp trecut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Putere"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Încărcare celulă"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Timp estimat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Factor corecție"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305
+#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Precizie predicție"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251
+#: ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se încarcă (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Acumulator încărcat complet.\n"
+"Oferă %s timp de lucru pe acumulator"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s este încărcat complet"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s rămas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\n"
+"Oferă %s timp de lucru pe acumulator"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s așteaptă să fie descărcată (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s așteaptă să fie încărcată (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Produs:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Lipsește"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Încărcat"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Se încarcă"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Se descarcă"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procentaj încărcare:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Comerciant:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Număr de serie:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Timp de încărcare:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Timp de descărcare:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Excelentă"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Bună"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Rezonabilă"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Slabă"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacitate:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458
+#: ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Încărcare curentă:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ultima încărcare completă:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470
+#: ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Încărcare proiectată:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Rata de încărcare:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptor rețea electrică"
+msgstr[1] "Adaptoare rețea electrică"
+msgstr[2] "Adaptoare rețea electrică"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Acumulator laptop"
+msgstr[1] "Acumulatoare laptop"
+msgstr[2] "Acumulatoare laptop"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS-uri"
+msgstr[2] "UPS-uri"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitoare"
+msgstr[2] "Monitoare"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Maus fără fir"
+msgstr[1] "Mausuri fară fir"
+msgstr[2] "Mausuri fără fir"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Tastatură fără fir"
+msgstr[1] "Tastaturi fără fir"
+msgstr[2] "Tastaturi fără fir"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-uri"
+msgstr[2] "PDA-uri"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telefon mobil"
+msgstr[1] "Telefoane mobile"
+msgstr[2] "Telefoane mobile"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ioni litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfați fier litiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Acizi plumb"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nichel cadmiu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Metal hidrat de nichel"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tehnologie necunoscută"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Vizitați %s pentru mai multe informații."
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă vedeți acest text, serverul de afișare este defect; sunteți îndemnat "
+#~ "să vă notificați distribuitorul."
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesiune inactivă"
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesiune activă"
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "intrarea în inactivitate este împiedicată"
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "intrarea în inactivitate nu este împiedicată"
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspendarea este împiedicată"
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspendarea nu este împiedicată"
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ecran inactiv"
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ecran activ"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Permite suspendarea și hibernarea calculatorului din meniu."
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernare activată"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Dacă să fie afișate preferințele"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să fie disponibile opțiunile de suspendare și hibernare în meniulul "
+#~ "derulant al zonei de notificare."
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să hiberneze calculatorul."
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să suspende calculatorul."
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Suspendare activată"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Acțiune nepermisă"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul pentru suspendare a fost dezactivat. Contactați administratorul "
+#~ "pentru mai multe detalii."
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul pentru hibernare a fost dezactivat. Contactați administratorul "
+#~ "pentru mai multe detalii."
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe"
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Verificați documentul de ajutor pentru probleme comune."
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informații dispozitiv"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Nu există informații detaliate pentru acest dispozitiv"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alexandru Szasz <[email protected]>\n"
+#~ "Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+#~ " Adrian Petrescu https://launchpad.net/~adrianp-deactivatedaccount\n"
+#~ " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n"
+#~ " AlexB https://launchpad.net/~dirmass\n"
+#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
+#~ " Bogdan Butnaru https://launchpad.net/~bogdanb\n"
+#~ " Bogdan Pistol https://launchpad.net/~bogdanciprian\n"
+#~ " Claudiu Guiman https://launchpad.net/~claudiu-guiman\n"
+#~ " Constantin Pascal https://launchpad.net/~costea32\n"
+#~ " Daniel Comșa https://launchpad.net/~daniel-comsa\n"
+#~ " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
+#~ " Iancu Vladi https://launchpad.net/~iancu-vladi\n"
+#~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
+#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+#~ " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
+#~ " Memo https://launchpad.net/~memo-cj-ro\n"
+#~ " Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n"
+#~ " Remus Cazacu https://launchpad.net/~remus-cazacu\n"
+#~ " Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n"
+#~ " Stas Sușcov https://launchpad.net/~sushkov\n"
+#~ " Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n"
+#~ " elena m https://launchpad.net/~rozakia\n"
+#~ " marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail"
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "Pagina web a Administratorului de consum MATE"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Istoric consum"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Suspendă"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_bernează"
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..38a6d59
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2300 @@
+# translation of mate-power-manager.master.ru.po to Russian
+# translation of mate-power-manager to Russian
+#
+# Copyright (C) 2005-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2006, 2010.
+# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008.
+# Yuriy Penkin <[email protected]>, 2008.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
+# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Апплет управления яркостью"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Устанавливает яркость монитора ноутбука."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервисом mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Не удалось установить яркость монитора ноутбука"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Яркость LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Лицензировано на условиях GNU General Public License версии 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager — свободное программное обеспечение, вы можете\n"
+"распространять и/или модифицировать его на условиях\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Фондом Свободного Программного\n"
+"Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager распространяется в надежде, что он может \n"
+"быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ,\n"
+"ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ,\n"
+"ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ\n"
+" ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И\n"
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n"
+"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU c этой программой.\n"
+"Если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n"
+"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Авторское право © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Устанавливает яркость монитора ноутбука"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Апплет установки яркости"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплетов установки яркости"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Фабрика апплета установки яркости"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Апплет блокировки управления питанием"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Позволяет пользователю блокировать автоматические действия по сохранению питания."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Спящий режим блокирован"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Спящий режим включён"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ручная блокировка"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Авторское право © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Позволяет пользователю блокировать автоматические действия по сохранению питания"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Фабрика для апплета блокировки"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Апплет блокировки"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета блокировки"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Управление питанием"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Служба управления питанием"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Позволяет управлять яркостью ламп монитора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Действие при критическом разряде батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Проверять загрузку ЦП перед приостановкой"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Приглушать яркость экрана при бездействии при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Приглушать яркость экрана при бездействии при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Параметры отображения значка уведомления. Возможные значения: «never», «low», «critical», «charge», «present» и «always»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Действие кнопки «Hibernate»"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Отображать ли сообщение, уведомляющее о сбое перехода в ждущий или спящий режим."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Отображать ли сообщение, уведомляющее о полном заряде батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Отображать ли сообщение, уведомляющее о разряде батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Должны ли параметры и элементы статистики отображаться в контекстном меню"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Использовать ли звуковые уведомления"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Должны ли использоваться звуковые уведомления для извещения о низком уровне батарей или о том, что блокирующие запросы остановили запланированное действие."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Проверять ли загрузку ЦП перед выполнением действия простоя."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Должно ли происходить событие батареи, когда панель закрыта и питание отключено"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Генерировать ли событие закрывания панели ноутбука (например, ждущий режим когда панель закрыта на батарее), когда панель была закрыта, а источник питания отключён позже."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Использовать ли выведенный профиль для вычисления оставшегося времени работы."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Использовать ли выведенный профиль для вычисления оставшегося времени работы. Выключайте только для отладки."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Включить ли режим пониженного потребления при работе от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Включить ли режим пониженного потребления при работе от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Должна ли изменяться яркость экрана при переключении питания между сетью и батареей."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при бездействии компьютера и работе от сети."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при бездействии компьютера и работе от батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Должна ли приглушаться яркость экрана для сохранения энергии при работе от батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Должен ли включаться режим пониженного потребления при работе от сети."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Должен ли включаться режим пониженного потребления при работе системы от батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Уведомлять ли пользователя об отключении сетевого адаптера."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Должны ли использоваться уведомления на основе времени. Если этот параметр не установлен, вместо времени будет использоваться процент заряда батареи, что может исправить проблему с испорченными ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Показывать предупреждение о малом заряде для сломанных батарей"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Показывать предупреждение о малом заряде для сломанных батарей."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Показывать предупреждение об отзыве сломанной батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Показывать предупреждение об отзыве сломанной батареи. Снимайте эту настройку только если уверены в безопасности батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Яркость LCD при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Снижение яркости LCD при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Действие закрытия панели при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Действие закрытия панели при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Блокировать связку ключей MATE при переходе в спящий режим"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Блокировать экран при переходе в спящий режим"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Блокировать экран при переходе в ждущий режим"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Блокировать экран при активировании сохранения экрана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод, используемый для сохранения экрана при работы от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод, используемый для сохранения экрана при работе на батарее"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Извещать о недостаточном питании"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Извещать об ошибках выхода в спящий режим"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Извещать при отключении сетевого адаптера"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Извещать при полном заряде"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Действие выполняется по проценту заряда"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Процент заряда, воспринимаемый как критический"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Процент заряда, воспринимаемый как низкий"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Действие кнопки «Power»"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Приглушать яркость ламп монитора при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Время простоя для замедления жёсткого диска при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Время простоя для замедления жёсткого диска при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании ИБП"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Задержка приостановки компьютера при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от сети"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от ИБП"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Задержка отключения дисплея при питании от батареи"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Действие кнопки «Suspend»"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Метод DPMS, используемый при очистке экрана при питании от сети. Возможные значения: «standby», «suspend» и «off»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Метод DPMS, используемый при очистке экрана при питании от батареи. Возможные значения: «standby», «suspend» и «off»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI для показа пользователю в случае ошибки ждущего режима."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при критическом разряде ИБП. Возможные значения: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при разряде ИБП. Возможные значения: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при критическом разряде батареи. Возможные значения: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при закрытии панели ноутбука, питающегося от сети. Возможные значения: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при закрытии панели ноутбука, питающегося от батареи. Возможные значения: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при нажатии кнопки «Hibernate». Возможные значения: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при нажатии кнопки «Power». Возможные значения: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Действие, выполняемое при нажатии кнопки «Suspend». Возможные значения: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Время бездействия в секундах, по истечении которого дисплей будет отключён при работе от сети."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от сети перед приостановкой."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Сколько секунд компьютер должен простаивать перед приостановкой при питании от ИБП."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Сколько секунд компьютер должен простаивать перед отключением дисплея при питании от ИБП."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от батарей перед приостановкой."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Сколько секунд компьютер должен простаивать при питании от батарей перед отключением дисплея."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Уменьшение яркости дисплея при питании от батарей. Возможные значения - от 0 до 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Яркость дисплея при питании от сети. Возможные значения - от 0 до 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Яркость экрана при простое"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Время погасания экрана при бездействии по умолчанию"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Время погасания экрана при бездействии по умолчанию."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Версия конфигурации по умолчанию"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Тип графика в окне статистики по умолчанию."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Тип графика в окне статистики по умолчанию."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Максимальная продолжительность времени по оси X."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Максимальное время, отображаемое на графике"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Количество секунд простоя для замедления жёстких дисков при питании от сети."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Количество секунд простоя для замедления жёстких дисков при питании от батареи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Процент заряда батареи, воспринимаемый как критический. Параметр действителен только в том случае, если не установлен ключ use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Процент заряда батареи, воспринимаемый как низкий. Действителен только если не установлен параметр use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Процент заряда батареи, при котором выполняется критическое действие. Действителен только если не установлен параметр use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Оставшееся время работы на батарее в секундах, когда выполняется критическое действие. Действительно только в случае, когда установлен параметр use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Оставшееся время работы на батарее в секундах, воспринимаемое как критическое. Действительно только в случае, когда установлен параметр use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Оставшееся время работы на батарее в секундах, воспринимаемое как низкое. Действительно только в случае, когда установлен параметр use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Оставшееся время, когда выполняется действие"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Оставшееся время, воспринимаемое как критическое"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Оставшееся время, воспринимаемое как низкое"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Тип приостановки компьютера после периода бездействия. Допустимые значения: «hibernate», «suspend» и «nothing»."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Версия установленной схемы настроек. Не исправляйте это значение, оно будет использовано для обновления конфигурации при установке новых версий."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Значение яркости панели ноутбука при простое сеанса. Действует только когда установлен ключ use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Действие при критическом разряде ИБП"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Действие при разряде ИБП"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Использовать параметр блокировки программы mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "При неудачном переходе в ждущий режим можно предложить пользователю кнопку для отправки сообщения об ошибке. Оставьте пустым, чтобы не показывать кнопку."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Когда отображать значок уведомления"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Должен ли NetworkManager разрывать соединение при переходе в спящий режим"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Должен ли NetworkManager разрывать соединение перед переходом в ждущий или спящий режим и восстанавливать его при возврате в обычный режим работы."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Блокировать ли связку ключей MATE во время входа в спящий режим. Связку ключей необходимо разблокировать после возврата к работе."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Блокировать ли связку ключей MATE во время входа в ждущий режим. Связку ключей необходимо разблокировать после возврата к работе."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Блокировать ли экран после восстановления компьютера из спящего режима. Используется только в случае, если не установлен параметр lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Блокировать ли экран после восстановления компьютера из ждущего режима. Используется только в случае, если не установлен параметр lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Блокировать ли экран при отключении. Используется только в случае, если не установлен параметр lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Перейти в спящий режим, ждущий режим или ничего не делать после периода бездействия"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Использовать ли параметр блокировки экрана программы mate-screensaver чтобы определить, нужно ли блокировать экран после ждущего режима, спящего режима или отключения дисплея"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Использовать ли уведомления на основании времени"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Показывать ли метки координатных осей в окне статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Показывать ли метки координатных осей в окне статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Показывать события в окне статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Показывать события в окне статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Сглаживать ли данные на графике"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Сглаживать ли данные на графике."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Настройка управления питанием"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управление питанием"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Обзор системы управления питанием"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "История потребления"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Тип графика:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Пробуждений процессора в секунду:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Показывать отсчёты"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Нет сведений для отображения."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Использовать сглаживание"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Пробуждения"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Действия</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Отображение</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Область уведомления</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Закрыть программу"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "При_глушать яркость при бездействии"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "От сети"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "От батареи"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "От ИБП"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Отображать значок только при _наличии батареи"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Отображать значок только при заряде или _разряде"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Параметры управления питанием"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Предоставляет справку об этой программе"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Отключать _дисплей при бездействии через:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_Приостанавливать компьютер при бездействии через:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Установить _яркость дисплея:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Устанавливает эту политику для всех пользователей"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Заме_длить жёсткие диски по возможности"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "При _критическом разряде ИБП:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "При разр_яде ИБП:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "При критическом разряде батар_еи:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "При _закрытии крышки ноутбука:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "При нажатии _кнопки перехода в ждущий режим:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "При нажатии _кнопки питания:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Всегда отображать значок"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Никогда не отображать значок"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Отображать только при _низком заряде батареи"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "Сниж_ать яркость ламп монитора"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Установить значение текущей яркости"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Получить значение текущий яркости"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Получить поддерживаемое количество уровней яркости"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Помощник управления подсветкой диспетчера питания MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Не указано ни одного допустимого параметра"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "В системе не найдены средства подсветки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Не удалось получить значение подсветки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Не удалось установить максимальное значение подсветки"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Этой программой может пользоваться только пользователь root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Эту программу можно запускать только через pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Не удалось установить значение подсветки"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Время неизвестно"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минута"
+msgstr[1] "%i минуты"
+msgstr[2] "%i минут"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i час"
+msgstr[1] "%i часа"
+msgstr[2] "%i часов"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%iд"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%iд%02iч"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%iч"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iч%02iм"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2iм"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2iм%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2iс"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fВт"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fВ"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Показывать отладочную информацию"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Вывести версию установленной программы и выйти"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Выйти после небольшой задержки (для отладки)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Выйти после полной загрузки (для отладки)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Управление питанием среды MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Уровень заряда батареи критический"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Питание подключено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Питание отключено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Панель открыта"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Панель закрыта"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Уровень заряда батареи низкий"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Батарея полностью заряжена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Начат переход в ждущий режим"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Работа продолжена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Не удалось перевести компьютер в ждущий режим."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Не удалось перевести компьютер в спящий режим."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Сбой перехода в спящий режим"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Сообщение об ошибке:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Посетите страницу справки"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Управление питанием дисплея активировано"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "При питании от батареи"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Панель ноутбука закрыта"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Электропитание"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Батарея, возможно, отозвана"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Батарея, возможно, была отозвана производителем %s; использование батареи рисковано.\n"
+"\n"
+"Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт отзыва батарей."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Посетить веб-сайт об отзыве"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Не показывать в следующий раз"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Возможно, батарея вышла из строя"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "У батареи очень низкая ёмкость (%1.1f%%); вероятно, батарея слишком старая или вышла из строя."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Батарея заряжена"
+msgstr[1] "Батареи заряжены"
+msgstr[2] "Батарей заряжены"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Батарея разряжается"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Осталось %s заряда батареи (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s разряжается (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "ИБП разряжается"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Осталось %s заряда ИБП (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Уровень заряда батареи низкий"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Батарея ноутбука разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Батарея ИБП разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> заряда ИБП (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Батарея мыши разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Батарея клавиатуры разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Батарея КПК разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "КПК скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Батарея мобильного телефона разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Батарея медиаплеера разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Батарея планшета разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Планшет скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Батарея подключенного компьютера разряжена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Уровень заряда батареи критический"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Уровень заряда батареи критический"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Включите адаптер питания в сеть, чтобы избежать потери данных."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Компьютер очень скоро перейдёт в ждущий режим, если его не включить в электросеть."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Компьютер очень скоро перейдёт в спящий режим, если его не включить в электросеть."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Компьютер очень скоро выключится, если его не включить в электросеть."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "ИБП критически разряжен"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> заряда ИБП (%.0f%%). Восстановите питание вашего компьютера, чтобы избежать потери данных."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "КПК скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Планшет скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%). Устройство скоро выключится, если не будет заряжено."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер <b>будет выключен</b> при полном разряде батареи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в ждущий режим. <br><b>Внимание:</b> Для поддержания работы компьютера в ждущем режиме необходимо небольшое количество энергии."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в спящий режим."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет выключен."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер <b>будет выключен</b> при полном разряде батареи."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в спящий режим."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет выключен."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Проблема установки!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Настройки конфигурации по умолчанию системы управления питанием MATE некорректны.\n"
+"Свяжитесь с администратором системы."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Параметры управления питанием"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Завершение работы"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Спящий режим"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Заблокировать экран"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Запрашивать"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Скорость"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Зарядка"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Время до полной зарядки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Время до полной разрядки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 часа"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 часов"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 неделя"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профиль времени зарядки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профиль времени разрядки"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Профиль точности определения времени зарядки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Профиль точности определения времени разрядки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f секунда"
+msgstr[1] "%.0f секунды"
+msgstr[2] "%.0f секунд"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f минута"
+msgstr[1] "%.1f минуты"
+msgstr[2] "%.1f минут"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f час"
+msgstr[1] "%.1f часа"
+msgstr[2] "%.1f часов"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f день"
+msgstr[1] "%.1f дня"
+msgstr[2] "%.1f дней"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производитель"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Серийный номер"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Поставщик энергии"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Обновлено"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Присутствует"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Перезаряжаемо"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Энергия"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Энергия при опустошении"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Энергия при заполнении"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Энергия (исходная)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напряжение"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Процент"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ёмкость"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Технология"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Подключено"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Нет данных"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
+#: ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Модуль ядра"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Ядро"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Межпроцессорное прерывание"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Клавиатура/Мышь/Сенсорная панель"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Контроллер ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Беспроводной адаптер Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Периодическая активность %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Пробуждение %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Новая задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Ожидание %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Очередь заданий %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Очистка сетевых маршрутов %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Активность USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Пробуждение периодического задания %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Прерывания"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Перепланировка задач"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Сведения об устройстве"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "История устройства"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Профиль устройства"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Пробуждения процессора"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Среднее время до окончания"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Питание"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Заряд ячейки"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ожидаемое время"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Коррекция"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Точность предсказания"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Выбрать это устройство при запуске"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s заряжается (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Батарея полностью заряжена.\n"
+"Обеспечивает %s времени работы ноутбука"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s полностью заряжена"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s осталось (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s разряжается (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s до полного заряда (%.1f%%)\n"
+"Обеспечивает %s времени работы батареи"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s до полного заряда (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ожидает разрядки (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ожидает зарядки (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Продукт:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Не найдена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Заряжена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Заряжается"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Разряжается"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Процент заряда:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Производитель:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Технология:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серийный номер:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Время зарядки:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Время разрядки:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "отличная"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "хорошая"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "удовлетворительная"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "плохая"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ёмкость:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Текущий заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Последний полный заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Предусмотренный заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Уровень заряда:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Сетевой адаптер"
+msgstr[1] "Сетевых адаптера"
+msgstr[2] "Сетевых адаптеров"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Батарея ноутбука"
+msgstr[1] "Батареи ноутбука"
+msgstr[2] "Батарей ноутбука"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Блок бесперебойного питания"
+msgstr[1] "Блока бесперебойного питания"
+msgstr[2] "Блоков бесперебойного питания"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Монитор"
+msgstr[1] "Монитора"
+msgstr[2] "Мониторов"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Мышь"
+msgstr[1] "Мыши"
+msgstr[2] "Мышей"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Клавиатура"
+msgstr[1] "Клавиатуры"
+msgstr[2] "Клавиатур"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "КПК"
+msgstr[1] "КПК"
+msgstr[2] "КПК"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Мобильный телефон"
+msgstr[1] "Мобильных телефона"
+msgstr[2] "Мобильный телефонов"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Медиаплеер"
+msgstr[1] "Медиаплеера"
+msgstr[2] "Медиаплееров"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Планшет"
+msgstr[1] "Планшета"
+msgstr[2] "Планшетов"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Компьютер"
+msgstr[1] "Компьютера"
+msgstr[2] "Компьютеров"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Литий-ионная"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Литий-полимерная"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Литий-фосфатная"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Свинцово-кислотная"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Никель-кадмиевая"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Никелевая металгидридная"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Неизвестная технология"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Пустая"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ожидание зарядки"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ожидание разрядки"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..5638e15
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,2219 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 15:16+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "ශක්ති කළමණාකරු දීප්තතා යෙදුම්පත"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager වෙතට ස්බන්ධ විය නොහැක"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD දීප්තතාවය : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "දීප්තතා යෙදුම්පත"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "දීප්තතා යෙදුම්පත වැඩපළ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ශක්ති කළමණාකරු"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ශක්ති කළමණාකරු විබුද්ධකයා"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "දීප්තතාව"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "ශක්ති අතීතය (_H)"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "ග්නෝම් ශක්ති සංඛ්‍යාංක"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>ක්‍රීයා</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>සංදර්ශනය</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>දැනුම් දිමේ ප්‍රදේශය</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "නොදන්නා කාලයක්"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "මිනිත්තු %i"
+msgstr[1] "මිනිත්තු %i"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "පැය %i"
+msgstr[1] "පැය %i"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "පැය"
+msgstr[1] "පැය"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "මිනිත්තු"
+msgstr[1] "මිනිත්තු"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ආරොපනය වෙමින් (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "අවසාන පූර්‍ණාරෝපනය:"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s ආරොපනය වෙමින් (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ආරොපනය වෙමින් (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Charged"
+msgstr "ආරෝපන කාලය:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "ආරෝපන කාලය:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Discharging"
+msgstr "%s ආරොපනය වෙමින් (%i%%)\n"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "දැනට ඇති ආරෝපනය:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "තාක්‍ෂණය:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "ආකාරය:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "ආරෝපන කාලය:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "විශිෂ්ඨ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "හොඳ"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "දුර්වල"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ධාරිතාව:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "දැනට ඇති ආරෝපනය:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "අවසාන පූර්‍ණාරෝපනය:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "ආරෝපනය වීමේ ශිග්‍රතාවය:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "නොරැහැන් මුසිකය"
+msgstr[1] "නොරැහැන් මුසිකය"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "නොරැහැන් යතුරුපුවරුව"
+msgstr[1] "නොරැහැන් යතුරුපුවරුව"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "ජංගම දුරකථනය"
+msgstr[1] "ජංගම දුරකථනය"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "නොදන්නා කාලයක්"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02i"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ශක්ති කළමණාකරු"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Battery is low"
+msgstr "PDA බැටරියේ ශක්තිය අඩුයි"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Suspend started"
+msgstr "අත්හිටු වීම"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "අත්හිටු වීම"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "බැටරියේ ශක්තිය මත"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr ""
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "අවසාන පූර්‍ණාරෝපනය:"
+msgstr[1] "අවසාන පූර්‍ණාරෝපනය:"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "ස්ථාපන ගැටළු!"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "PDA බැටරියේ ශක්තිය අඩුයි"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA බැටරියේ ශක්තිය අඩුයි"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+msgid "Battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "ස්ථාපන ගැටළු!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ග්නෝම් ශක්ති අභිප්‍රේත"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "වසා දමන්න"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "අත්හිටු වීම"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ශිශිරතරණය"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "හිස් තිරය"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "මගෙන් විමසන්න"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "කිසිවක් නොකරන්න"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "කිසිදාක නැත"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "ආරෝපන කාලය:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "2 hours"
+msgstr "පැය"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ආරෝපන කාලය:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ආරෝපනය වීමේ ශිග්‍රතාවය:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "ආකාරය:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "ප්‍රතිශතය"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Capacity"
+msgstr "ධාරිතාව:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "තාක්‍ෂණය:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "වේලාව"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Device Information"
+msgstr "මෙවලම් විස්තර"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Device History"
+msgstr "ශක්ති අතීතය (_H)"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Cell charge"
+msgstr "දැනට ඇති ආරෝපනය:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Processor"
+msgstr "දුර්වල"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "මෙවලම් විස්තර"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "ග්නෝම් ශක්ති කළමණාකරු වෙබ් අඩවිය"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "ශක්ති අතීතය (_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "අත්හිටු වන්න (_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "ශිශිර තරණය (_b)"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "යෙදුම:"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "හේතුව:"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>අමතර</b>"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "පරිගණකය AC බලයෙන් ක්‍රියාත්මකවේ\n"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s මන්ද %s"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "බැටරියම මඟින්"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSs"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "නොරැහැන් මුසික"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "නොරැහැන් යතුරුපුවරු"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "ජංගම දුරකථන"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "නොදන්නා"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..1466bfd
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,2803 @@
+# Slovak translation for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+# Pavol Šimo <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+# -> Applet: Nesúhlasím. Aplet sa bežne používa.
+# peter:
+# OK nechajme ale vyžiadaj si prosím vyjadrenie z JULS SAVBA
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jasu Správcu napájania"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nedá sa spojiť so Správcom napájania MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nedá sa získať jas obrazovky prenosného počítača"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Jas LCD : %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Program je chránený licenciou GNU General Public License verzie 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\n"
+"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\n"
+"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\n"
+"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\n"
+"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n"
+"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\n"
+"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet jasu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie apletu jasu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet jasu"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet potlačenia Správcu napájania"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatické uspanie je potlačené"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatické uspanie je povolené"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ručné potlačenie"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre Aplet potlačenia"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet potlačenia"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlačenia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Správca napájania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Démon správy napájania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z "
+"elektrickej siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie"
+
+# Ak ide o možnosti v Gconfe tak navrhujem ku každej možnosti dať do zátvorky preklad
+# Nesúhlasím. mateconf-editor (alebo ešte lepšie priamo .xml súbory v .mateconf) upravuje len človek, ktorý vie, čo robí. Normálne sa to mení v nejakom UI programu.
+# Ani v iných moduloch tieto možnosti neprekladáme.
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení. Platné možnosti sú \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla Hibernovať"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po úplnom dobití batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je batéria blízko vybitia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a "
+"štatistiky"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky "
+"o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas "
+"nečinnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie "
+"je odpojené zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad 'Uspať, "
+"ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt zatvorený a "
+"napájanie zo siete neskôr odpojené."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času. "
+"Zapínajte iba pre účely ladenia."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z "
+"elektrickej siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z "
+"batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a "
+"napájaním z batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač "
+"nepracuje a je napájaný zo siete."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač "
+"nepracuje a je napájaný z batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je "
+"počítač napájaný z batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný zo "
+"siete."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je prenosný počítač "
+"napájaný z batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na "
+"false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri "
+"problémoch s chybným ACPI BIOS-om."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú "
+"batériu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú "
+"batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Úroveň stlmenia LCD počas napájania z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov MATE pri uspaní"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Upozorniť na slabú batériu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Upozorniť pri plnom dobití"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Akcia pre tlačidlo vypnutia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla uspania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete. "
+"Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z "
+"batérie. Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS takmer vybitá. Možné hodnoty sú: \"hibernate"
+"\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS slabá. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá. Možné hodnoty sú: "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z "
+"elektrickej siete. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown"
+"\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z "
+"batérie. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a "
+"\"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo hibernácie. Možné hodnoty sú: "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo vypnutia. Možné hodnoty sú: "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo uspania. Možné hodnoty sú: "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo "
+"siete."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete "
+"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, "
+"kým dôjde k jeho uspaniu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, "
+"kým dôjde k uspaniu displeja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie "
+"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie "
+"nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné "
+"hodnoty sú od 0 do 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Predvolený čas na stlmenie obrazovky po nečinnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Predvolený čas na stmenie obrazovky po nečinnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Verzia predvolenej konfigurácie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maximálny rozsah času zobrazeného na osi x tohto grafu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maximálny čas zobrazený v grafe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém "
+"napájaný z elektrickej siete."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém "
+"napájaný z batérie."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percento batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platí len ak "
+"use_time_for_policy je false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percento batérie, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak "
+"use_time_for_policy je false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Percento batérie, pri ktorom sa vykoná kritická akcia. Platí len ak "
+"use_time_for_policy je false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická akcia. Platí "
+"len ak use_time_for_policy je true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú. "
+"Platí len ak use_time_for_policy je true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak "
+"use_time_for_policy je true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Zostávajúci čas, keď je slabá"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný. "
+"Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Verzia nainštalovanej verzie schémy. Neupravujte túto hodnotu, používa sa "
+"aby sa dali zistiť konfiguračné zmeny medzi verziami."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia "
+"nečinná. Platí iba keď use_time_for_policy je true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Akcia pri slabej UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu "
+"situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a "
+"pripájať sa po obnovení činnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do "
+"hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení "
+"odomknúť."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do "
+"režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení "
+"odomknúť."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. "
+"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je "
+"false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. "
+"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je "
+"false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa "
+"len v prípade, že lock_use_screensaver_settings je false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky "
+"MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po "
+"režime prázdnej obrazovky."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurovať správu napájania"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Správa napájania"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Pozorovať správu napájania"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Štatistika napájania"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Dĺžka údajov:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Typ grafu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prebudení procesora za sekundu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Zobraziť dátové body"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Použiť vyhladenú čiaru"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Prebudenia"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Akcie</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Displej</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Oblasť upozornení</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Ukončí tento program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Stl_miť displej pri nečinnosti"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Napájané zo siete"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Napájané z batérie"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Napájané z UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Ikonu zobrazovať len počas nabíjania alebo vy_bíjania"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Nastavenia Správy napájania"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Uspať _displej, ak je nečinný po dobu:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "U_spať počítač, ak je nečinný po dobu:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastaviť _jas displeja na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Keď je UPS _takmer vybitá:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Keď je UPS s_labá:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Keď je _batéria takmer vybitá:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Keď sa zavrie k_ryt prenosného počítača: "
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Keď je stlačené tlačidlo u_spania:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Keď je stlačené _tlačidlo vypnutia:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikdy nezobraziť ikonu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Ikonu zobraziť iba keď je batéria slabá"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "MATE Power Manager"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Správca napájania MATE"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznámy čas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minút"
+msgstr[1] "%i minúta"
+msgstr[2] "%i minúty"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodín"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s a %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodín"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minút"
+msgstr[1] "minúta"
+msgstr[2] "minúty"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Zobraziť prídavné ladiace informácie"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Zobraziť verziu nainštalovaného programu a skončiť"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Skončiť po malej prestávke (na ladenie)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Skončiť po načítaní správcu napájania (na ladenie)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Správca napájania MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batéria je takmer vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Napájanie pripojené"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Napájanie odpojené"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Kryt bol otvorený"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Kryt bol zavretý"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batéria je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batéria je nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Uspanie naštartované"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Obnovené"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Uspanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu spánku."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Uspanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu hibernácie."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Hibernácia zlyhala"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Zlyhanie bolo nahlásené nasledovne:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Navštíviť stránku pomocníka"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS displeja je zapnuté"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napájaný z batérie"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Kryt prenosného počítača je zavretý"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informácie o napájaní"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batéria je možno sťahovaná z obehu"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Batéria vo vašom počítači možno patrí k stiahnutým od %s, možno ste v "
+"nebezpečenstve.\n"
+"\n"
+"Viacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Otvoriť webovú stránku sťahovania z obehu"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batéria je možno pokazená"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť "
+"stará alebo pokazená."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batérie sú úplne nabité"
+msgstr[1] "Batéria je úplne nabitá"
+msgstr[2] "Batérie sú úplne nabité"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s energie batérie zostáva (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s záložnej energie UPS zostáva (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batéria je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zostáva ešte približne <b>%s</b> (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> záložnej kapacity UPS (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batéria myši je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batéria klávesnice je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batéria PDA je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilný telefón pripojený k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batéria myši je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batéria je takmer vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Počítač sa o malú chvíľu uspí, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Počítač sa o malú chvíľu hibernuje, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Počítač sa o malú chvíľu vypne, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS je takmer vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.1f %%). Obnovte dodávku "
+"elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PDA pripojené k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa "
+"nenabije, čoskoro prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, "
+"tento počítač sa <b>vypne</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá "
+"prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je "
+"potrebné malé množstvo energie."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá "
+"hibernovať."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá "
+"vypnúť."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+#| "b> when the UPS becomes completely empty."
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač "
+"sa <b>vypne</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "hibernate."
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá "
+"hibernovať."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "shutdown."
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problém inštalácie!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Predvolené nastavenia Správcu napájania MATE neboli správne nainštalované.\n"
+"Prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Nastavenia napájania MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspať"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prázdna obrazovka"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spýtať sa"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nerobiť nič"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Nabitie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Čas do nabitia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Čas do vybitia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minút"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 hodiny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 hodín"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 deň"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 týždeň"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil nabíjania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil vybíjania"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Presnosť nabíjania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Presnosť vybíjania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+# je to nadpis stĺpca tabuľky - Identifikátor by tam bolo príliš dlhé
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekúnd"
+msgstr[1] "%.0f sekunda"
+msgstr[2] "%.0f sekundy"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minút"
+msgstr[1] "%.1f minúta"
+msgstr[2] "%.1f minúty"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hodín"
+msgstr[1] "%.1f hodina"
+msgstr[2] "%.1f hodiny"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dní"
+msgstr[1] "%.1f deň"
+msgstr[2] "%.1f dni"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodávateľ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Dodávka"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekúnd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
+
+# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Obnovené"
+
+# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Prítomné"
+
+# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Nabíjacie"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energia vo vybitom stave"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energia v nabitom stave"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energia (konštrukčná)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napätie"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percento"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacita"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technológia"
+
+# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Zapojené"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Žiadne údaje"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul jadra"
+
+# ide o zobrazovanie informácií o procese - či je to modul jadra (predch. reťazec), alebo je to zakompilované priamo v jadre (konkrétne to je proces "swapper")
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Vlastné jadro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Medziprocesorové prerušenie"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prerušenie"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klávesnica/myš/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Radič diskov ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Bezdrôtový adaptér Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Časovač %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Spí %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nová úloha %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Čaká %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Zoznam úloh %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Vyčistenie smerovaní siete %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktivita %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Zobudené %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokálne prerušenia"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Prerušenia preplánovania"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informácie o zariadení"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "História zariadenia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil zariadenia"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prebudenia procesora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Uplynulý čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+# hodnota je v percentách
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Nabitie článku"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Odhadovaný čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Opravný faktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Presnosť odhadu"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Zvoliť toto zariadenie pri štarte"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenia"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: nabíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Battery is fully charged.\n"
+#| "Provides %s laptop runtime"
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batéria je plne nabitá.\n"
+"Poskytuje %s behu počítača"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#| "Provides %s battery runtime"
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s: %s do nabitia (%.1f %%)\n"
+"Postačuje na %s behu z batérie"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Chýba"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Nabité"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Nabíja sa"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vybíja sa"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percento nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technológia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Čas nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Čas vybitia:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Vynikajúca"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Uspokojivá"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Chabá"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacita:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Úroveň nabitia:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Posledné plné nabitie:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Nabitie od výrobcu:"
+
+# zjednotil som "rate" na tempo (viď msgid "Rate")
+# za týmto reťazcom nasleduje údaj vo wattoch
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tempo nabíjania:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Elektrické zásuvky"
+msgstr[1] "Elektrická zásuvka"
+msgstr[2] "Elektrické zásuvky"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batérie prenosného počítača"
+msgstr[1] "Batéria prenosného počítača"
+msgstr[2] "Batérie prenosného počítača"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Merače"
+msgstr[1] "Merač"
+msgstr[2] "Merače"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Model"
+msgstr[1] "Model"
+msgstr[2] "Model"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klávesnice"
+msgstr[1] "Klávesnica"
+msgstr[2] "Klávesnice"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilné telefóny"
+msgstr[1] "Mobilný telefón"
+msgstr[2] "Mobilné telefóny"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lítium-ión"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lítium-polymér"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lítium-fosforečnan železitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovený článok"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel-metal hydrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznáma technológia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Laptop battery low"
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Laptop battery"
+#~| msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Batérie prenosného počítača"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Laptop battery"
+#~| msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Batérie prenosného počítača"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "UPS Discharging"
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "UPS Discharging"
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "UPS Discharging"
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discharging"
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Vybíja sa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discharging"
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Vybíja sa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s is fully charged"
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "%s: plné nabitie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discharging"
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "Vybíja sa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discharging"
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "Vybíja sa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s is fully charged"
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "%s: plné nabitie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cell phone"
+#~| msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Mobilné telefóny"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cell phone"
+#~| msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Mobilné telefóny"
+
+# hodnota je v percentách
+# peter: navrhujem ponechať komentár
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cell charge"
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Nabitie článku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Time to empty"
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Čas do vybitia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s is fully charged"
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "%s: plné nabitie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Battery Discharging"
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Batéria sa vybíja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Time to empty"
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Čas do vybitia"
+
+# hodnota je v percentách
+# peter: navrhujem ponechať komentár
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cell charge"
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Nabitie článku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %"
+#~ "%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie "
+#~ "(%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Bezdrôtové myši"
+#~ msgstr[1] "Bezdrôtová myš"
+#~ msgstr[2] "Bezdrôtové myši"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Bezdrôtové klávesnice"
+#~ msgstr[1] "Bezdrôtová klávesnica"
+#~ msgstr[2] "Bezdrôtové klávesnice"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..bb69f34
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3078 @@
+# Slovenian translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
+"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
+"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
+"različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
+"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
+"ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega\n"
+"dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,\n"
+"pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Tovarna za apleta svetlosti"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z napetostjo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Preprečevanje samodejnega spanja"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Omogočeno samodejno spanje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ročno preprečevanje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja napetosti."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Tovarna za aplet preprečevanja"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet preprečevanja"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta preprečevanja "
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Upravljalnik porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Omogoči uravnavanje svetlosti ozadja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveščanje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritično\", \"napolni\", \"navzoče\" in \"vedno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izključeno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), če je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izključeno napajanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa. Uporaba pri podrobnem razhroščevanju."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ali naj bo uporabnik obveščen o izključitvi napajalnika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, če ste prepričani, da vaša baterija deluje pravilno."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Obvesti ob izključitvi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Odstotek je kritično nizek"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Odstotek je nizek"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dejanje gumba za izklop"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju baterije. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj računalnik zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj računalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi električnega omrežja. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Najdaljše trajanje časa, prikazanega na osi x v grafu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Največji čas, prikazan na grafu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena le, kadar je onemogočena možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritično. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je računalnik nedejaven. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Različica nameščene različice sheme. Te vrednosti ni priporočljivo spreminjati, saj lahko onemogočite zaznavo posodobitve."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kadar spanje ni uspešno, se uporabniku pokaže gumb do pomoči za razrešitev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med mirovanjem."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se začne postopek pošiljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden računalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden se računalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali nič"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Upravljanje napajanja"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistika porabe"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Podatkovna dolžina:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Vrsta grafa:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Pokaži podatkovne točke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Uporabi zglajeno črto"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Prebujanja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Dejanja</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zaslon</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Območje z obvestili</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zapre program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Naredi privzeto"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Napajanje iz omrežja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Na UPS napajanju"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Lastnosti upravljanja porabe"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Ponuja pomoč o programu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Zaslon računalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Računalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Določi pravila za vse uporabnike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Stanje UPS je kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Ko je stanje U_PS kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Ko je stanje _baterije kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vedno prikaži ikono"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Določi trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Pridobi trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Pridobi število podprtih ravni svetlosti"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pomočnik upravljanja luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ni določene veljavne možnosti"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "V sistemu ni mogoče najti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program je mogoče zagnati le s skrbniškimi dovoljenji"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče določiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznan čas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuto"
+msgstr[2] "%i minuti"
+msgstr[3] "%i minute"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ur"
+msgstr[1] "%i uro"
+msgstr[2] "%i uri"
+msgstr[3] "%i ure"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "uro"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuto"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroščevanja"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Pokaži različico nameščenega programa in končaj"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Končaj po krajšem zamiku (za razhroščevanje)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Končaj po uspešno naloženem upravljalniku (za razhroščevanje)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Upravljalnik porabe MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Priklop napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Pokrov je odprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Pokrov je zaprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija je polna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Pričeta zaustavitev"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Obnovljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Zaustavitev ni uspela"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Postavitev računalnika v pripravljenost ni uspela."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Postavitev računalnika v hibernacijo ni uspela."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Napaka med hiberniranjem"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Napaka je objavljena kot:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Obiščite stran pomoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vključen prikaz DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Podatki o porabi"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Baterija računalnika je bila najverjetneje preklicana s strani %s, zato lahko nastopijo težave.\n"
+"\n"
+"Za več podrobnosti obiščite spletno stran preklicev."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Obišči preklicno spletno stran"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Bateriji je preostalo le malo moči (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterije so napolnjene"
+msgstr[1] "Baterija je polna"
+msgstr[2] "Bateriji sta polni"
+msgstr[3] "Baterije so polne"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Praznjenje baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS nizek"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Stanje baterije je kritično nizko"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel preden izgubite podatke."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Stanje UPS je kritično nizko"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f %%). Prenosnik je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Računalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik bo hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Napaka nastavitev!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameščene.\n"
+"Stopite v stik s skrbnikom."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Možnosti porabe MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "V mirovanje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniranje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prazen zaslon"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Čas do polnosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Čas do praznosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uri"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "Teden"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil polnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil praznjenja"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Natančnost polnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Natančnosti praznjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekunda"
+msgstr[2] "%.0f sekundi"
+msgstr[3] "%.0f sekunde"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuta"
+msgstr[2] "%.1f minuti"
+msgstr[3] "%.1f minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ur"
+msgstr[1] "%.1f ura"
+msgstr[2] "%.1f uri"
+msgstr[3] "%.1f ure"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dni"
+msgstr[1] "%.1f dan"
+msgstr[2] "%.1f dneva"
+msgstr[3] "%.1f dnevi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serijska številka"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Dostava"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Osveženo"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Obnovljivo polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energija ob praznjenju"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energija ob polnosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energija (zasnova)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napetost"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Odstotek"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Zmogljivost"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Ni podatkov"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
+#: ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul jedra"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Glavno jedro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Jedrna prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tipkovnica/miška/sledilna ploščica"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Brezžični Intelov vmesnik"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "časomer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Spanje %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova naloga %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Počakaj %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Delovni seznam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Čiščenje omrežnih podatkov %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB dejavnost %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Prebujanje %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ponovno določanje prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Podatki o napravi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Zgodovina naprave"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil naprave"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prebujanja procesorja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Porabljen čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Napetost celice"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ocenjen čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korekcijski faktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Natančnost predvidevanja"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija je polna\n"
+"Na voljo je %s delovanja"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s napolnjeno"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
+"Na voljo je %s delovanja baterije"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čakanje na praznjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s na čakanju za polnjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Izdelek:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Napolnjeno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Odstotek polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Prodajalec:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnologija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijska številka:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Čas polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Čas praznjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Odlično"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Solidno"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Slabo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Zmogljivost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Trenutno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Prvotno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Hitrost polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Napajalnikov"
+msgstr[1] "Napajalnik"
+msgstr[2] "Napajalnika"
+msgstr[3] "Napajalniki"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterije prenosnika"
+msgstr[1] "Baterija prenosnika"
+msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
+msgstr[3] "Baterije prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPSi"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPSi"
+msgstr[3] "UPSi"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Zaslonov"
+msgstr[1] "Zaslon"
+msgstr[2] "Zaslona"
+msgstr[3] "Zasloni"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Miške"
+msgstr[1] "Miška"
+msgstr[2] "Miški"
+msgstr[3] "Miške"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tipkovnice"
+msgstr[1] "Tipkovnica"
+msgstr[2] "Tipkovnici"
+msgstr[3] "Tipkovnice"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Dlančniki"
+msgstr[1] "Dlančnik"
+msgstr[2] "Dlančnika"
+msgstr[3] "Dlančniki"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
+msgstr[1] "Mobilni telefon"
+msgstr[2] "Mobilna telefona"
+msgstr[3] "Mobilni telefoni"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Večpredstavnostni predvajalniki"
+msgstr[1] "Večpredstavnostni predvajalnik"
+msgstr[2] "Večpredstavnostna predvajalnika"
+msgstr[3] "Večpredstavnostni predvajalniki"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablični računalniki"
+msgstr[1] "Tablični računalnik"
+msgstr[2] "Tablična računalnika"
+msgstr[3] "Tablični računalniki"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Računalniki"
+msgstr[1] "Računalnik"
+msgstr[2] "Računalnika"
+msgstr[3] "Računalniki"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litij-ionska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litijev polimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litij-železov fosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Svinčena kislina"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikelj-kadmij"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikelj metal hidrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznana tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Čakanje na polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Čakanje na praznjenje"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključena brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
+#~ "Miška bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključena brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%"
+#~ "%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Brezžičnih mišk"
+#~ msgstr[1] "Brezžična miška"
+#~ msgstr[2] "Brezžični miški"
+#~ msgstr[3] "Brezžične miške"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Brezžičnih tipkovnic"
+#~ msgstr[1] "Brezžična tipkovnica"
+#~ msgstr[2] "Brezžični tipkovnici"
+#~ msgstr[3] "Brezžične tipkovnice"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Poglejte si %s za več podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona "
+#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Nedejavna seja"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Dejavna seja"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost je preprečena"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost ni preprečena"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje je preprečeno"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje ni preprečen"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "nedejaven zaslon"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "dejaven zaslon"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Za več podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoči."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernacija omogočena"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju območja z obvestili dovoljeni možnosti "
+#~ "zaustavitve in hibernacije."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo računalnika."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev računalnika."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Zaustavitev omogočena"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za ustavitev je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za več "
+#~ "podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za "
+#~ "več podrobnosti."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
+#~ "Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Zau_stavi"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berniraj"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za preprečevanje DBUS."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ali naj se zahteve za preprečevanja DBUS prezrejo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogočen način nizke porabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogočen način nizke porabe sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. Mogoče vrednosti so med 0 "
+#~ "in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
+#~ "odstotkih."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Preizkuševalnik preprečevanja"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razlog:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Odpravi preprečevanje"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Omogoči UPS _alarm izpraznitve"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja MATE"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serijska številka:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas polnjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas praznjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo izklapljanjem računalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo hibernacijo računalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo zagon dejanja."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo ponovni zagon računalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo ugašanje računalnika."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (mateconf je v redu)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenosnik ne bo zaspal, če zaprete pokrov, ker to dejanje preprečuje "
+#~ "program.\n"
+#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, če je pokrov zaprt in so kljub "
+#~ "temu dejavni."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
+#~ "baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
+#~ "omrežje."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Obiščite quirk spletno stran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po nadaljevanju bo mate-power-manager počakal nekaj sekund, da se "
+#~ "ustalijo sporočila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
+#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporočilo razhroščevanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoča, da so uporabljena dodatna sporočila razhroščevanja. Uporaba pri "
+#~ "podrobnem razhroščevanju."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Neveljaven časovni zamik za dejanja napajanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljaven časovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost povečajte, "
+#~ "če pogosto prejmete sporočila o kritični vrednosti baterije med odklopom."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoče določiti"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Čas od zagona"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Sporočilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Splošna napaka"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja rezervno energijo\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja napajalnik\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja baterijo\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Časa praznjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Časa polnjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas praznjenja baterije je določen okvirno\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas polnjenja baterije je določen okvirno\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov ..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Vzrok: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Napajanje"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Na bateriji"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Seja varčevanja energije"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Zaustavitev"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Obnovi"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernacija"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS vključen"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DMPS zaustavljen"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS izključen"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Odstotek baterije"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Napetost baterije"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Natančnost branja"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Varno"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Varnost ni overjena"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Veljavni podatki"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Končna točka"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "način nedejavnosti končan"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "način nedejavnosti začet"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "zagnan način varčevanja"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms vključen"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms zaustavljen"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms izključen"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Povrnitev računalnika"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Ustavitev ni mogoča na tem računalniku."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Zaustavljanje računalnika."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernacija na tem računalniku ni na voljo."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hiberniranje računalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo časovnega zamika ni veljavno. Počakajte nekaj sekund in poskusite "
+#~ "znova."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Ne dela ničesar."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Ugašanje računalnika."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktivna odjava iz MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistem je nedejaven."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "kratek čas"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Baterije prenosnika"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Brezžične miške"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Brezžične tipkovnice"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA-ji"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobilni telefoni"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Mate statistika porabe"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Zgodovina porabe"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Zgodovina napetosti"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega časa"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Ni mogoča povezava z upravljalnikom porabe MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravila nice lahko povzročijo povečanje frekvence delovanja tudi, če je "
+#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
+#~ "frekvence."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
+#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrščanje procesorske moči pri uporabi "
+#~ "omrežne napetosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moči ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju na "
+#~ "električnem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje "
+#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju preko "
+#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje energije, "
+#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
+#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Pravila _hitrosti računalnika:"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Samodejno varčevanje z energijo"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Največje varčevanje"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Vedno največje varčevanje"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..082cb76
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2712 @@
+# Serbian translation of mate-power-manager
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Maintainer: Милош Поповић <[email protected]>
+# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Не могу да се повежем на Гномов управник потрошње."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Не могу да добијем текућу вредност осветљености екрана"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Осветљеност танког екрана : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Објављено под условима Опште Јавне Лиценце верзије 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Гномов управник потрошње електричне енергије је слободан софтвер;\n"
+"можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште\n"
+"Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни \n"
+"Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу)\n"
+"било које новије верзије."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Гномов управник потрошње електричне енергије се расподељује у нади\n"
+"да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без \n"
+"подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ \n"
+"НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз\n"
+"овај програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер\n"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Сва права задржана, 2006 , Бенџамин Кано"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Програмче за осветљеност"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Штеловање осветљености екрана"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Успављивање је онемогућено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Успављивање је омогућено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ручно онемогућавање"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Сва права задржана, 2006-2007, Ричард Хјуз"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Управник потрошњом електричне енергије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Позадински процес за управљање потрошњом"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Понуди подешавање осветљеност екрана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Радња када је батерија скоро празна"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Провери запосленост процесора пре успављивања"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Замагли екран након неког времена неактивности при напајању из електричне "
+"мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Замагли екран након неког времена неактивности при напајаљу из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Начин појављивања обавештајне иконице. Могуће вредности су „never“ (никад), "
+"„low“ (када је батерија скоро празна), „critical“ (када је батерија критично "
+"празна), „charge“ (док се бетерија пуни), „present“ (када је присутна "
+"батерија) и „always“ (увек)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Радња која се предузима након притиска на дугме за замрзавање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Обевести корисника приликом неуспешног обустављања или замрзавања."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Обавести корисника када је батерија допуњена до краја."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Обавести корисника када је батерија скоро празна."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Одређује да ли треба приказати поставке и дијаграм потрошње у приложеном "
+"менију"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Користи звучно обавештавање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Користи звучно обавештавање када је батерија скоро празна, или када су "
+"захтеви за онемогућавање зауставили предвиђену радњу."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Провери упосленост процесора пре позива радње када корисник ништа не ради."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Покрени батеријски догађај када се поклопац затвори и кабл за напајање извуче"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Реагуј при затварању поклопца (нпр. обустави) када је поклопац претходно био "
+"затворен и исчупан кабл из струје у времену након тога."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања "
+"батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања "
+"батерије. Искључите ово само ако тражите грешке у програму."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Одређује да ли да се промени осветљење екрана при преласку са батеријског на "
+"напајање из електричне мреже и обрнуто."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање "
+"се обезбеђује из електричне мреже."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање "
+"се обезбеђује из батерија."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Замагљивање екрана, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а "
+"напајање се обезбеђује из батерија."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Укључи режим ниске потрошње ако се остварује напајање из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Укључи режим ниске потрошње ако се користи батеријско напајање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Обавести корисника када се уклони кабл за напајање из електричне мреже."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Користи обавештења на основи протеклог времена. Ако је постављено на false "
+"(нетачно), тада се прати процентуално стање, што понекад поправља нетачан "
+"ACPI/BIOS одзив."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Понављај упозорење о батерији и када јој се стање не може очитати"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Понављај упозорење о батерији када јој се стање из неког разлога не може "
+"очитати. Поставите ову вредност на false (нетачно) само ако знате да је ваша "
+"батерија исправна."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Вредност осветљења танког екрана при напајању из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Замагљење танког екрана при батеријском напајању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при "
+"батеријском напајању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при "
+"напајању из електричне мреже "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Закључава Гномов привезак за кључеве при успављивању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Закључава екран када корисник замрзне рачунар"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Закључава екран када корисник обустави рад рачунара"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Закључава екран када корисник затамни екран"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање батеријско"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Обавести ако је батерија празна"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Обавести при неуспелом успављивању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Обавести при губитку напајања из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Обавести када је батерија напуњена до краја"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Радња везана за проценат напуњености је спроведена"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Проценат који се сматра критичним"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Проценат који се сматра ниским"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr ""
+"Радња која се предузима након притиска на дугме за паљење/гашење рачунара"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Смањује позадинско осветљење при батеријском напајању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из електричне "
+"мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Време за успављивање рачунара када је на резервном напајању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Време за успављивање екрана при напајање из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Време за успављивање екрана када је на резервном напајању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Време за успављивање екрана при напајању из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Наредба дугмета за обустављање"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при напајању из електричне "
+"мреже. Могуће вредности су „standby“ (у приправности), "
+"„suspend“ (обустављено) и „off (угашено)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при батеријском напајању. "
+"Могуће вредности су „standby“ (у приправности), „suspend“ (обустављено) и "
+"„off“ (угашено)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Адреса која се приказује кориснику по неуспелом успављивању"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња која се предузима када је УСП напајање критично празно. Могуће "
+"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), "
+"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња која се предузима када је резервно напајање скоро празно. Могуће "
+"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“, (обустави), "
+"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња која се предузима када је напуњеност батерије критично ниска. Могуће "
+"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), "
+"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када "
+"се он напаја из електричне мреже. Могуће вредности су „hibernate“ замрзни, "
+"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када "
+"се он напаја из батерије. Могуће вредности су „hibernate“ (замрзни), "
+"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња која се обавља када се притисне на дугме за замрзавање рачунара. "
+"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), "
+"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради "
+"ништа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Радња која се обавља када се притисне на дугме за паљење/гашење рачунара. "
+"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), "
+"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради "
+"ништа."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Радња која се обавља када се притисне дугме за превођење у стање "
+"приправности. Могуће вредности су „suspend“ (обустави), "
+"„hibernate“ (замрзни), „interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи) и "
+"„nothing“ (не ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре успављивања екрана при напајању из "
+"електирчне мреже."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре успављивања рачунара при напајању из "
+"електричне мреже."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара када се "
+"користи резервно напајање."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана када се "
+"користи резервно напајање."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара при "
+"напајању из батерије."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана при напајању "
+"из батерије."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Замагљеност екрана када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности леже "
+"су између 0 и 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Осветљеност екрана када се рачунар напраја из електричне мреже. Могуће "
+"вредности су између 0 и 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Осветљеност екрана ако корисник ништа не ради"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Подразумевано издање поставки"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Максимални временски подеок приказан на апсциси графика."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Максимални временски подеок приказан на графику"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при "
+"напајању из електричне мреже"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при "
+"напајању из батерије"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Проценат напуњености батерије након чега се стање сматра критично празном. "
+"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за "
+"правило) искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Проценат напуњености батерије након кога се она сматра скоро празном. Ова "
+"вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за "
+"правило) искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Проценат напуњености батерије након кога се извршава радња критичног стања. "
+"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за "
+"правило) искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Преостало трајање батерије у секундама након кога се извршава радња "
+"критичног стања. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy "
+"(користи време за правило) укључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра критично "
+"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи "
+"време за правило) укључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра скоро "
+"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи "
+"време за правило) укључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Време након кога се предузима радња"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Време након кога је батерија критично празна"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Време након кога је батерија скоро празна"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Начин успављивања који се изводи када се рачунар не користи. Могуће "
+"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави) и „nothing“ (не "
+"ради ништа)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Ова верзија инсталиране верзије шеме. Не мењајте ову вредност, она се "
+"користи за откривање промена подешавања при промени верзије програма."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ово је вредност за осветљење панела екрана преносног рачунара када се "
+"рачунар не користи а укључен је. Ова вредност се користи једино ако је "
+"use_time_for_policy (користи време за правило) укључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Радња када је резервно напајање критично празно"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Радња када је резервно напајање скоро празно"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Користи подешавања закључавања Чувара екрана"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Када рачунар не успе да се успава, може се приказати дугме за исправљање "
+"овог проблема. Оставите ово празно уколико не желите да се се прикаже дугме."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Када да прикажем обавештајну иконицу"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Да ли да искључим Управника мреже приликом успављивања рачунара"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Да ли Отправник Мреже треба да прекине везу пре обустављања или замрзавања и "
+"успостави везу након повратка."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што замрзнеш рачунар. Ово значи "
+"да ћете морати да откључате привеске након одмрзавања."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што обуставиш рад рачунара. Ово "
+"значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања "
+"приправности."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Закључај екран када се рачунар пробуди из замрзнутог стања. Једино се "
+"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки "
+"чувара екрана) искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Закључај екран када се рачунар врати из обустављеног стања. Једино се "
+"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки "
+"чувара екрана) искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Закључај екран приликом његовог искључивања. Једино се користи ако је "
+"lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки чувара екрана) "
+"искључен."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Замрзни, обустави или да не ради ништа приликом неактивности"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Користи подешавање закључавања екрана Чувара екрана ради одлуке о "
+"закључавању након повратка из замрзнутог или обустављеног стања и након "
+"затамњења екрана."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Приказуј обавештења на основу протеклог времена"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Прикжи натписе уз осе у прозору за статистику"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Прикажи натписе уз осе у прозору за статистику."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Прикажи изглађене податке у графику"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Прикажи изглађене податке у графику."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Подесите управљање потрошњом електричне енергије"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управник потрошњом енергије"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Посматрање потрошње електричне енергије"
+
+# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Дијаграм потрошње електричне енергије"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Дужина података:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Тип графика:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Број буђења процесора у секунди:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Прикажи тачке са подацима"
+
+# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Нема података за приказ."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Користи углађену линију"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Буђења"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Наредбе</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Екран</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Област за обавештења</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Затвара програм"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "За_магли екран након неактивности"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Постави као подразумевано"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Напајање преко електричне мреже"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Напајање преко батерије"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Напајање преко резервног извора"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Једино прикажи иконицу када је _присутна батерија"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Једино прикажи иконицу при пуњењу и_ли пражњењу"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Поставке управљања потрошњом"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Приказује помоћ за овај програм"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Успавај _екран (ако се не користи) након:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Успавај _рачунар (ако се не користи) након:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Постави осветљење е_крана на:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Поставља ове радње за све кориснике"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Смањи _обртаје диска уколико је могуће"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Када је резервно напајање _критично празно:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Када је резервно напајање _скоро празно:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Када је батерија _критично празна:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Када се _поклопац преносног рачунара затвори:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Када је притиснуто _дугме за обустављање:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Када је притиснуто д_угме за паљење/гашење:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Увек прикажи иконицу"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Никад не приказуј иконицу"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Прикажи иконицу када је батерија _критично празна"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Смањи позадинско осветљење"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Постави тренутно осветљење"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Преузми тренутно осветљење"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Преузми подржане вредности осветљења"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Помоћник за позадинско осветљење управника потрошње"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Није одређена исправна опција"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Нису пронађена позадинска осветљења"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Не могу да преузмем вредност позадинског осветљења"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Не могу да преузмем највећу вредност позадинског осветљења"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Само администратор може да користи овај програм"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Морате да покренете програм кроз pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Не могу да поставим вредност осветљења"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Непознато време"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минут"
+msgstr[1] "%i минута"
+msgstr[2] "%i минута"
+msgstr[3] "%i минут"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i сат"
+msgstr[1] "%i сата"
+msgstr[2] "%i сати"
+msgstr[3] "%i сат"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сат"
+msgstr[1] "сата"
+msgstr[2] "сати"
+msgstr[3] "сат"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минута"
+msgstr[2] "минута"
+msgstr[3] "минута"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Прикажи додатне информације за тражење грешака"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Испиши инсталирану верзију програма и изађи"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Изађи након једне мале паузе (ради тражења грешака)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Изађи након учитавања управника (ради тражења грешака)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Гномов управник потрошњом енергије"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Батерија критично празна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Укључен у струју"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Искључен из струје"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Отворен поклопац"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Затворен поклопац"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Батерија скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Батерија пуна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Рачунар обустављен"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Настављено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Неуспело обустављање"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Рачунар не може да обустави рад."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Не могу да обуставим рад."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Рачунар не може да се замрзне."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Не могу да се замрзнем."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Извештај је пријављен као:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Посети Интернет страницу"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Покренут је DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Напајање из батерије"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Поклопац преносног рачунара је затворен"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Подаци о потрошњи"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Батерија вашег преносног рачунара се више не производи"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Батерија рачунара је можда замењена са %s, па постоји ризик ако наставите да "
+"је користите.\n"
+"\n"
+"За више података посетите Интернет страницу за замену батерије."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Посетите интернет страну за замену батерије"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Не приказуј ми ово поново"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Можда је батерија неисправна"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Батерија има веома низак капацитет (%1.1f%%), што може да значи да је стара "
+"или покварена."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Батерија је напуњена"
+msgstr[1] "Батерије су напуњене"
+msgstr[2] "Батерија су напуњене"
+msgstr[3] "Батерија је напуњена"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Пражњење батерије"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Преостало је још %s рада батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s се празни (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Пражњење резервног напајања"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Преостало је још %s резервног напајања (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Батерија је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Имате још <b>%s</b> времена са преосталих (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Резервно напајање је скоро празно"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f"
+"%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Батерија миша је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Батерија плејера је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Плејеру су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Батерија на табли за цртање је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Табли за цртање су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Батерија прикаченог рачунара је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Прикаченом рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Батерија је критично празна"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Батерија преносног уређаја је скоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Прикључите кабл напајања како би избегли губитак података."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не повежете на електричну мрежу."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Рачунар ће се убрзо замрзнути за уколико га не повежете на електричну мрежу."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Рачунар ће се ускоро угасити уколико га не повежете на електричну мрежу."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Резервно напајање је критично празно"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f"
+"%%). Укључите га у струју како бисте избегли губљење податке."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати "
+"да ради ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро "
+"престати да ради ако јој не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да "
+"ради ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро "
+"престати да ради ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Плејеру су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да "
+"ради ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Табли за цртање су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро "
+"престати да ради ако јој не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Прикаченом рачунар су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро "
+"престати да ради ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b>када "
+"се она у потпуности истроши."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити преведен у стање "
+"приправности. <br><b>Напомена:</b> Потребна је мала количина енергије за "
+"одржавање рачунара у обустављеном стању."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити угашен."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити "
+"<b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно истроши."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити "
+"замрзнут."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити угашен."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Проблем при инсталацији!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Подразумеване поставке Гномовог управника потрошње нису исправно "
+"инсталиране.\n"
+"Контактирајте Вашег системског администратора."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Поставке потрошње енергије"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Искључи"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Обустави"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Замрзни"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Затамни екран"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Питај ме"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ништа не ради"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Напуњено"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Време до пуњења"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Време до пражњења"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минута"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 сата"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 сата"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дан"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 недеља"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профил пуњења"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профил пражњења"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Прецизности пуњења"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Прецизности пражњења"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Вреднсот"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f секунда"
+msgstr[1] "%.0f секунде"
+msgstr[2] "%.0f секунди"
+msgstr[3] "%.0f секунда"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f минут"
+msgstr[1] "%.1f минута"
+msgstr[2] "%.1f минута"
+msgstr[3] "%.1f минут"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f сат"
+msgstr[1] "%.1f сата"
+msgstr[2] "%.1f сати"
+msgstr[3] "%.1f сат"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f дан"
+msgstr[1] "%.1f дана"
+msgstr[2] "%.1f дана"
+msgstr[3] "%.1f дан"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Произвођач"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Серијски број"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Залихе"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "%d секунда"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Освежено"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Присутно"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Пуњиво"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергија"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Енергија када је празно"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Енергија када је пуно"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Енергија (фабрички)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Напон"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Проценат"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Капацитет"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Технологија"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "У мрежи"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Нема података"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Модул из кернела"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Језгро кернела"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Међупроцесорско ометање"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ометање"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 тастатура/миш/тачпед"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Серијски АТА"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "АТА"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Интелов бежични адаптер"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Тајмер %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Пробуђен %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Нови задатак %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Чека %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Заказани послови %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Чишћење мрежне руте %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "УСБ активност %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Буђење %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Локална ометања"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ометања у пребацивању"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Подаци о уређају"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Историјат уређаја"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Профил уређаја"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Буђења процесора"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Преостало време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Електрична енергија"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Напон ћелије"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Процењено време"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Фактор корекције"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Тачност предвиђања"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Изабери овај уређај при покретању"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s се пуни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Батерија је потпуно напуњена.\n"
+"Обезбеђује %s рада рачуанра"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s потпуно напуњена"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s преостало (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s се празни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s док се не напуни (%.1f%%)\n"
+"Обезбеђује %s трајања батерије"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s док се не напуни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s чекам да се испразни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s чекам да се напуни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Производ:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Стање:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Недостаје"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Напуњено"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Пуни се"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Празни се"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Проценат напуњености:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Произвођач:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Врста:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серијски број:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Време пуњења:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Време пражњења:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Одлично"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Добро"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Употребљиво"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Једва употребљиво"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Капацитет:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Тренутна напуњеност:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Последња потпуна напуњеност:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Фабрички капацитет:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Стопа пуњења:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Напајање из електричне мреже"
+msgstr[1] "Напајања из електричне мреже"
+msgstr[2] "Напајања из електричне мреже"
+msgstr[3] "Напајање из електричне мреже"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Батерија рачунара"
+msgstr[1] "Батерије рачунара"
+msgstr[2] "Батерије рачунара"
+msgstr[3] "Батерија рачунара"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Резервно напајање"
+msgstr[1] "Резервна напајања"
+msgstr[2] "Резервна напајања"
+msgstr[3] "Резервно напајање"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Монитор"
+msgstr[1] "Монитори"
+msgstr[2] "Монитори"
+msgstr[3] "Монитор"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Миш"
+msgstr[1] "Мишеви"
+msgstr[2] "Мишеви"
+msgstr[3] "Миш"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Тастатура"
+msgstr[1] "Тастатуре"
+msgstr[2] "Тастатуре"
+msgstr[3] "МишТастатура"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "ПДА уређај"
+msgstr[1] "ПДА уређаји"
+msgstr[2] "ПДА уређаји"
+msgstr[3] "ПДА уређај"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Мобилни телефон"
+msgstr[1] "Мобилни телтфони"
+msgstr[2] "Мобилни телефони"
+msgstr[3] "Mobilni telefon"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Плејер"
+msgstr[1] "Плејери"
+msgstr[2] "Плејери"
+msgstr[3] "Плејер"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Табла за цртање"
+msgstr[1] "Табле за цртање"
+msgstr[2] "Таблже за цртање"
+msgstr[3] "Табла за цртање"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Рачунар"
+msgstr[1] "Рачунари"
+msgstr[2] "Рачунари"
+msgstr[3] "Рачунар"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Литијум јонска"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Литијум полимерна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Литијум гвожђе-фосфатна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Оловни акумулатор"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Никал кадминумска"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Никал метал-хидридна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Непозната технологија"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Чекам да се напуни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Чекам да се испразни"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бежичном мишу прикљученом на овај рачунар су критично ослабиле батерије "
+#~ "(%.1f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бежичној тастатури прикљученој на овај рачунар су критично ослабиле "
+#~ "батерије (%.1f%%). Она ће ускоро престати да ради ако му не допуните "
+#~ "батерије."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Понуди обустављање и замрзавање у менију"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Замрзавање је омогућено"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Приказује поставке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикажи ставке за обустављање и замрзавање у падајућем менију простора за "
+#~ "обавештавање."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Дај облашћења кориснику да замрзне рачунар."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Дај овлашћењакориснику да обустави рад рачунара."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Обустављање је омогућено"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Погледајте %s за више података."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико видите овај текст, ваш X сервер је неисправан и потребно је да "
+#~ "обавестите добављача пакета."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Сесија неактивности"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Сесија активности"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "онемогућено"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "омогућено"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "неактиван екран"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "активиран екран"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Недозвољена радња"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подршка за обустављање је онемогућена. За више података питајте Вашег "
+#~ "системског администратора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подршка за замрзавање је онемогућена. За више података питајте Вашег "
+#~ "системског администратора."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Проблем при успављивању"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Погледајте помоћ за списак најчешћих проблема."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Информације о уређају"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Нема исцрпних података о овом уређају"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
+#~ "Милош Поповић <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — преводи на српски језик"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Дијаграм потрошње"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Обустави"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Замрзни"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..513871d
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,2712 @@
+# Serbian translation of mate-power-manager
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Maintainer: Miloš Popović <[email protected]>
+# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Programče za štelovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Šteluje osvetljenost ekrana prenosnog uređaja."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na Gnomov upravnik potrošnje."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ne mogu da dobijem tekuću vrednost osvetljenosti ekrana"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Osvetljenost tankog ekrana : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Objavljeno pod uslovima Opšte Javne Licence verzije 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Gnomov upravnik potrošnje električne energije je slobodan softver;\n"
+"možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte\n"
+"Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni \n"
+"Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju)\n"
+"bilo koje novije verzije."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Gnomov upravnik potrošnje električne energije se raspodeljuje u nadi\n"
+"da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez \n"
+"podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ \n"
+"NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz\n"
+"ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver\n"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Sva prava zadržana, 2006 , Bendžamin Kano"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Šteluje osvetljenost ekrana prenosnog uređaja."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Programče za osvetljenost"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Štelovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Programče za štelovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Programče za onemogućavanje uštede energije"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguće uštedu potrošnje energije."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Uspavljivanje je onemogućeno"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Uspavljivanje je omogućeno"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ručno onemogućavanje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Sva prava zadržana, 2006-2007, Ričard Hjuz"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguće uštedu potrošnje energije."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Programče za onemogućavanje uštede energije"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Programče za onemogućavanje uštede"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Programče za onemogućavanje uštede"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Upravnik potrošnjom električne energije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Pozadinski proces za upravljanje potrošnjom"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Ponudi podešavanje osvetljenost ekrana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Radnja kada je baterija skoro prazna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Proveri zaposlenost procesora pre uspavljivanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajanju iz električne "
+"mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajalju iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Način pojavljivanja obaveštajne ikonice. Moguće vrednosti su „never“ (nikad), "
+"„low“ (kada je baterija skoro prazna), „critical“ (kada je baterija kritično "
+"prazna), „charge“ (dok se beterija puni), „present“ (kada je prisutna "
+"baterija) i „always“ (uvek)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za zamrzavanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Obevesti korisnika prilikom neuspešnog obustavljanja ili zamrzavanja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija dopunjena do kraja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija skoro prazna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Određuje da li treba prikazati postavke i dijagram potrošnje u priloženom "
+"meniju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Koristi zvučno obaveštavanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Koristi zvučno obaveštavanje kada je baterija skoro prazna, ili kada su "
+"zahtevi za onemogućavanje zaustavili predviđenu radnju."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Proveri uposlenost procesora pre poziva radnje kada korisnik ništa ne radi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Pokreni baterijski događaj kada se poklopac zatvori i kabl za napajanje izvuče"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Reaguj pri zatvaranju poklopca (npr. obustavi) kada je poklopac prethodno bio "
+"zatvoren i isčupan kabl iz struje u vremenu nakon toga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Koristi protekli profil potrošnje za proračun preostalog vremena trajanja "
+"baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Koristi protekli profil potrošnje za proračun preostalog vremena trajanja "
+"baterije. Isključite ovo samo ako tražite greške u programu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Omogući režim niske potrošnje ako se računar napaja iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Omogući režim niske potrošnje ako se računar napaja iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Određuje da li da se promeni osvetljenje ekrana pri prelasku sa baterijskog na "
+"napajanje iz električne mreže i obrnuto."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Zamagli ekran, radi uštede energije, kada se računar ne koristi a napajanje "
+"se obezbeđuje iz električne mreže."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Zamagli ekran, radi uštede energije, kada se računar ne koristi a napajanje "
+"se obezbeđuje iz baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Zamagljivanje ekrana, radi uštede energije, kada se računar ne koristi a "
+"napajanje se obezbeđuje iz baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Uključi režim niske potrošnje ako se ostvaruje napajanje iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Uključi režim niske potrošnje ako se koristi baterijsko napajanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Obavesti korisnika kada se ukloni kabl za napajanje iz električne mreže."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Koristi obaveštenja na osnovi proteklog vremena. Ako je postavljeno na false "
+"(netačno), tada se prati procentualno stanje, što ponekad popravlja netačan "
+"ACPI/BIOS odziv."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može očitati"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može očitati"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ponavljaj upozorenje o bateriji i kada joj se stanje ne može očitati"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ponavljaj upozorenje o bateriji kada joj se stanje iz nekog razloga ne može "
+"očitati. Postavite ovu vrednost na false (netačno) samo ako znate da je vaša "
+"baterija ispravna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Vrednost osvetljenja tankog ekrana pri napajanju iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zamagljenje tankog ekrana pri baterijskom napajanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog računara zatvori pri "
+"baterijskom napajanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog računara zatvori pri "
+"napajanju iz električne mreže "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Zaključava Gnomov privezak za ključeve pri uspavljivanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Zaključava ekran kada korisnik zamrzne računar"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Zaključava ekran kada korisnik obustavi rad računara"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Zaključava ekran kada korisnik zatamni ekran"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje baterijsko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Obavesti ako je baterija prazna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Obavesti pri neuspelom uspavljivanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Obavesti pri gubitku napajanja iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Obavesti kada je baterija napunjena do kraja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Radnja vezana za procenat napunjenosti je sprovedena"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procenat koji se smatra kritičnim"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procenat koji se smatra niskim"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr ""
+"Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za paljenje/gašenje računara"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Smanjuje pozadinsko osvetljenje pri baterijskom napajanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz električne "
+"mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje računara pri napajanju iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje računara kada je na rezervnom napajanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje računara pri napajanju iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanje iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana kada je na rezervnom napajanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanju iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Naredba dugmeta za obustavljanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri napajanju iz električne "
+"mreže. Moguće vrednosti su „standby“ (u pripravnosti), "
+"„suspend“ (obustavljeno) i „off (ugašeno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri baterijskom napajanju. "
+"Moguće vrednosti su „standby“ (u pripravnosti), „suspend“ (obustavljeno) i "
+"„off“ (ugašeno)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Adresa koja se prikazuje korisniku po neuspelom uspavljivanju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se preduzima kada je USP napajanje kritično prazno. Moguće "
+"vrednosti su „hibernate“ (zamrzni), „suspend“ (obustavi), "
+"„shutdown“ (isključi računar) i „nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se preduzima kada je rezervno napajanje skoro prazno. Moguće "
+"vrednosti su „hibernate“ (zamrzni), „suspend“, (obustavi), "
+"„shutdown“ (isključi računar) i „nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se preduzima kada je napunjenost baterije kritično niska. Moguće "
+"vrednosti su „hibernate“ (zamrzni), „suspend“ (obustavi), "
+"„shutdown“ (isključi računar) i „nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog računara i kada "
+"se on napaja iz električne mreže. Moguće vrednosti su „hibernate“ zamrzni, "
+"„suspend“ (obustavi), „blank“ (isključi ekran) i „nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog računara i kada "
+"se on napaja iz baterije. Moguće vrednosti su „hibernate“ (zamrzni), "
+"„suspend“ (obustavi), „blank“ (isključi ekran) i „nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za zamrzavanje računara. "
+"Moguće vrednosti su „suspend“ (obustavi), „hibernate“ (zamrzni), "
+"„interactive“ (pitaj), „shutdown“ (isključi računar) i „nothing“ ne radi "
+"ništa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za paljenje/gašenje računara. "
+"Moguće vrednosti su „suspend“ (obustavi), „hibernate“ (zamrzni), "
+"„interactive“ (pitaj), „shutdown“ (isključi računar) i „nothing“ ne radi "
+"ništa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Radnja koja se obavlja kada se pritisne dugme za prevođenje u stanje "
+"pripravnosti. Moguće vrednosti su „suspend“ (obustavi), "
+"„hibernate“ (zamrzni), „interactive“ (pitaj), „shutdown“ (isključi) i "
+"„nothing“ (ne radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja ekrana pri napajanju iz "
+"elektirčne mreže."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja računara pri napajanju iz "
+"električne mreže."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja računara kada se "
+"koristi rezervno napajanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana kada se "
+"koristi rezervno napajanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja računara pri "
+"napajanju iz baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana pri napajanju "
+"iz baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Zamagljenost ekrana kada se računar napaja iz baterije. Moguće vrednosti leže "
+"su između 0 i 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Osvetljenost ekrana kada se računar napraja iz električne mreže. Moguće "
+"vrednosti su između 0 i 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Osvetljenost ekrana ako korisnik ništa ne radi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego što zamaglim ekran"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego što zamaglim ekran."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Podrazumevano izdanje postavki"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na apscisi grafika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na grafiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon čega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
+"napajanju iz električne mreže"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon čega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
+"napajanju iz baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procenat napunjenosti baterije nakon čega se stanje smatra kritično praznom. "
+"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
+"pravilo) isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procenat napunjenosti baterije nakon koga se ona smatra skoro praznom. Ova "
+"vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
+"pravilo) isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procenat napunjenosti baterije nakon koga se izvršava radnja kritičnog stanja. "
+"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
+"pravilo) isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se izvršava radnja "
+"kritičnog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy "
+"(koristi vreme za pravilo) uključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra kritično "
+"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
+"vreme za pravilo) uključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra skoro "
+"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
+"vreme za pravilo) uključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Vreme nakon koga se preduzima radnja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Vreme nakon koga je baterija kritično prazna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Vreme nakon koga je baterija skoro prazna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Način uspavljivanja koji se izvodi kada se računar ne koristi. Moguće "
+"vrednosti su „hibernate“ (zamrzni), „suspend“ (obustavi) i „nothing“ (ne "
+"radi ništa)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Ova verzija instalirane verzije šeme. Ne menjajte ovu vrednost, ona se "
+"koristi za otkrivanje promena podešavanja pri promeni verzije programa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ovo je vrednost za osvetljenje panela ekrana prenosnog računara kada se "
+"računar ne koristi a uključen je. Ova vrednost se koristi jedino ako je "
+"use_time_for_policy (koristi vreme za pravilo) uključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje kritično prazno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje skoro prazno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Koristi podešavanja zaključavanja Čuvara ekrana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kada računar ne uspe da se uspava, može se prikazati dugme za ispravljanje "
+"ovog problema. Ostavite ovo prazno ukoliko ne želite da se se prikaže dugme."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada da prikažem obaveštajnu ikonicu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Da li da isključim Upravnika mreže prilikom uspavljivanja računara"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Da li Otpravnik Mreže treba da prekine vezu pre obustavljanja ili zamrzavanja i "
+"uspostavi vezu nakon povratka."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Zaključaj Gnomov privezak za ključeve pre nego što zamrzneš računar. Ovo znači "
+"da ćete morati da otključate priveske nakon odmrzavanja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Zaključaj Gnomov privezak za ključeve pre nego što obustaviš rad računara. Ovo "
+"znači da ćete morati da otključate priveske nakon povratka iz stanja "
+"pripravnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zaključaj ekran kada se računar probudi iz zamrznutog stanja. Jedino se "
+"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zaključaj korišćenje postastavki "
+"čuvara ekrana) isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zaključaj ekran kada se računar vrati iz obustavljenog stanja. Jedino se "
+"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zaključaj korišćenje postastavki "
+"čuvara ekrana) isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Zaključaj ekran prilikom njegovog isključivanja. Jedino se koristi ako je "
+"lock_use_screensaver_settings (zaključaj korišćenje postastavki čuvara ekrana) "
+"isključen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Zamrzni, obustavi ili da ne radi ništa prilikom neaktivnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Koristi podešavanje zaključavanja ekrana Čuvara ekrana radi odluke o "
+"zaključavanju nakon povratka iz zamrznutog ili obustavljenog stanja i nakon "
+"zatamnjenja ekrana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Prikazuj obaveštenja na osnovu proteklog vremena"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Prikži natpise uz ose u prozoru za statistiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Prikaži natpise uz ose u prozoru za statistiku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Prikaži događaje u prozoru za statistiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Prikaži događaje u prozoru za statistiku."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Prikaži izglađene podatke u grafiku"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Prikaži izglađene podatke u grafiku."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Podesite upravljanje potrošnjom električne energije"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Upravnik potrošnjom energije"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Posmatranje potrošnje električne energije"
+
+# bug(slobo): potrošnja se posmatra preko dijagrama potrošnje promeni statistika u dijagram potrošnje na svim mestima
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Dijagram potrošnje električne energije"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Dužina podataka:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tip grafika:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Broj buđenja procesora u sekundi:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Prikaži tačke sa podacima"
+
+# bug(slobo): potrošnja se posmatra preko dijagrama potrošnje promeni statistika u dijagram potrošnje na svim mestima
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nema podataka za prikaz."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Koristi uglađenu liniju"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Buđenja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Naredbe</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekran</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Oblast za obaveštenja</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zatvara program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Za_magli ekran nakon neaktivnosti"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Napajanje preko električne mreže"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Napajanje preko baterije"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Napajanje preko rezervnog izvora"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Jedino prikaži ikonicu kada je _prisutna baterija"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Jedino prikaži ikonicu pri punjenju i_li pražnjenju"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Postavke upravljanja potrošnjom"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Prikazuje pomoć za ovaj program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Uspavaj _ekran (ako se ne koristi) nakon:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Uspavaj _računar (ako se ne koristi) nakon:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Postavi osvetljenje e_krana na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Postavlja ove radnje za sve korisnike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Smanji _obrtaje diska ukoliko je moguće"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kada je rezervno napajanje _kritično prazno:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kada je rezervno napajanje _skoro prazno:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kada je baterija _kritično prazna:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kada se _poklopac prenosnog računara zatvori:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kada je pritisnuto _dugme za obustavljanje:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kada je pritisnuto d_ugme za paljenje/gašenje:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Uvek prikaži ikonicu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikad ne prikazuj ikonicu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Prikaži ikonicu kada je baterija _kritično prazna"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Smanji pozadinsko osvetljenje"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Postavi trenutno osvetljenje"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Preuzmi trenutno osvetljenje"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Preuzmi podržane vrednosti osvetljenja"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pomoćnik za pozadinsko osvetljenje upravnika potrošnje"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nije određena ispravna opcija"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nisu pronađena pozadinska osvetljenja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem vrednost pozadinskog osvetljenja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem najveću vrednost pozadinskog osvetljenja"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Samo administrator može da koristi ovaj program"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Morate da pokrenete program kroz pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ne mogu da postavim vrednost osvetljenja"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vreme"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuta"
+msgstr[3] "%i minut"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+msgstr[3] "%i sat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+msgstr[3] "sat"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+msgstr[3] "minuta"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Prikaži dodatne informacije za traženje grešaka"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Ispiši instaliranu verziju programa i izađi"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Izađi nakon jedne male pauze (radi traženja grešaka)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Izađi nakon učitavanja upravnika (radi traženja grešaka)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gnomov upravnik potrošnjom energije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterija kritično prazna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Uključen u struju"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Isključen iz struje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Otvoren poklopac"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Zatvoren poklopac"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterija skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija puna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Računar obustavljen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Nastavljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Neuspelo obustavljanje"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Računar ne može da obustavi rad."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ne mogu da obustavim rad."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Računar ne može da se zamrzne."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ne mogu da se zamrznem."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Izveštaj je prijavljen kao:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Poseti Internet stranicu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Pokrenut je DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Poklopac prenosnog računara je zatvoren"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Podaci o potrošnji"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterija vašeg prenosnog računara se više ne proizvodi"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Baterija računara je možda zamenjena sa %s, pa postoji rizik ako nastavite da "
+"je koristite.\n"
+"\n"
+"Za više podataka posetite Internet stranicu za zamenu baterije."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Posetite internet stranu za zamenu baterije"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Možda je baterija neispravna"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Baterija ima veoma nizak kapacitet (%1.1f%%), što može da znači da je stara "
+"ili pokvarena."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterija je napunjena"
+msgstr[1] "Baterije su napunjene"
+msgstr[2] "Baterija su napunjene"
+msgstr[3] "Baterija je napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Pražnjenje baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Preostalo je još %s rada baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s se prazni (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterija je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Imate još <b>%s</b> vremena sa preostalih (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f"
+"%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterija je kritično prazna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Priključite kabl napajanja kako bi izbegli gubitak podataka."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Računar će ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Računar će se uskoro ugasiti ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f"
+"%%). Uključite ga u struju kako biste izbegli gubljenje podatke."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati "
+"da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
+"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
+"radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
+"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Plejeru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
+"radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tabli za crtanje su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
+"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Prikačenom računar su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
+"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i računar će biti <b>ugašen</b>kada "
+"se ona u potpunosti istroši."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti preveden u stanje "
+"pripravnosti. <br><b>Napomena:</b> Potrebna je mala količina energije za "
+"održavanje računara u obustavljenom stanju."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti zamrznut."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti ugašen."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti "
+"<b>ugašen</b> kada se rezervno napajanje potpuno istroši."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti "
+"zamrznut."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti ugašen."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem pri instalaciji!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Podrazumevane postavke Gnomovog upravnika potrošnje nisu ispravno "
+"instalirane.\n"
+"Kontaktirajte Vašeg sistemskog administratora."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Postavke potrošnje energije"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zamrzni"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Zatamni ekran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Pitaj me"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ništa ne radi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Napunjeno"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Vreme do punjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Vreme do pražnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 sata"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 sata"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 nedelja"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil punjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil pražnjenja"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Preciznosti punjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Preciznosti pražnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Osobina"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednsot"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunda"
+msgstr[1] "%.0f sekunde"
+msgstr[2] "%.0f sekundi"
+msgstr[3] "%.0f sekunda"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuta"
+msgstr[2] "%.1f minuta"
+msgstr[3] "%.1f minut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f sat"
+msgstr[1] "%.1f sata"
+msgstr[2] "%.1f sati"
+msgstr[3] "%.1f sat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dan"
+msgstr[1] "%.1f dana"
+msgstr[2] "%.1f dana"
+msgstr[3] "%.1f dan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Zalihe"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunda"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Osveženo"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Prisutno"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Punjivo"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energija kada je prazno"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energija kada je puno"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energija (fabrički)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napon"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenat"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "U mreži"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Nema podataka"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul iz kernela"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Jezgro kernela"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Međuprocesorsko ometanje"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ometanje"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tastatura/miš/tačped"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serijski ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intelov bežični adapter"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Tajmer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Probuđen %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Novi zadatak %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Čeka %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Zakazani poslovi %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Čišćenje mrežne rute %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktivnost %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Buđenje %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokalna ometanja"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ometanja u prebacivanju"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Podaci o uređaju"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Istorijat uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Buđenja procesora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Preostalo vreme"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Električna energija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Napon ćelije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Procenjeno vreme"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Faktor korekcije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Tačnost predviđanja"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Izaberi ovaj uređaj pri pokretanju"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija je potpuno napunjena.\n"
+"Obezbeđuje %s rada račuanra"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s potpuno napunjena"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)\n"
+"Obezbeđuje %s trajanja baterije"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čekam da se isprazni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čekam da se napuni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Proizvod:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Nedostaje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Napunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Puni se"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Prazni se"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procenat napunjenosti:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Vreme punjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Vreme pražnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Odlično"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Upotrebljivo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Jedva upotrebljivo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Trenutna napunjenost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Fabrički kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Stopa punjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Napajanje iz električne mreže"
+msgstr[1] "Napajanja iz električne mreže"
+msgstr[2] "Napajanja iz električne mreže"
+msgstr[3] "Napajanje iz električne mreže"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterija računara"
+msgstr[1] "Baterije računara"
+msgstr[2] "Baterije računara"
+msgstr[3] "Baterija računara"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Rezervno napajanje"
+msgstr[1] "Rezervna napajanja"
+msgstr[2] "Rezervna napajanja"
+msgstr[3] "Rezervno napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitori"
+msgstr[2] "Monitori"
+msgstr[3] "Monitor"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Miš"
+msgstr[1] "Miševi"
+msgstr[2] "Miševi"
+msgstr[3] "Miš"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatura"
+msgstr[1] "Tastature"
+msgstr[2] "Tastature"
+msgstr[3] "MišTastatura"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA uređaj"
+msgstr[1] "PDA uređaji"
+msgstr[2] "PDA uređaji"
+msgstr[3] "PDA uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilni telefon"
+msgstr[1] "Mobilni teltfoni"
+msgstr[2] "Mobilni telefoni"
+msgstr[3] "Mobilni telefon"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Plejer"
+msgstr[1] "Plejeri"
+msgstr[2] "Plejeri"
+msgstr[3] "Plejer"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tabla za crtanje"
+msgstr[1] "Table za crtanje"
+msgstr[2] "Tablže za crtanje"
+msgstr[3] "Tabla za crtanje"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Računar"
+msgstr[1] "Računari"
+msgstr[2] "Računari"
+msgstr[3] "Računar"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litijum jonska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litijum polimerna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litijum gvožđe-fosfatna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovni akumulator"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikal kadminumska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikal metal-hidridna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nepoznata tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Čekam da se napuni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Čekam da se isprazni"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bežičnom mišu priključenom na ovaj računar su kritično oslabile baterije "
+#~ "(%.1f%%). On će uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bežičnoj tastaturi priključenoj na ovaj računar su kritično oslabile "
+#~ "baterije (%.1f%%). Ona će uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite "
+#~ "baterije."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Ponudi obustavljanje i zamrzavanje u meniju"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Zamrzavanje je omogućeno"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Prikazuje postavke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži stavke za obustavljanje i zamrzavanje u padajućem meniju prostora za "
+#~ "obaveštavanje."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Daj oblašćenja korisniku da zamrzne računar."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Daj ovlašćenjakorisniku da obustavi rad računara."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Obustavljanje je omogućeno"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Pogledajte %s za više podataka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko vidite ovaj tekst, vaš X server je neispravan i potrebno je da "
+#~ "obavestite dobavljača paketa."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesija neaktivnosti"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesija aktivnosti"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "onemogućeno"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "omogućeno"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "neaktivan ekran"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "aktiviran ekran"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Nedozvoljena radnja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za obustavljanje je onemogućena. Za više podataka pitajte Vašeg "
+#~ "sistemskog administratora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za zamrzavanje je onemogućena. Za više podataka pitajte Vašeg "
+#~ "sistemskog administratora."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem pri uspavljivanju"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Pogledajte pomoć za spisak najčešćih problema."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informacije o uređaju"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Nema iscrpnih podataka o ovom uređaju"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
+#~ "Miloš Popović <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — prevodi na srpski jezik"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Dijagram potrošnje"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Obustavi"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Zamrzni"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..35f5e8a
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2307 @@
+# Swedish messages for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2005.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Justerar ljusstyrkan på skärmen."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kan inte ansluta till mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kan inte läsa av ljusstyrkan för skärmen"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-ljusstyrka : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensierat under GNU General Public License version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Strömhanteraren är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Strömhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+"General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerar skärmens ljusstyrka på bärbar dator"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Panelprogramsfabrik för justering av ljusstyrka"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogramsfabrik för justering av ljusstyrka"
+
+# Inhibit? Hämma? Förhindra?
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram för hindring av strömsparning"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatisk sömn förhindras"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatisk sömn aktiverad"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuell förhindring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning"
+
+# Inhibit? Hämma? Förhindra?
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogramsfabrik för hindring av strömsparning"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram för hindring av strömsparning"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Panelprogramsfabrik för hindring av strömsparning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Strömhanterare"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Strömhanteringsdemon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillåt justering av bakgrundsbelysningens ljusstyrka"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Åtgärd vid kritiskt låg batterikapacitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Kontrollera CPU-belastning före sömn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet vid batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Visningsalternativ för notifieringsikonen. Giltiga alternativ är \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Åtgärd för vilolägesknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Om ett meddelande ska visas eller inte efter att vänte- eller viloläget misslyckats."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Om ett meddelande ska visas när batterispänningen är på väg att bli låg."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Om inställningar och statistikobjekt ska visas i sammanhangsmenyn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om ljud ska användas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Om ljud ska användas när strömmen är kritiskt låg, eller om förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivitetshändelsen sker."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen frånkopplad"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel \"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare stängts och strömadaptern kopplats från vid en senare tidpunkt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid. Inaktivera endast vid felsökning."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid byte mellan extern strömkälla och batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och strömadaptern används."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och vid batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Om skärmen ska ha minskad ljusstyrka när datorn använder batteriet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när strömadaptern används."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras. Ställ endast in det här till falskt om du vet att ditt batteri är OK."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Ljusstyrka för plattskärm när ansluten till strömadapter"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Ljusdämpning för LCD-skärm vid batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Åtgärd vid stängning av locket på bärbar dator på batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Åtgärd vid stängning av locket på bärbar dator när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE-nyckelring vid sömn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skärm vid viloläge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skärm vid vänteläge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skärmen när den släcks"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen vid batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifiera vid låg strömspänning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifiera vid sömnproblem"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifiera när nätadaptern kopplas bort"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifiera vid fullständigt uppladdat"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procenttalsåtgärd genomförs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procenttal som anses som kritiskt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procenttal som anses som lågt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Åtgärd för strömknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka vid batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med extern strömkälla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med batteridrift"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tid innan datorn ska somna när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tidsgräns innan datorn ska somna när UPS används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tid innan datorn ska somna när batteridrift används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tid innan skärmen ska somna när strömadaptern används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tidsgräns innan skärmen ska somna när UPS används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tid innan skärmen ska somna när batteridrift används"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Åtgärd för väntelägesknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen när när datorn går på extern ström. Giltiga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI:n att visa till användaren vid fel att sova"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska ske när UPS:en når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska ske när UPS:en når en låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska genomföras när batteriet når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och datorn använder strömadaptern. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och vid batteridrift. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets vilolägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets strömknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets väntelägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Mängden tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn använder strömadaptern."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder strömadaptern."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när den använder UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns vid batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns vid batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Dämpning av ljusstyrkan för skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när strömadaptern används. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ljusstyrkan på skärmen när skärmen är inaktiv"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Standardkonfigurationsversionen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Den maximala tidslängden som visas på x-axeln i diagrammet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Den maximala tiden som visas i diagrammet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med extern ström."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med batteridrift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som kritiskt lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när den kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som kritiskt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Tiden som återstår när åtgärd genomförs"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tiden som återstår när kritisk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Tiden som återstår när låg"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Den typ av sömn som ska genomföras när datorn är inaktiv. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Versionen av den installerade versionen av schemat. Redigera inte det här värdet, det används för att särskilja ändringar mellan versioner."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Detta är ljusstyrkan som används på bärbara datorns skärm när sessionen är inaktiv. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Åtgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Åtgärd vid låg UPS-kapacitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Använd mate-screensavers låsinställning"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Vid fel att sova så kan vi visa användaren en knapp för att hjälpa lösa problemet. Lämna denna tom om knappen inte ska visas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "När notifieringsikonen ska visas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Huruvida Nätverkshanterare ska anslutas och kopplas från vid sömn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Huruvida Nätverkshanterare ska kopplas från innan vänte- eller viloläge och anslutas vid uppvaknande."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i viloläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i vänteläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när skärmen stängs av. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Huruvida viloläge, vänteläge eller ingenting ska användas vid inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Huruvida skärmlåsningsinställningen för mate-screensaver ska bestämma om skärmen är låst efter återgång från viloläge, vänteläge eller släckt skärm."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurera strömhantering"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strömhantering"
+
+# Gissning
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observera strömhantering"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Strömstatistik"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datalängd:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Diagramtyp:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Processoruppvakningar per sekund:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Visa datapunkter"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Det finns ingen data att visa."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Använd mjuk linje"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Uppvakningar"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+
+# Antar att detta är skärm och inte display
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skärm</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Notifieringsyta</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Stänger programmet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "D_ämpa skärmen vid inaktivitet"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Gör till standard"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Extern strömkälla"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Batteridrift"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS-reservström"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Visa endast en ikon när ett batteri finns _tillgängligt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Visa endast en ikon vid laddning eller _urladdning"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Inställningar för strömhantering"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Tillhandahåller hjälp om detta program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Låt _skärmen sova när datorn varit inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Låt _datorn sova när den varit inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Ställ in skärmens _ljusstyrka till:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Ställer in denna policy till att användas av alla användare"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Fö_rsätt hårddiskar i viloläge om möjligt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "När UPS-reservströmmen ä_r kritiskt låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "När UPS-reservströmmen är _låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "När batterispänningen är _kritiskt låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "När _locket på den bärbara datorn stängs:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "När vänteläges_knappen används:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "När strö_mknappen används:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Visa _alltid en ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Visa aldrig en _ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Visa endast en ikon när batterispänning är låg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Ställ in aktuell ljusstyrka"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hämta aktuell ljusstyrka"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hämta antalet nivåer av ljusstyrka som stöds"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Styr bakgrundsbelysning för MATE-strömhanterare"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ingen giltig flagga angavs"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ingen bakgrundsbelysning hittades på din dator"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kunde inte hämta värdet för bakgrundsbelysning"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kunde inte hämta maximalt värde för bakgrundsbelysning"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Detta program kan endast användas av root-användaren"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Detta program får endast köras genom pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kunde inte ställa in värdet för bakgrundsbelysning"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Okänd tid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuter"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i timme"
+msgstr[1] "%i timmar"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Visa extra felsökningsinformation"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Visa versionen för installerat program och avsluta"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Avsluta efter en liten fördröjning (för felsökning)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Avsluta efter att hanteraren har lästs in (för felsökning)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE-strömhanteraren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batterikapaciteten är mycket låg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Extern ström ansluten"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Extern ström frånkopplad"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Locket har öppnats"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Locket har stängts"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterikapaciteten är låg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batteriet är fullt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Vänteläge påbörjat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Återupptagen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Vänteläge misslyckades"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Datorn misslyckades med att gå i vänteläge."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Misslyckades med att gå i vänteläge"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Datorn misslyckades med att gå i viloläge."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Misslyckades med att gå i viloläge"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Felet rapporterades som:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Besök hjälpsidan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Visa DPMS aktiverat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Batteridrift"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Locket på bärbar dator är stängd"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Ströminformation"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet kan ha blivit återkallat"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Ett batteri i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i riskzonen.\n"
+"\n"
+"Besök webbplatsen för återkallade batterier för mer information."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Besök webbsidan för återkallning"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Visa inte det här igen"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batteriet kan vara trasigt"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Batteriet har mycket låg kapacitet (%1.1f%%) vilket betyder att det kan vara gammalt eller trasigt."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteriet är uppladdat"
+msgstr[1] "Batterier är uppladdade"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteriet laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s av batteriströmmen återstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s laddar ur (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS:en laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s av UPS-reservströmmen återstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterispänningen är låg"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-reservström är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår av UPS-reservströmmen (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batterispänning i mus är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådlösa musen har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batterispänning i handdator är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Handdatorn har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiltelefonen har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batterispänning i mediaspelaren är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediaspelaren har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batterispänning i pekdatorn är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Pekdatorn har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batterispänning i datorn är låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Datorn har låg strömspänning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Anslut din strömadapter för att undvika att förlora data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att försättas i vänteläge om den inte ansluts till extern ström."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att försättas i viloläge om den inte ansluts till extern ström."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att stängas av om den inte ansluts till extern ström."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-reservström är kritiskt låg"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår av UPS-reservströmmen (%.0f%%). Anslut strömadaptern till din dator för att undvika att förlora data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Trådlösa musen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Trådlösa tangentbordet har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Handdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mobiltelefonen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mediaspelaren har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Pekdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Datorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att stängas av om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att <b>stängas av</b> när batteriet blir helt tomt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i vänteläge.<br><b>OBSERVERA:</b> En liten mängd ström krävs för att hålla din dator i ett väntande tillstånd."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas av."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer <b>stängas av</b> när UPS:en blir helt tom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer inom kort att stängas av."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Installeringsproblem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Konfigurationens standardvärden för MATE-strömhanterare har inte installerats korrekt.\n"
+"Kontakta din systemadministratör."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE-ströminställningar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Vänteläge"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Viloläge"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Svart skärm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Fråga mig"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Laddning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tid till fullständig"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tid till tom"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuter"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timmar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 timmar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "En dag"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "En vecka"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Uppladdningsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Urladdningsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Noggrannhet för uppladdning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Noggrannhet för urladdning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuter"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f timme"
+msgstr[1] "%.1f timmar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dag"
+msgstr[1] "%.1f dagar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+# FIXME Denna är jag mycket osäker på
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Matning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Uppdaterat"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Ansluten"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Uppladdningsbar"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energi när tomt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energi när fullt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energi (angiven)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spänning"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentandel"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Inget data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kärnmodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kärna"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Interprocessor-avbrott"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrott"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tangentbord/mus/pekplatta"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA-styrkort"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Trådlöst Intel-nätverkskort"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Tidtagare %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Sov %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Ny uppgift %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Vänta %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954
+#: ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Arbetskö %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Tömning av nätverksrutt %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB-aktivitet %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Väck upp %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Lokala avbrott"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ombokning av avbrott"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Enhetsinformation"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Enhetshistorik"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Enhetsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Processoruppvakningar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Tid åtgången"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Batteriladdning"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Beräknad tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korrigeringsfaktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Noggrannhet för beräkning"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Välj denna enhet vid uppstart"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s laddar upp (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batteriet är fullständigt uppladdat.\n"
+"Ger %s vid körning på batteri"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s är fullständigt uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s återstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s laddar ur (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s tills uppladdat (%.1f%%)\n"
+"Ger %s vid körning på batteri"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s tills uppladdat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s väntar på att laddas ur (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s väntar på att laddas upp (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procentuell laddning:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Laddningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Urladdningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mycket bra"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Bra"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Dålig"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aktuell laddning:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Senaste fullständiga laddning:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Angiven kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laddningseffekt:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Strömadapter"
+msgstr[1] "Strömadaptrar"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteri i bärbar dator"
+msgstr[1] "Batterier i bärbar dator"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS:er"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Skärm"
+msgstr[1] "Skärmar"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "Möss"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tangentbord"
+msgstr[1] "Tangentbord"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Handdator"
+msgstr[1] "Handdatorer"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefoner"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediaspelare"
+msgstr[1] "Mediaspelare"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Pekdator"
+msgstr[1] "Pekdatorer"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Dator"
+msgstr[1] "Datorer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litium-jon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithiumjärnfosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Blybatteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickelmetallhydrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Okänd teknik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Väntar på uppladdning"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Väntar på urladdning"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har mycket låg "
+#~ "strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den "
+#~ "inte laddas upp."
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har mycket "
+#~ "låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om "
+#~ "den inte laddas upp."
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Trådlös mus"
+#~ msgstr[1] "Trådlösa möss"
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Trådlöst tangentbord"
+#~ msgstr[1] "Trådlösa tangentbord"
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Se %s för mer information."
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du kan se denna text så är din skärmserver trasig och du bör informera "
+#~ "din distributör."
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessionen är inaktiv"
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Session aktiv"
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "inaktivitet förhindras"
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "inaktivitet förhindras inte"
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "vänteläge förhindras"
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "vänteläge förhindras inte"
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "skärmen är inaktiv"
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "skärmen är vaken"
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem vid sömnläge"
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Se hjälpfilen för vanliga problem."
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Tillåt vänteläge och viloläge i menyn"
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Viloläge aktiverat"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Om inställningar ska visas"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida alternativen för vänteläge och viloläge ska tillåtas eller inte "
+#~ "i notifieringsytans rullgardinsmeny."
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i viloläge eller inte."
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i vänteläge eller inte."
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Vänteläge aktiverat"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Åtgärden tillåts inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för vänteläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
+#~ "information."
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för viloläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
+#~ "information."
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Enhetsinformation"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Det finns ingen detaljerad information för denna enhet"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Nylander\n"
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Strö_mhistorik"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Vä_nteläge"
+
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..d865e48
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,2329 @@
+# translation of mate-power-manager.master.ta.po to Tamil
+# translation of mate-power-manager.HEAD.ta.po to
+# translation of ta.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2009.
+# Dr.T.vasudevan <[email protected]>, 2009.
+# I. Felix <[email protected]>, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:16+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:18+0530\n"
+"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "மின் மேலாளர் பிரகாச குறுநிரல்"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "மடி கணினியின் வெளிச்சத்தை சரி செய்கிறது."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "க்னோம் மின் மேலாளர் ஐ தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "மடி கணினியின் பலக பிரகாசத்தை வாங்க முடியவில்லை"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "எல்சிடி(LCD) வெளிச்சம்:: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "ஜிஎன்யு பொது அனுமதி விதிகளின் 2ம் பதிப்பு படி அனுமதிக்கப் பட்டது "
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"சக்தி மேலாளர் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் \n"
+"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ \n"
+"அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம்.\n"
+" அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் சக்தி மேலாளர் வெளியிடப்படுகிறது.\n"
+" ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் \n"
+"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான \n"
+"விதிகளை பார்க்கவும்"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"சக்தி மேலாளர் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி \n"
+"உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட \n"
+"முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, \n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "காப்புரிமை © 2006 பென்சமின் கனோ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "மடி கணினியின் வெளிச்சத்தை சரி செய்கிறது."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "வெளிச்ச குறு நிரல்"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "வெளிச்ச குறு நிரல் தொழிற்சாலை"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "வெளிச்ச குறு நிரலுக்கு தொழிற்சாலை"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "மின் மேலாளரை பாதிக்க குறுநிரல்"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "பயனரை தானியங்கி சக்தி சேமிப்பை நிறுத்த அனுமதிக்கிறது."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "தானியங்கி தூக்கம் நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "தானியங்கி தூக்கம் செயல் படுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "கைமுறை பாதிப்பு"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "காப்புரிமை © 2006-2007 ரிச்சர்ட் ஹ்யூஸ்"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "பயனரை தானியங்கி சக்தி சேமிப்பை நிறுத்த அனுமதிக்கிறது."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "பாதிப்பு குறுநிரலுக்கு தொழிற்சாலை"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "பாதிப்பு குறுநிரல்"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "பாதிப்பு குறு நிரல் தொழிற்சாலை"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "மின் மேலாளர்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "மின் மேலாளர் டீமான்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "பின்வெளிச்ச பிரகாசத்தை சரி செய்ய அனுமதி"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "மின்கலம் மின் இறக்க செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "தூங்கும் முன் CPU ஏற்றத்தை சரி பார்க்கவும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "ஏசி மின்சாரத்தில் உள்ள போது சிறிது நேரம் செயலிழந்தால் திரையினை மங்கலாக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "மின் கல மின்சாரத்தில் உள்ள போது சிறிது நேரம் செயலிழந்தால் திரையினை மங்கலாக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"அறிவிப்பு சின்னத்தின் விருப்பங்களை காட்டு. சரியான விருப்பங்கள் \"ஒருபோதும் இல்லை\",\" "
+"குறைவு\", \"சிக்கல்\", \"ஏற்றம்\", \"நடப்பு\" மற்றும் \"எப்போதும்\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "செயலற்ற பொத்தான் செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "இடை நிறுத்தம் அல்லது உறக்கம் முடிந்தபின் அறிவிப்பு செய்தி தேவையா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "மின்கலம் முழு ஏற்றத்துடன் இருப்பின் அறிவிப்பு செய்தி காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "மின்கலம் சக்தி குறைந்து இருப்பின் அறிவிப்பு செய்தி காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"தேர்வுகள் மற்றும் புள்ளி விவரங்கள் உருப்படிகள் கான்டெக்ஸ்ட் மெனுவில் காட்டாப்பட வேண்டுமா "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "ஒலிகள் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"மின் சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது ஒலிகள் பயன்படுத்த வேண்டுமா அல்லது பாதிப்பு வேண்டுதல்கள் "
+"கொள்கை செயலை நிறுத்தினவா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ஓய்வு செயலுக்கு முன் ஸிபியு பளுவை சோதிக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "மூடப் பட்டு மின் இணைப்பு துண்டிக்கப் படும் போது மின்கல நிகழ்வு நடக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"மடிக் கணினி முன்பு மூடி பின் ஏசி மின் இணைப்பு துண்டிக்கப் பட்டால் (மின் கலத்தில் இருப்பின் "
+"மூடி மூடும் போது இடை நிறுத்து போன்ற) மின்கல மூடு நிகழ்வு நேர வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "மீதி நேரத்தை கணக்கிட கற்ற உருவரையை பயன்படுத்தவா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"மீதி நேரத்தை கணக்கிட கற்ற உருவரையை பயன்படுத்தவா. பிழை நிக்கத்துக்கு மட்டும் இதை "
+"செயலிழக்கச்செய்க."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "ஏசி மின்இணைப்பு உள்ள போது குறை சக்தி பாணி செயற்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "மின்கல மின்இணைப்பு உள்ள போது குறை சக்தி பாணி செயற்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "ஏசி மற்றும் மின்கல மாற்றதின் போதும் திரையின் பிரகாசத்தை மாற்ற வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"ஏசி மின்இணைப்பு உள்ள போது கணினி சும்மா இருக்கும் போது மின் சக்தி சேமிக்க திரையை "
+"மங்கலாக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"மின்கல மின்இணைப்பு உள்ள போது கணினி சும்மா இருக்கும் போது மின் சக்தி சேமிக்க திரையை "
+"மங்கலாக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "கணினி மின்கல சக்தியில் இயங்கும் போது திரையை குறைந்த வெளிச்சத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "ஏசி மின்இணைப்பு உள்ள போது கணினியின் குறை சக்தி பாணி செயற்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"மடிக் கணினி மின் கல மின்இணைப்பு உள்ள போது கணினியின் குறை சக்தி பாணி செயற்படுத்த "
+"வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "ஏசி பொருத்தி இணைப்பிழந்தால் பயனருக்கு அறிவுறுத்த வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"நேரம் ஆதாரமான அறிவுறுத்தல்கள் அமைய வேண்டுமா. இல்லை எனில் மாறுதல் சதவிகிதம் உபயோகிக்கப் "
+"படும், அது உடைந்த ACPI BIOS. ஐ சரி செய்யக் கூடும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "சிதைந்த மின்கலங்களுக்கு குறைந்த கொள்ளளவு எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "சிதைந்த மின்கலங்களுக்கு குறைந்த கொள்ளளவு எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "சிதைந்த மின்கலங்களுக்கு திருப்பி கூப்பிடும் எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"சிதைந்த மின்கலங்களுக்கு திருப்பி கூப்பிடும் எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா. உங்கள் மின்கலம் "
+"சரியாக உள்ளது என நிச்சயமாக தெரிந்தால் மட்டுமே இதை இல்லை என அமைக்கவும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ஏசி யில் எல்சிடி(LCD) வெளிச்சம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "மின்கல சக்தியில் இயங்கும் போது எல்சிடி வெளிச்சத்தை குறைக்கும் அளவு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "மின்கலத்தில் மடிக்கணினி மூடி மூடும் செயலில்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "ஏசி யில் மடிக்கணினி மூடி மூடும் செயலில்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "உறங்கும் போது க்னோம் விசை வளையத்தை பூட்டுக"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "உறங்கினால் திரையை பூட்டு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "இடை நிறுத்தத்தில் திரையை பூட்டு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "வெற்றாகும் போது திரையை பூட்டு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "ஏசி சக்தியில் உள்ளபோது வெற்று திரைக்கு முறை"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "மின்கல சக்தியில் உள்ளபோது வெற்று திரைக்கு முறை"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "குறைந்த சக்தி உள்ளபோது அறிவிக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "உறக்க பிழையில் அறிவிக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "ஏசி தகவி துண்டிக்கப்பட்டால் அறிவிக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "முழுவதும் ஏற்றப்பட்டால் அறிவிக்கவும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "சதவீத நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "சதவீதம் சிக்கலாக எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "சதவீதம் குறைவாக எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "மின் பொத்தான் செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "மின்கல சக்தியில் இயங்கும் போது பின்புல வெளிச்சத்தை குறை"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "ஏசி மின்சாரத்தில் உள்ள போது வட்டுக்களை சுழல் நிறுத்த செயலிழப்பு நேரம் - வினாடிகளில்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"மின் மின்சாரத்தில் உள்ள போது வட்டுக்களை சுழல் நிறுத்த செயலிழப்பு நேரம் - வினாடிகளில்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ஏசி சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "யூபிஎஸ் மின்கல சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "மின்கல சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ஏசி சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரத்தை காட்டுதல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "யூபிஎஸ் மின்கல சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரத்தை காட்டுதல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "மின்கல சக்தியில் கணினி தூக்கம் வரும் நேரத்தை காட்டுதல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "இடைநீக்க பொத்தான் செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"ஏசி சக்தி யில் திரையை வெறுமையாக்க DPMS உபயோகிக்கும் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் "
+"\"முன்னிருப்பு\", \"செயலறு\", \"இடை நிறுத்து\" மற்றும் \" நிறுத்து\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"மின்கல சக்தி யில் திரையை வெறுமையாக்க DPMS உபயோகிக்கும் முறை. செல்லுபடியாகும் "
+"மதிப்புகள் \"முன்னிருப்பு\", \"செயலறு\", \"இடை நிறுத்து\" மற்றும் \" நிறுத்து\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "உறக்க பிழையில் பயனருக்கு காட்ட யூஆர்ஐ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"யுபிஎஸ் சக்தி ஆபத்தான அளவுக்கு குறைந்து விட்டால் செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் "
+"\"உறங்கு\", \"இடை நிறுத்து\", \"நிறுத்து\" மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"யுபிஎஸ் சக்தி குறைந்து விட்டால் செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் \"உறங்கு\", "
+"\"இடை நிறுத்து\", \"நிறுத்து\" மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"மின்கல சக்தி ஆபத்தான அளவுக்கு குறைந்து விட்டால் செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் "
+"\"உறங்கு\", \"இடை நிறுத்து\", \"நிறுத்து\" மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"மடிக் கணினி ஏசி சக்தியில் உள்ள போது மூடியை மூடி விட்டால் செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் "
+"மதிப்புகள் \"இடை நிறுத்து\", \" உறங்கு\", \"வெற்று\" மற்றும் \"வெற்றுத் திரை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"மடிக் கணினி மின்கல சக்தியில் உள்ள போது மூடியை மூடி விட்டால் செயல் முறை. "
+"செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் \"இடை நிறுத்து\", \" உறங்கு\", \"வெற்று\" மற்றும் \"வெற்றுத் "
+"திரை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"உறங்கு பொத்தானை அழுத்தும் போது செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்\"இடை நிறுத்து\", "
+"\" உறங்கு\", \"உரையாடல்\", \"நிறுத்து\"மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"கணினி சக்தி பொத்தானை அழுத்தும் போது செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்\"இடை "
+"நிறுத்து\", \" உறங்கு\", \"உரையாடல்\", \"நிறுத்து\"மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"இடை நிறுத்து பொத்தானை அழுத்தும் போது செயல் முறை. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்\"இடை "
+"நிறுத்து\", \" உறங்கு\", \"உரையாடல்\", \"நிறுத்து\"மற்றும் \"ஏதும் இல்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "ஏசி சக்தியில் கணினி உள்ள போது எந்த நேரம் (நொடிகளில்) சென்று திரை தூக்கம் வரும் "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ஏசி சக்தியில் கணினி உள்ள போது எவ்வளவு நேரம் (நொடிகளில்) செயலற்று இருந்தால் கணினி "
+"தூங்கப் போகும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"யூபிஎஸ் சக்தியில் கணினி உள்ள போது எவ்வளவு நேரம் (நொடிகளில்) செயலற்று இருந்தால் கணினி "
+"தூங்கப் போகும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"யூபிஎஸ் சக்தியில் கணினி உள்ள போது எவ்வளவு நேரம் (நொடிகளில்) செயலற்று இருந்தால் திரை "
+"தூங்கப் போகும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"மின்கல சக்தியில் கணினி உள்ள போது எவ்வளவு நேரம் (நொடிகளில்) செயலற்று இருந்தால் கணினி "
+"தூங்கப் போகும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"மின்கல சக்தியில் கணினி உள்ள போது எவ்வளவு நேரம் (நொடிகளில்) செயலற்று இருந்தால் திரை "
+"தூங்கப் போகும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"மின்கல சக்தியில் இயங்கும் போது திரை வெளிச்சத்தை குறைக்கும் அளவு. மதிப்பு 0 க்கும் "
+"100க்கும் இடையே. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"ஏசி சக்தியில் கணினி உள்ள போது காட்சியின் வெளிச்சம்.இருக்கக் கூடிய மதிப்புகள் 0 முதல் 100 "
+"வரை"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "உபயோகமற்று உள்ள போது திரையின் வெளிச்சம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "செயலற்று உள்ளபோது திரையை மங்கலாக்க முன்னிருப்பு நேரம்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "செயலற்று உள்ளபோது திரையை மங்கலாக்க முன்னிருப்பு நேரம்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "முன்னிருப்பு வடிவமைப்பு பதிப்பு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "புள்ளிவிவர சாளரத்தில் காட்ட முன்னிருப்பு வரைபட பாங்கு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "புள்ளிவிவர சாளரத்தில் காட்ட முன்னிருப்பு வரைபட பாங்கு"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "வரை படத்தில் எக்ஸ் அச்சில் காட்டும் அதிக பட்ச நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "வரை படத்தில் காட்டும் அதிக பட்ச நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "ஏசி மின்சாரத்தில் உள்ள போது செயலிழந்தால் வட்டுக்களை சுழல் நிறுத்த இடைவெளி நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "மின் கல மின்சாரத்தில் உள்ள போது செயலிழந்தால் வட்டுக்களை சுழல் நிறுத்த இடைவெளி நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr "use_time_for_policy பொய் என உள்ள போது ஆபத்து என கருதும் மின்கல ஊட்டு சதவிகிதம்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr "use_time_for_policy பொய் என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு சதவிகிதம்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"use_time_for_policy பொய் என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல ஊட்டு "
+"சதவிகிதம்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"use_time_for_policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல ஊட்டு "
+"இருப்பு (நொடிகளில்)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"use_time_for_policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதும் மின்கல ஊட்டு இருப்பு "
+"(நொடிகளில்)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"use_time_for_policy உண்மை என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு இருப்பு "
+"(நொடிகளில்)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "நடவடிக்கை எடுக்கையில் மீதமுள்ள நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "சிக்கலின் மீதமுள்ள நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "குறைவில் மீதமுள்ள நேரம்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"கணினி செயலற்ற போது தூங்க வேண்டிய வகை. இருக்கக் கூடிய மதிப்புகள் \"உறங்கு\", \"இடை "
+"நிறுத்து\" மற்றும் \"ஏதுமில்லை\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"நிறுவியுள்ள திட்டமுறையின் பதிப்பு. இந்த மதிப்பை திருத்த வேண்டாம். பதிப்புகளுக்கிடையில் "
+"வடிவமைப்பு மாற்றங்களை கண்டுபிடிக்க இது பயன்படும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"இது உபயோகமற்ற நேரத்தில் மடிக்கணினி திரையின் வெளிச்ச அளவு. use_time_for_policyis "
+"உண்மை என இருந்தால் மட்டும் செல்லுபடியாகும்மை."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "யூபிஎஸ்(UPS) ஆபத்தாக குறைவு செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "யூபிஎஸ்(UPS) சக்தி குறைவு செயல்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver பூட்டு அமைவினை பயன்படுத்து"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"உறக்கம் தோல்வியடையும்போது சரி செய்ய பயனருக்கு ஒரு பொத்தானை காட்டலாம். பொத்தான் "
+"காட்டப்படக்கூடாது எனில் இதை வெற்றாக விடவும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "எப்போது அறிவிப்பு சின்னத்தை காட்ட வேண்டும்"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "வலையமைப்பு மேலாளர் ஐ உறக்கத்தின் போது இணைக்க இணைப்பு நீக்க வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"வலையமைப்பு மேலாளர் ஐ இடை நிறுத்தத்தின் முன் இணைப்பு நீக்கி தொடரும் போது இணைக்க வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"க்னோம் விசை வளையத்தை கணினி உறங்கப்போகும் முன் பூட்ட வேண்டுமா. அதாவது தொடரும்போது பூட்டை "
+"திறக்க வேண்டும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"க்னோம் விசை வளையத்தை கணினி இடை நிறுத்தத்தின் முன் பூட்ட வேண்டுமா. அதாவது தொடரும்போது "
+"பூட்டை திறக்க வேண்டும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"கணினி உறங்கி விழிக்கும் போது திரையை பூட்ட வேண்டுமா. lock_use_screensaver_settings "
+"மதிப்பு பொய்யாக இருந்தால் மட்டுமே பயன்படும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"கணினி இடைநிறுத்தத்திலிருந்து மீளிம் போது திரையை பூட்ட வேண்டுமா. "
+"lock_use_screensaver_settings மதிப்பு பொய்யாக இருந்தால் மட்டுமே பயன்படும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"திரையை செயலிழக்க செய்த போது திரையை பூட்ட வேண்டுமா. lock_use_screensaver_settings "
+"மதிப்பு பொய்யாக இருந்தால் மட்டுமே பயன்படும்."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "செயலிலில்லாத போது உறக்கம், இடைநீக்கம் அல்லது ஒன்றும் செய்யாமல் இருக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"கணினி உறங்கி, இடை நிறுத்தி, வெற்று திரையாக இருந்து மீளும் போது க்னோம் திரைகாப்பி "
+"பூட்டு அமைப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமா."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "நேர-அடிப்படை அறிவிப்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "புள்ளி விவர சாளரத்தில் அச்சு அடையாளங்களை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "புள்ளி விவர சாளரத்தில் அச்சு அடையாளங்களை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr ""
+"புள்ளி விவர சாளரத்தில் நிகழ்வுகளை காட்ட வேண்டுமாபுள்ளி விவர சாளரத்தில் நிகழ்வுகளை காட்ட "
+"வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "புள்ளி விவர சாளரத்தில் நிகழ்வுகளை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "வரை படத்தில் தரவை சமப்படுத்தி காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "வரை படத்தில் தரவை சமப்படுத்தி காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "மின் மேலாண்மையை கட்டமை"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "மின் மேலாண்மை"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "மின் மேலாண்மையை அனுசரி"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "மின் புள்ளிவிவரங்கள்"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "வெளிச்சம்"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "தரவு நீளம்:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "வரைபட வகை:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ஒரு வினாடிக்கு செயலக எழுப்புதல்கள்"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "தரவு புள்ளிகளை காட்டு "
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிவரம்"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "காட்ட தரவு ஏதும் இல்லை"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "இதப்படுத்திய தடத்தை பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "எழுப்புதல்கள்"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>செயல்கள்</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>காட்டு</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>அறிவிப்பு பகுதி</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "நிரலை இயக்கம் நிறுத்துகிறது"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "(_m) வேலை இல்லாத போது திரை வெளிச்சத்தை குறைக்கவும்."
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு ஆக்கு"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "ஏசி சக்தியில்"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "மின்கல திறனில்"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "யூபிஎஸ்(UPS) மின்சாரத்தில்"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "மின்கலம் _r இருக்கும் போது சின்னம் மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "மின் _d ஏற்றும் போது அல்லது இறக்கும் போது சின்னம் மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "மின் மேலாண்மை முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "இந்த நிரல் பற்றி உதவி தருகிறது"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்ற போது காட்சியை தூங்க வை"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்ற போது கணினியை தூங்க வை"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "காட்சியை இந்த வெளிச்சத்திற்கு அமைக்கவும்: (_b)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "இந்த கொள்கையை அனைத்து பயனர்களுக்கும் பயன்படுத்த அமைக்கிறது"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "(_i) முடிந்தால் வட்டுக்கள் சுழலை நிறுத்துக "
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "_c யூபிஎஸ்(UPS) மின்சாரம் மிகக்குறைவான போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "_o யூபிஎஸ்(UPS) மின்சாரம் குறைவான போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "_w மின்கலத்தின் மின்சாரம் மிகக்குறைவான போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_o மடிக்கணினி மூடி மூடியிருக்கும் போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "_s இடைநிறுத்த பொத்தானை அழுத்தும் போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "_b மின் பொத்தானை அழுத்தும் போது:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_A எப்போதும் சின்னத்தை காட்டு"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "சின்னத்தை _N ஒருபோதும் காட்டாதே"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_O மின்கல சக்தி இருக்கும் போது மட்டும் சின்னத்தை காட்டு"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "(_R) பின்வெளிச்ச பிரகாசத்தை குறை"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "தெரியாத நேரம்"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i நிமிடம்"
+msgstr[1] "%i நிமிடங்கள்"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i மணிநேரம்"
+msgstr[1] "%i மணிநேரங்கள்"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "மணிநேரம்"
+msgstr[1] "மணிநேரங்கள்"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "நிமிடம்நிமிடங்கள்"
+msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "கூடுதல் பிழைத்திருத்த தகவல்களை காட்டு"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "நிறுவிய நிரலின் பதிப்பை காட்டி வெளியேறு"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "சிறிய தாமதத்தின் (பிழை திருத்த) பின் வெளியேறு"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "மேலாளர் ஏற்றப்பட்ட பின் (பிழை திருத்த) வெளியேறு"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "க்னோம் மின் மேலாளர்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "மின்கல சக்தி மிகவும் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "மின்சக்தி பொருத்தப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "மின்சக்தி பொருத்தம் நீக்கப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "மூடி திறக்கப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "மூடி மூடப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "மின்கல சக்தி குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "மின்கல சக்தி நிறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "செயல் நிறுத்தம் துவங்கியது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "மீள் துவங்கியது"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "செயல் நிறுத்தம் தோல்வியுற்றது"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "உங்கள் கணினி இடை நிறுத்தாது போயிற்று."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "இடை நிறுத்தம் தோல்வியுற்றது"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "உங்கள் கணினி உறங்காது போயிற்று."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "கணினி உறங்கம் தோல்வியுற்றது"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "தோல்வி இப்படி அறிவிக்கப்பட்டது:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "உதவி பக்கத்தை பார்க்கவும்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "டிபிஎம்எஸ் செயல்படுத்தப்பட்டது என காட்டு"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில்"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "மடிக்கணினி மூடி மூடப்பட்டது"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "மின் தகவல்"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "உங்கள் மின்கலம் திருப்பி அழைக்கப்படலாம்."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"உங்கள் மின்கலம் %s ஆல் திருப்பி அழைக்கப்படலாம். நீங்கள் ஆபத்தில் இருக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"மேல் விவரங்களுக்கு மின்கல திருப்பி அழைக்கப்படல் வலையகத்தை பார்க்கவும்."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல் வலையகத்தை பார்க்கவும்."
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "இதை மீண்டும் காட்டாதே"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "மின்கலம் சிதைந்து இருக்கலாம்."
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"உங்கள் மின்கலத்தில் மிகக்குறைந்த அளவு மின் சக்தி சேமிக்கும் திறன் (%1.1f%%) உள்ளது. ஆகவே "
+"அது சிதைந்து இருக்கலாம் என சந்தேகம்."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "பேட்டரி முழுவதும் ஏற்றப்பட்டது"
+msgstr[1] "பேட்டரிகள் முழுவதும் ஏற்றப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "மின்கல சக்தி இறங்குகிறது"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s பேட்டரி மின்சாரம் மீதமுள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s இறங்குகிறது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி இறங்குகிறது"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s UPS பேக்அப் மின்சாரம் மீதமுள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "பாட்டரி குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "மடிக்கணினி மின்கல சக்தி குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "தோராயமாக <b>%s</b> மீதமுள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "யூபிஎஸ்(UPS) மின்சாரம் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "உங்களுக்கு தோராயமாக <b>%s</b> மீதம் யுபிஎஸ் பாதுகாப்பு சக்தி (%.1f%%) உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "சொடுக்கி மின்கல மின்சாரம் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட கம்பி இல்லா சொடுக்கி சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "விசைப்பலகை மின்கல மின்சாரம் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட கம்பி இல்லா விசைப்பலகை சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "பிடிஏ மின்கல மின்சாரம் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட பிடிஏ சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "அலைபேசி மின்கல மின்சாரம் குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட அலைபேசி சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "பாட்டரி அபாயகரமாக குறைவாக உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "மடிகணினி மின்கலம் மின் அடக்கம் மிகக் குறைவு"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "தரவை இழக்காதிருக்க ஏசி தகவியை சொருகவும்."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "மின்சக்தி தொடர்பு தரவில்லையானால் கணினி சீக்கிரம் இடை நிறுத்தப்படும்."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "மின்சக்தி தொடர்பு தரவில்லையானால் கணினி சீக்கிரம் உறங்கும்."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "மின்சக்தி தொடர்பு தரவில்லையானால் கணினி சீக்கிரம் பணிநிறுத்தம் செய்யப்படும்."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "யூபிஎஸ்(UPS) மின் அடக்கம் மிகவும் குறைகிறது"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு தோராயமாக <b>%s</b> மீதம் யுபிஎஸ் சக்தி (%.1f%%) உள்ளது. தரவு இழக்காமல் "
+"இருக்க உங்க கணினிக்கு ஏசி மின் சக்தியை மீட்டு அமைக்கவும்."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"உங்கள் கம்பி இல்லா சொடுக்கியில் மிகக் குறைந்த மின் சக்தி (%.1f%%) உள்ளது. இதை சக்தி "
+"ஏற்றாவிடில் சீக்கிரம் செயல் இழக்கும்."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட கம்பி இல்லா விசைப்பலகை சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%) இதை "
+"சக்தி ஏற்றாவிடில் சீக்கிரம் செயல் இழக்கும்."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட பிடிஏ சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%)இதை சக்தி ஏற்றாவிடில் "
+"சீக்கிரம் செயல் இழக்கும்."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட அலைபேசி சக்தி குறைந்து உள்ளது (%.1f%%) இதை சக்தி "
+"ஏற்றாவிடில் சீக்கிரம் செயல் இழக்கும்."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"மின்கல மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு. முழுக்க மின் கலம் காலி ஆகும் போது இந்த கணினி "
+"<b> மின் நிறுத்தம்</b> செய்யும்."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"மின்கல மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு. இந்த கணினி இப்போது இடை நிறுத்தம் செய்ய உள்ளது. "
+"<br><b>NOTE:</b> கணினியை இடை நிறுத்தத்தில் வைக்க சிறிது மின் சக்தி தேவை."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "மின்கல மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு. இந்த கணினி இப்போது உறக்கம் செய்ய உள்ளது"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"மின்கல மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு ஆகையால் இந்த கணினி இப்போது முழு செயல் நிறுத்தம் "
+"செய்ய உள்ளது."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"யுபிஎஸ் மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு. முழுக்க மின் கலம் காலி ஆகும் போது இந்த கணினி "
+"<b> மின் நிறுத்தம்</b> செய்யும்."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "யுபிஎஸ் மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு இந்த கணினி இப்போது உறக்கம் செய்ய உள்ளது."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"யுபிஎஸ் மின் அடக்கம் அபாயகரமாக குறைவு இந்த கணினி இப்போது முழு செயல் நிறுத்தம் செய்ய "
+"உள்ளது."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
+msgid "Install problem!"
+msgstr "நிறுவல் பிரச்சினை!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"க்னோம் சக்தி மேலாளர் இன் முன்னிருப்புகள் சரியாக வடிவமைக்கப்படவில்லை.\n"
+"தயைசெய்து உங்கள் கணினி மேலாளரை தொடர்பு கொள்க"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "க்னோம் மின் முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "பணி நிறுத்தம்"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "இடை நீக்கம்"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "செயலற்ற"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "வெற்று திரை"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "என்னைக் கேள்"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ஒரு போதும் இல்லை"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "சக்தி"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "நிறைவதற்கு நேரம் "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "வெற்றாக நேரம் "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 மணிகள்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 நாள்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 வாரம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "சக்தியூட்டும் நேர வரியுரு"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "சக்தியூட்டும் நேர வழுவாமை "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "சக்தியிறக்கும் நேர வரியுரு"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "சக்தியிறக்கும் நேர வழுவாமை "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "பண்புக்கூறு"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "பிம்பம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "விவரணம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ஐடி (ID)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f விநாடி"
+msgstr[1] "%.0f விநாடிகள்"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f நிமிடம்"
+msgstr[1] "%.1f நிமிடங்கள்"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f மணிநேரம்"
+msgstr[1] "%.1f மணிநேரங்கள்"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f நாள்"
+msgstr[1] "%.1f நாட்கள்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "விற்பனையாளர்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "வரிசை எண் "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "வழங்கு"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d விநாடி"
+msgstr[1] "%d விநாடிகள்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "நிகழ்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "மீள் சக்தியேற்ற இயலும்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "சக்தி"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "வெற்றான போது சக்தி"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "முழுமையான போது சக்தி"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "சக்தி (வடிவு)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "வோல்டேஜ்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "சதவிகிதம்"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "கொள்ளளவு:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "தொழில் நுட்பம்:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "இணைப்பில்"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "தரவு இல்லை"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "கரு தொகுப்பு"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "கரு உட்கூறு "
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "இடைசெயலி மறிப்பு"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "தடை"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "பிஎஸ்/2 விசைப்பலகை/ சொடுக்கி/ தொடுதிட்டு"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ஏசிபிஐ"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "சீரியல் ஏடிஏ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ஏடிஏ புரவலன் கட்டுபடுத்தி"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "இன்டல் கம்பியில்லா தகவி"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "நேர கணனி %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "உறங்கு %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "புதிய வேலை %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "காத்திரு %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "வேலை வரிசை %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "வலையமைப்பு தட சுத்தம் %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "யூஎஸ்பி செயல் %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "எழுப்புதல் %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "உள்ளமை தடைகள்"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "தடைகளை மீள் அமைத்தல்"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "சாதனம் தகவல்"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "சாதனம் வரலாறு"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "சாதனம் விவரகுறிப்பு"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "செயலக எழுப்புதல்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "கடந்த நேரம்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "சக்தி"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "அறை சக்தி"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "கணிக்கப்பட்ட நேரம்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "திருத்த காரணி "
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "கணிப்பு வழுவாமை "
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் இந்த சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "செயலகம்"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s மின் சக்தியூட்டப்படுகிறது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"பேட்டரி முழு சார்ஜில் உள்ளது.\n"
+"%s மடிக்கணினி இயக்க நேரத்தை கொடுக்கிறது"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s மீதமுள்ளது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s மின் ஏற்றும் வரை (%.1f%%)\n"
+"%s மின்கல இயங்கு நேரம் தரும்"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr " %s %s மின் ஏற்றும் வரை (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s இறக்க தயாராக இருக்கிறது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr " %s மின் ஏற்ற தயாராக இருக்கிறது (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "தயாரிப்பு:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "காணப்படவில்லை"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "மின்னேற்றப் பட்டது"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "மின்னூட்டுகிறது"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "மின்னிறக்கம் ஆகிறது"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "சதவிகிதம் சார்ஜ்:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "விற்பனையாளர்:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "தொழில்நுட்பம்:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "வரிசை எண்:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "மாதிரி:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "சார்ஜ் நேரம்:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "வெளியேறும் நேரம்:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "மிக நன்று"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "நன்று"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "மிதமான"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "மோசம்"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "கொள்ளளவு:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "நடப்பு சார்ஜ்:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "கடைசியாக முழுவதுமான சார்ஜ்:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "வடிவமைப்பு சார்ஜ்:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "சார்ஜ் விகிதம்:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "ஏசி தகவி "
+msgstr[1] "ஏசி தகவிகள்"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "மடிக்கணினி மின்கலம்"
+msgstr[1] "மடிக்கணினி மின்கலன்கள்"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "யூபிஎஸ்(UPS)"
+msgstr[1] "யூபிஎஸ்(UPS)கள்"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "திரை"
+msgstr[1] "திரைகள்"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "வடமில்லா சொடுக்கி"
+msgstr[1] "வடமில்லா சொடுக்கிகள்"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "வடமில்லா விசைப்பலகை"
+msgstr[1] "வடமில்லா விசைப்பலகைகள்"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "பிடிஏ"
+msgstr[1] "பிடிஏக்கள்"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "அலை பேசி"
+msgstr[1] "அலை பேசிகள்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "லித்தியம் அயான்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "லித்தியம் பாலிமர்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "பாஸ்பேட்டில் லித்தியம் அயான்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "லீட் அமிலம்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "நிக்கல் காட்மியம்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "நிக்கல் மெடல் ஹைட்ரைட்"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "தெரியாத தொழில் நுட்பம்"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "இதனை _A பற்றி"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_H உதவி"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "கூடுதல் தகவலுக்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் இந்த உரையை பார்த்தால், உங்கள் காட்சி சேவையகம் விடுபட்டிருக்கும் மற்றும் உங்கள் "
+#~ "விநியோகஸ்தருக்கு தெரிவிக்க வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "அமர்வு வெறுமை"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "அமர்வு செயலில்"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr " தூக்கம் நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "தூக்கத்துக்கு நிறுத்தம் இல்லை"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "நிறுத்தம் செயல் நிறுத்து"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "நிறுத்தம் செயல் நிறுத்தம் இல்லை"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "திரை வெறுமை"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "திரையை விழிப்பு"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "உறக்க சிக்கல்"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "பொதுவான சிக்கலுக்கு உதவி கோப்பை பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "பட்டியில் இடைநீக்கம் மற்றும் செயலற்றதை அனுமதி"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "செயலற்றது செயல்படுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "முன்தேர்வுகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "இடைநிறுத்தம் மற்றும் உறக்கம் இவற்றை அறிவிப்பு இடம் மற்றும் கீழீறக்கும் பட்டி ஆகியவற்றில் "
+#~ "அனுமதிக்க வேண்டுமா."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "பயனர் கணினியை உறங்க வைக்க அனுமதி உண்டா"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "பயனர் கணினியை உறங்க வைக்க அனுமதி உண்டா"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "இடைநீக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "செயல் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "இடைநிறுத்த ஆதரவு செயலிழந்து உள்ளது. மேலும் தகவல்களுக்கு கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு "
+#~ "கொள்க."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "உறக்க ஆதரவு செயலிழந்து உள்ளது. மேலும் தகவல்களுக்கு கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்க."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "சாதன தகவல்"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "இந்த சாதனத்துக்கு விவரணம் ஏதும் இல்லை"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "I. Felix <[email protected]>. Dr. T. Vasudevan <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "க்னோம் மின் மேலாளர் வலையகம்"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "மின் _H வரலாறு"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_S இடைநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_b உறங்கு"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..d04f14b
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,2252 @@
+# translation of mate-power-manager.master.te.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:12+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "పవర్ నిర్వాహకి కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "లాప్‌టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం సర్దుబాటుచేయుము"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager కు అనుసంధానం కాలేదు"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "లాప్‌టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం పొందలేదు"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD కాంతిప్రకాశం : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2 క్రింద లైసెన్సు పొందబడిఉంది"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"పవర్ నిర్వాహకి ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n"
+"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n"
+"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n"
+"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"పవర్ నిర్వాహకి అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n"
+"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n"
+"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n"
+"చూడండి."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n"
+"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
+"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "లాప్‌టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం ను సర్దుబాటుచేయుము"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్ ఫాక్టరి"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్ కొరకు ఫాక్టరి"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "పవర్ నిర్వాహకి ఆటంక ఆప్లెట్"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "స్వయంచాలకంగా పవర్ దాయుటను వినియోగదారి ఆంటకపరుచుటకు అనుమతినివ్వుము."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "స్వయంచాలక నిద్ర ఆటంకపరచబడింది"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "స్వయంచాలక నిద్ర చేతనం చేయబడింది"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "మానవీయ ఆటకం"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా పవర్ దాయుటను ఆటంకపరుచుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "ఆప్లెట్‌ను ఆటంకపరుచుటకు ఫాక్టరి"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ఆటంక ఆప్లెట్"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "ఆటంక ఆప్లెట్ ఫాక్టరి"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "పవర్ నిర్వాహకి"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "పవర్ నిర్వాహకి డెమోన్"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "మెనూ నందు అర్దాంతరంగానిలిపివేయు మరియు షుప్తావస్థను అనుమతించుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశం సర్దుబాటును అనుమతించుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "బ్యాటరి అతి స్వల్పం చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "నిద్రకు ముందు CPU భారమును పరిశీలించుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC పవర్ ను ఆన్ చేసినప్పుడు క్రియాహీన కాలము తర్వాత తెరను అప్రకాశం చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "బ్యాటరి శక్తి పై ఉన్నప్పుడు క్రియాహీనం కాలము తరువాత తెరను అప్రకాశం చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ప్రకటన ప్రతిమకు ప్రదర్శన ఐచ్చికాలు. చెల్లునటువంటి విలువలు \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" మరియు \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "షుప్తావస్థ బటన్ చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "షుప్తావస్థ చేతనం చేయబడింది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "అర్ధాతరంగానిలిపివేయి లేదా షుప్తావస్థ విఫలమైన తర్వాత ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "బ్యాటరీ పూర్తిగా చార్జి అయినతర్వాత ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించ వలెనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "బ్యాటరి అయిపోవచ్చినప్పుడు ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించవలెనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "అభీష్టాలు తప్పక చూపవలెనా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "శబ్దములు తప్పక చూపవలెనా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "పవర్ అతి స్వల్పంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములు ఉపయోగించాలా, లేదా విధానం చర్యలను ఆటంక అభ్యర్దనలు ఆపివేయాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "ఐడిల్ చర్య చేయబోవుముందు CPU భారం పరిశీలించవలెనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ నందు అర్దాంతరంగానిలిపివేయు మరియు షుప్తావస్థ ఐచ్చికాలు అనుమతించబడవలెనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "lid మూయబడి మరియు పవర్ అననుసంధానించ బడినప్పుడు బ్యాటరి ఘటన అవసరమా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"lid గతం లో మూయబడి మరియు AC పవర్ తరువాతి సమయమందు అననుసంధానించబడితే బ్యాటరి lid మూయు ఘటన "
+"(ఉదాహరణకు 'lid బ్యాటరీ పై ముయబడినప్పుడు అర్ధాంతరంగానిలిపివేయుము') అవసరమా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "మిగిలిఉన్న సమయంను లెక్కించుటకు లెర్‌న్ట్ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr "మిగిలిఉన్న సమయంను లెక్కించుటకు లెర్‌న్ట్ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించాలా. దీనిని డీబగ్గింగ్ కొరకు మాత్రమే ఆపిఉంచండి."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC ప్రారంభమైనప్పుడు తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "బ్యాటరి ప్రారంభమైనప్పుడు తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC మరియు బ్యాటరీ పవర్ మద్య మారుతున్నప్పుడు తెర కాంతిప్రకాశం మారాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "AC పవర్ పై కంప్యూటర్ ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు పవర్ ఆదాచేయుటకు తెర అప్రకాశంగా ఉంచాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "బ్యాటరి పవర్ పై కంప్యూటర్ ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు పవర్ ఆదాచేయుటకు తెర అప్రకాశంగా ఉంచాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "కంప్యూటర్ బ్యాటరీ పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెర కాంతిప్రకాశం తప్పక తగ్గించవలెనా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు సిస్టమ్ తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు సిస్టమ్ తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "కంప్యూటర్ ను షుప్తావస్త లో ఉంచుటకు వినియోగదారి అధికారం కలవాడేనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "కంప్యూటర్ ను అర్ధాంతరంగానిలుపుటకు వినియోగదారి అధికారం కలవాడేనా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC ఎడాప్టర్ అననుసంధానించబడినప్పుడు వినియోగదారి కి తెలుపబడాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"సమయపాలిత ప్రకటనలు ఉపయోగించబడాలా. నిజంకాదు కు అమర్చితే, అప్పుడు శాతం మార్పు ఉపయోగించబడుతుంది, "
+"ఏదైతే విరిగిన ACPI BIOS ను స్థిరం చేస్తుందో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "విరిగిన బ్యాటరీకి సామర్ధ్యం తక్కువ అను హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "విరిగిన బ్యాటరీకి సామర్ధ్యం తక్కువ అను హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "విరిగిన రీకాల్డ్‍ బ్యాటరీకి హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"విరిగిన బ్యాటరీకి మేము బ్యాటరీ రీకాల్డ్ హెచ్చరికను చూపించాలా. మీ బ్యాటరి సరిగా ఉందని మీకు తెలిస్తే మాత్రమే దీనిని "
+"నిజంకాదుకు అమర్చండి."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC పైన ఉన్నప్పుడు LCD కాంతిప్రకాశం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "బ్యాటరీపై వున్నప్పుడు LCD తరగుకాంతి మొత్తం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "లాప్‌టాప్ lid మూయు చర్య బ్యాటరిపై"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC పై ఉన్నప్పుడు లాప్‌టాప్ lid మూయు చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "నిద్రలో MATE కీరింగ్‌ను లాక్ చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "తెరను షుప్తావస్థనందు లాక్ చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు నపునప్పుడు తెరను లాక్ చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "అప్రదర్శితంగా ఉన్నప్పుడు తెరను లాక్‌చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC లో ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించిన పద్దతి"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "బ్యాటరి పైన ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించు పద్దతి"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "తక్కువ పవర్ నందు ప్రకటితంచేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "నిద్ర వైఫల్యం నందు ప్రకటితం చేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC ఎడాప్టర్ అననుసంధానం అయినప్పుడు తెలియజేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "పూర్తిగా చార్జ్ అయినప్పుడు తెలియజేయుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "శాతం చర్య తీసుకోబడింది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "శాతం క్లిష్టంగా పరిగణించబడింది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "శాతం తక్కువగా పరిగణించబడింది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "పవర్ బటన్ చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశంను తగ్గించుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC నందు వున్నప్పుడు స్పిన్ డౌన్‌నకు క్రియాహీనత యొక్క సెకనులు"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "బ్యాటరీ నందు వున్నప్పుడు స్పిన్ డౌన్‌నకు క్రియాహీనత సెకనులు"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "కంప్యూటర్ AC పైన ఉన్నప్పుడు నిద్ర కాలముమించినది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPSపై వున్నప్పుడు కంప్యూటర్ స్లీప్‌కు వుంచుటకు సమయముగింపు"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "బ్యాటరీ పైన ఉన్నప్పుడు కంప్యూటర్ నిద్ర కాలముమించినది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్ర కాలముమించినది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS పైన వున్నప్పుడు ప్రదర్శన స్లీప్‌నకు వుంచుటకు సమయముగింపు"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "బ్యాటరీ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్ర కాలముమించినది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు బటన్ చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు చేతనంచేయబడింది"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించు DPMS పద్దతి. సాధ్యమగు విలువలు "
+"are \"standby\", \"suspend\" మరియు \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెరను ను అప్రదర్శితం చేయుటకు DPMS పద్దతి. సాధ్యమగు విలువలు "
+"values are \"standby\", \"suspend\" మరియు \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "స్లీప్ వైఫల్యమునందు వినియోగదారికి చూపుటకు URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS అతి తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", \"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు"
+"\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"బ్యాటరి అతి తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"లాప్‌టాప్ lid మూసిఉండి మరియు లాప్‌టాప్ AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు "
+"\"షుప్తావస్థ\", \"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"లాప్‌టాప్ lid మూసిఉండి మరియు లాప్‌టాప్ బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు "
+"\"షుప్తావస్థ\", \"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ హైబర్‌నేట్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ పవర్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య.సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ సస్పెండ్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య.సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "కంప్యూటర్ AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్రకు వెళ్ళుముందు ఉండవలిసిన సెకనుల సంఖ్య."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "నిద్రకు వెళ్ళుముందు AC పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "స్లీప్‌నకు వెళ్ళుటకు ముందుగా UPS పవర్ పైని కంప్యూటర్ క్రియాహీనముగా వుండవలసిన సమయం సెకనులలో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "ప్రదర్శన స్లీప్‌నకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "నిద్రకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "ప్రదర్శన నిద్రకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీపై వున్నప్పుడు ప్రదర్శన యొక్క కాంతిప్రకాశం వుండవలసిన తక్కువమొత్తం. వీలగు విలువలు 0 మరియు "
+"100 మధ్యన."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన యొక్క కాంతిప్రకాశం. సాధ్యమగు విలువలు 0 మరియు100 మద్య ఉన్నవి."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు తెరయొక్క కాంతిప్రకాశం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ఐడిల్ తర్వాత తెరను అప్రకాశంగా ఉంచుటకు అప్రమేయ కాలం మొత్తం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ఐడిల్ తర్వాత తెరను అప్రకాశంగా ఉంచుటకు అప్రమేయ కాలం మొత్తం."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణ వర్షన్."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "గణాంకాల విండోలో చూపించుటకు అప్రమేయ రేఖాచిత్రం రకం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "గణాంకాల విండోలో చూపించుటకు అప్రమేయ రేఖాచిత్రం రకం."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "రేఖాచిత్రం యొక్క x-అక్షము పై ప్రదర్శితమగు సమయం యొక్క గరిష్ఠ పరిమితి."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "రేఖాచిత్రం పై ప్రదర్శితమగు గరిష్ఠ సమయం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC పవర్‌పై వున్నప్పుడు డిస్కులను స్పిన్ డౌన్‌ చేయుటకు క్రియాహీనముగా వుంచవలసిన సెకనుల సంఖ్య."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "బ్యాటరీ పవర్‌పై వున్నప్పుడు డిస్కులను స్పిన్ డౌన్‌ చేయుటకు క్రియాహీనముగా వుంచవలసిన సెకనుల సంఖ్య."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు "
+"మాత్రమే చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు మాత్రమే "
+"చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ క్లిష్టమైన చర్య జరుపుతున్నప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు మాత్రమే "
+"చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"క్లిష్టమైన చర్య తీసుకుంటున్నప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. "
+"use_time_for_policy నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"అతి తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. "
+"use_time_for_policy నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. use_time_for_policy "
+"నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "చర్య తీసుకున్నప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "క్లిష్టమైనప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "తక్కువగా ఉన్నప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు జరుపవలిసిన నిద్ర యొక్క రకం. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
+"\"అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు\" మరియు\"ఏదీకాదు\". \"ఏదీకాదు"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"పధకం యొక్క సంస్థాపించిన వర్షన్ యొక్క వర్షన్. ఈ విలువను సరికూర్చ వద్దు, ఇది ఉపయోగించబడింది కనుక "
+"వర్షన్ ల మద్య చేసిన మార్పులు గుర్తించబడతాయి."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"భాగము ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు ఉపయోగించుటకు ఇది లాప్‌టాప్ తెర కాంతిప్రకాశం. use_time_for_policy నిజం "
+"అప్పుడు మాత్రమే ఇది చెల్లుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS అతితక్కువగా ఉన్నప్పుడు చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS తక్కువ పవర్ చర్య"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensaver లాక్ అమరికను ఉపయోగించుము"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"స్లీప్ విఫలమైనప్పుడు ఆ పరిస్థితిలో పరిష్కారమును అందించుటకు మేము వినియోగదారికి వొక బటన్ చూపుతాము. "
+"ఆ బటన్ చూపకుండా వుండాలంటే దీనిని ఖాళీగా వదిలివేయుము."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "ప్రకటన ప్రతిమను ఎప్పుడు చూపాలి"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "నిద్ర నందు నెట్వర్కునిర్వాహకి అనుసంధానం మరియు అననుసంధానం గావింపబడాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కునిర్వాహకి అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా షుప్తావస్థ నందు అననుసంధానించబడి మరియు తిరిగికొనసాగింపునందు "
+"అనుసధానించబడాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"కంప్యూటర్ షుప్తావస్థకు వెళ్ళు ముందు MATE కీరింగ్ ను లాక్ చేయాలా. దీనిఅర్ధం తిరిగికొనసాగింపునందు కీ "
+"రింగ్ ను అన్‌లాక్ చేయవలిసి ఉంటుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"కంప్యూటర్ అర్ధాంతరనిలుపుదలకు వెళ్ళు ముందు MATE కీరింగ్ ను లాక్ చేయాలా. దీనిఅర్ధం "
+"తిరిగికొనసాగింపునందు కీ రింగ్ ను అన్‌లాక్ చేయవలిసి ఉంటుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"షుప్తావస్థ నుండి కంప్యూటర్ చేతనంగా మారినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. "
+"lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"అర్దాంతరనిలుపుదల నుండి కంప్యూటర్ చేతనంగా మారినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. "
+"lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"తెర ఆఫ్అయినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే "
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు షుప్తావస్థ, అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా ఏమీచేయవద్దు విటిలే ఉంచాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"షుప్తావస్థ, అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా అప్రదర్శిత తెర తరువాత తెర లాక్ చేయాలేమో నిర్దారించుటకు mate-"
+"screensaver యొక్క తెర లాక్ అమరికను ఉపయోగించాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "సమయ-పాలిత ప్రకటనలను ఉపయోగించాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము అక్షము లేబుల్సును చూపించాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము అక్షము లేబుల్సును చూపించాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "గణాంకాల విండోలో ఘటనలను మనము చూపించాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము ఘటనలను చూపించాలా."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "రేఖాచిత్రం లో మనము డాటాను సున్నితంగా చేయాలా"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "రేఖాచిత్రం లో మనము డాటాను సున్నితంగా చేయాలా."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "పవర్ నిర్వహణ"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "పవర్ నిర్వహణను గమనించుము"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "పవర్ గణాంకములు"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "కాంతిప్రకాశం"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "డాటా పొడవు:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "వివరములు"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "రేఖాచిత్రం రకం:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "ఒక్కో సెకనుకు ప్రోసెసర్ మెలుకువలు:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "డాటా బిందువులను చూపుము"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "గణాంకాలు"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు అక్కడ యెటువంటి డాటా లేదు."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "మృదవైనఅంచు గీతను వుపయోగించుము"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "మెలుకువలు"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>చర్యలు</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ప్రదర్శన</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>ప్రకటన ప్రదేశం</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శనను అప్రకాశం చేయుము(_m)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "అప్రమేయ చేయి"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC పవర్ పైన"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "బ్యాటరీ పవర్ పైన"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS పవర్ పైన"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "బ్యాటరీ ఉంచబడినప్పుడు ప్రతిమను ప్రదర్శనలో ఉంచుము(_r)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "చార్జింగ్ కాని లేదా డిస్చార్జింగ్ కాని అవుతున్నప్పుడు ప్రతిమను మాత్రమే ప్రదర్శించుము(_d)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "పవర్ నిర్వాహకి అబీష్టాలు"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "దీనికొరకు క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శనను నిద్రలో ఉంచుము(_d):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "దీనకొరకు క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు కంప్యూటర్ ను నిద్రలో ఉంచుము(_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ప్రదర్శన కాంతిప్రకాశం ను అమర్చుము(_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "సాధ్యమైనప్పుడు హార్డుడిస్కులను స్పిన్‌ డౌన్ చేయుము (_i)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే UPS పవర్ అతి తక్కువగా ఉంటుందో(_c):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే UPS పవర్ తక్కువగా ఉంటుందో(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే బ్యాటరీ పవర్ అతితక్కువగా ఉంటుందో(_w):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే లాప్‌టాప్ lid మూయబడుతుందో(_o):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు బటన్ వత్తబడుతుందో(_s):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "ఎప్పుడైతే పవర్ బటన్ వత్తబడుతుందో(_b):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "ప్రతిమను ఎప్పుడు ప్రదర్శించుము(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ప్రతిమను ఎప్పుడు ప్రదర్శించవద్దు(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "బ్యాటరీ పవర్ అతితక్కువగా ఉన్నప్పుడు ఒక ప్రతిమను మాత్రమే ప్రదర్శించుము (_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశం ను తగ్గించుము(_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "తెలియని సమయం"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i నిమిషం"
+msgstr[1] "%i నిమిషం"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i గంట"
+msgstr[1] "%i గంట"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంట"
+msgstr[1] "గంట"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిమిషం"
+msgstr[1] "నిమిషం"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s చార్జు అవుచున్నది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ పూర్తిగా చార్జు అయినది\n"
+"%s లాప్‌టాప్ రన్‌టైమును అందిస్తుంది"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s పూర్తిగా చార్జు అయినది"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s మిగిలివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s చార్జింగ్ తగ్గుతోంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s చార్జు అగునంతవరకు (%.1f%%)\n"
+"%s బ్యాటరీ నడిచే సమయాన్ని అందిస్తుంది"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s చార్జు అగునంతవరకు (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s వేచివుంది చార్జీకోల్పోవుటకు (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s వేచివుంది చార్జికొరకు (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ఉత్పత్తి:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "స్థితి:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "తప్పిపోయిన"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "చార్జ్‍అయిన"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "చార్జింగ్"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "చార్జ్‍ తీసివేయబడుతున్నది"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "చార్జి శాతము:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "అమ్మకందారి:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "సాంకేతికత:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "వరుస సంఖ్య:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "రీతి:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "చార్జి సమయం:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "చార్జితీయు సమయం:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "అద్బుతమైన"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "మంచి"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "అందమైన"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "మందకొడి"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "సామర్ధ్యము:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ప్రస్తుత చార్జు:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "చివరి పూర్తి చార్జు:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "డిజైన్ చార్జు:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "చార్జు రేటు:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC ఎడాప్టర్"
+msgstr[1] "AC ఎడాప్టర్లు"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ"
+msgstr[1] "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "మానిటర్"
+msgstr[1] "మానిటర్"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "వెర్‌లెస్ మౌస్"
+msgstr[1] "వెర్‌లెస్ మౌస్"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "వైర్‌లెస్ కీబోర్డు"
+msgstr[1] "వైర్‌లెస్ కీబోర్డు"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "సెల్ ఫోన్"
+msgstr[1] "సెల్ ఫోన్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "లిథియమ్ ఐయాన్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "లిథియమ్ పోలిమర్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "లిథియమ్ ఐరన్ ఫాస్ఫేట్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "లెడ్ యాసిడ్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "నికిల్ కాడ్మియం"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "నికెల్ మెటల్ హైడ్రైడ్"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "తెలియని సాంకేతికత"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "అధిక సమాచారము కొరకు దయచేసి %s చూడండి."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"మీరు ఈ పాఠ్యమును చూస్తే, మీ ప్రదర్శన సేవిక విరిగిపోయినది మరియు మీరు మీ పంపిణీదారికి "
+"తెలియపరచాలి."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "సెషన్ స్థిరంగావుంది"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "సెషన్ క్రియాశీలంగావుంది"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "నిరోధించిన"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "నిరోధించబడలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "తెర స్థిరంగావుంది"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "తెర జాగృతమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "అధిక డీబగ్గింగ్ సమాచారాన్ని చూపుము"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "సంస్థాపించిన ప్రోగ్రామ్ యొక్క వర్షన్ చూపించు మరియు బయటికరమ్ము"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "చిన్న ఆలస్యం తర్వాత బయటకిరమ్ము (డీబగ్గింగ్ కొరకు)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "నిర్వాహకి నింపబడిన తర్వాత బయటకిరమ్ము (డీబగ్గింగ్ కొరకు)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE పవర్ నిర్వాహకి"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "పవర్‌కు గుచ్చివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "పవర్ తీసివేసివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lid తెరిచివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lid మూసివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "బ్యాటరి తక్కువగా వుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "బ్యాటరీ మరీ తక్కువగా వుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "బ్యాటరీ నిండుగా వుంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "అర్దాంతరనిలిపివేత ప్రారంభమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "తిరిగికొనసాగింప బడింది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "అర్ధాంతరనిలిపివేత విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "చర్య అనుమతించబడలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "అర్దాంతరంగానిలిపివేయు మద్దతు అచేతనం చేయబడింది. అధిక వివరముల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "షుప్తావస్థ మద్దతు అచేతనం చేయబడింది. అధిక వివరముల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారి ని సంప్రదించండి."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ప్రదర్శన క్రియాహీనం చేయబడింది"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "బ్యాటరి పవర్ పైన"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "లాప్‌టాప్ lid మూయబడింది"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "పవర్ సమాచారం"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "బ్యాటరీ రీకాల్ చేయబడిఉంటుంది"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్ నందలి బ్యాటరి %s ద్వారా తిరిగిపిలవబడి ఉంటుంది మరియు మీరు ప్రమాదం లో ఉండిఉండవచ్చు.\n"
+"\n"
+"ఎక్కువ సమాచారం కొరకు బ్యాటరీ రీకాల్ వెబ్‌సైట్‌ను దర్శించండి."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "రీకాల్ వెబ్‌సైట్ ను దర్శించు"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "దీనిని నాకు మరలా చూపవద్దు"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "బ్యాటరీ విరిగిఉండొచ్చు"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "మీ బ్యాటరి చాలా తక్కువ సామర్ధ్యంను (%1.1f%%) కలిగిఉంది, దానర్దం ఇది చాలాపాతది లేదా పాడైనది."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "బ్యాటరీ చార్జిఅయినది"
+msgstr[1] "బ్యాటరీలు చార్జిఅయినవి"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s బ్యాటరీ పవర్ మిగిలివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS డిస్చార్జఅవుతోంది"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s UPS బ్యాకప్ పవర్ మిగిలివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "స్లీప్ సమస్య"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "సస్పెండ్ చేయుటకు మీ కంప్యూటర్ విఫలమైంది."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "ఉమ్మడి సమస్యల కొరకు సహాయపు దస్త్రాన్ని పరిశీలించుము."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "షుప్తావస్థ లో ఉంచుటకు మీ కంప్యూటర్ విఫలమైంది."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
+msgid "Visit help page"
+msgstr "సహాయ పేజీను దర్శించుము"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
+msgid "Battery low"
+msgstr "బ్యాటరి తక్కువగా వుంది"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "సుమారుగా <b>%s</b> మిగిలివుంది (%.1f%%) "
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "మీరు దరిదాపుగా <b>%s</b> మిగులు UPS బ్యాక్అప్ పవర్‌ను (%.1f%%) కలిగివున్నారు"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "మౌస్ బ్యాటరీ తక్కువగాఉంది"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న వైర్‌లెస్ మౌస్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "కీబోర్డు బ్యాటరీ తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న వైర్‌లెస్ కీబోర్డ్‍ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA బ్యాటరి తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న PDA తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "సెల్ ఫోన్ బ్యాటరీ తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న సెల్ ఫోన్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉంది."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉంది"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "డాటా పోగొట్టుకోకుండా ఉండుటకు మీ AC ఎడాప్టర్ ను ప్లగ్‌నందు ఉంచండి."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "కంప్యూటర్ %sలో సస్పెండ్ అవుతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "కంప్యూటర్ %sలో హైబర్నేట్ అవుతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "కంప్యూటర్ %sలో మూసివేయబడుతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS అతి తక్కువగాఉంది"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"మీరు దరిదాపుగా <b>%s</b> మిగులు UPS పవర్‌ని (%.1f%%) కలిగివున్నారు. డాటాను కోల్పోకుండా "
+"వుండుటకు AC పవర్‌ను తిరిగివుంచండి."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న వైర్‌లెస్ మౌస్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జి చేయకపోతే "
+"ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న వైర్‌లెస్ కీబోర్డ్‍ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జ్‍ చేయకపోతే "
+"ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుభందించబడివున్న PDA తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జ్‍ చేయకపోతే ఈపరికరం "
+"పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "మీ సెల్ ఫోన్ తక్కువ పవర్‌ని (%.1f%%) కలిగివుంది. చార్జ్‍ చేయకపోతే ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ <b>పవర్-ఆఫ్</b> అవుతుంది బ్యాటరీ పూర్తిగా ఖాళీ "
+"అవగానే."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ అర్ధాంతరంగానిలిపివేయ బడుతోంది.<br> <b>గమనిక:</"
+"b> మీ కంప్యూటర్ ను అర్ధాతంరనిలుపుదల స్థితి నందు ఉంచుటకు చిన్న మెత్తంలో పవర్ అవసరమౌతుంది."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షుప్తావస్థలో ఉంచబడుతోంది."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ మూసివేయ బడుతోంది."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ <b>పవర్-ఆఫ్</b> అవుతుంది UPS పూర్తిగా ఖాళీ "
+"అయినప్పుడు."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షుప్తావస్థకు ఉంచబడుతోంది."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ మూసివేయ బడుతోంది."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
+msgid "Install problem!"
+msgstr "సంస్థాపనా సమస్య!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE పవర్ నిర్వాహకి కొరకు ఆకృతీకరణ అప్రమేయాలు సరిగా సంస్థాపించ బడలేదు.\n"
+"మీ కంప్యూటర్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE పవర్ అభీష్టాలు"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "షుప్తావస్థ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "అప్రదర్శిత తెర"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "నన్ను అడుగు"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ఏమి చేయవద్దు"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "రేటు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "చార్జు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "నిండుటకు పట్టు సమయం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "ఖాళీ అగుటకు పట్టుసమయం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 నిముషములు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 గంటలు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 రోజు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 వారము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ఖచ్చితత్వమును మార్చుము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ చార్జు తీసివేయుము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "చార్జుతగ్గుదల ఖచ్చితత్వము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "ఆపాదించు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "విలువ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "విశదీకరణ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "రకం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "ఆదేశము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "వద్దు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "అమ్మకందారి (వెండార్)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "మొడల్"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "వరుస సంఖ్య"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "పంపిణిచేయి"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d సెకను"
+msgstr[1] "%d సెకనులు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "తాజాపర్చిన"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ప్రస్తుత"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "రీచార్జుచేయదగిన"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "శక్తి"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "శక్తి ఖాళి అయినప్పుడు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "శక్తి పూర్తైనప్పుడు"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "శక్తి (డిజైన్)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ఓల్టేజ్"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "శాతం"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "సామర్ధ్యము"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "సాంకేతికత"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ఆన్‌లైన్"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+msgid "No data"
+msgstr "దత్తాంశం లేదు"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel module"
+msgstr "కెర్నల్ మాడ్యూల్"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Kernel core"
+msgstr "కెర్నల్ కోర్"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "ఇంటర్‌ప్రోసెసర్ ఆటంకము"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ఇంటరప్ట్"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "వరుస ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA హోస్ట్ నియంత్రిక"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "ఇంటెల్ వైర్‌లెస్ ఎడాప్టర్"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "టైమర్ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "నిద్ర %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "కొత్త కర్తవ్యం %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "వేచివుండు %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "పని వరుస %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "నెట్వర్కు రూట్ ఫ్లష్ %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB క్రియాశీలత %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "మేలుకొలుపు %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "స్థానిక ఆటంకాలు"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "ఆటంకాలను తిరిగిప్రణాళిక వేయండి"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device Information"
+msgstr "పరికర సమాచారం"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device History"
+msgstr "పరికరము చరిత్ర"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Device Profile"
+msgstr "పరికరము ప్రొఫైల్"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "ప్రోసెసర్ మెలుకువలు"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "పట్టిన సమయం"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+msgid "Power"
+msgstr "పవర్"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Cell charge"
+msgstr "సెల్ చార్జు"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+msgid "Predicted time"
+msgstr "అంచనా సమయం"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Correction factor"
+msgstr "దిద్దుబాటు గుణకం"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "అంచనా ఖచ్చితత్వము"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
+msgid "Processor"
+msgstr "ప్రోసెసర్"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "పరికరం సమాచారం"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "ఈ పరికరము కొరకు అక్కడ యెటువంటి విశదీకృత సమాచారము లేదు"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "KrishnaBabu K <[email protected]> 2008."
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE పవర్ నిర్వాహకి వెబ్‌సైట్"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు(_P)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "పవర్ చరిత్ర(_H)"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి(_A)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు(_S)"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "షుప్తావస్థ(_‌b)"
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..ca16eaa
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,3242 @@
+# Thai translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
+# Roys Hengwatanakul <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.19.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:07+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตปรับความสว่างของระบบจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "ความสว่างของจอ LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "อนุญาตภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License รุ่นที่ 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการพลังงาน เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ\n"
+"และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
+"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา\n"
+"(ตามแต่คุณจะเลือก)"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการพลังงาน เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมี\n"
+"ประโยชน์ แต่ ***ไม่มีการรับประกันใดๆ*** ไม่มีแม้การรับประกัน\n"
+"***อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*** หรือ ***ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์\n"
+"เฉพาะกิจใดๆ*** กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรม\n"
+"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ระงับการหลับอัตโนมัติแล้ว"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "เปิดใช้การหลับอัตโนมัติแล้ว"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ระงับตามสั่ง"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ระงับ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตระงับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "เครื่องมือจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ดีมอนจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "ใช้การปรับความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "การดำเนินการขณะแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ตรวจการใช้งานของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกของเงื่อนไขการแสดงสัญลักษณ์แจ้งเตือน ตัวเลือกที่ใช้ได้คือ \"never\" (ไม่แสดง), \"low"
+"\" (แบตเตอรี่ต่ำ), \"critical\" (วิกฤติ), \"charge\" (ขณะประจุไฟ), \"present"
+"\" (เมื่อมีแบตเตอรี่) และ \"always\" (แสดงเสมอ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "การดำเนินการของปุ่มจำศีล"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "กำหนดว่า จะแสดงข้อความแจ้งเตือนหลังจากที่พักหรือจำศีลเครื่องไม่สำเร็จหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อประจุแบตเตอรี่เต็มแล้วหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อพลังงานแบตเตอรี่ต่ำหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงรายการปรับแต่งและสถิติในเมนูคลิกขวาหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "จะใช้เสียงหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้เสียงหรือไม่ เมื่อพลังงานเหลือน้อยถึงขั้นวิกฤติ "
+"หรือมีการร้องขอระงับปฏิบัติการตามนโยบายพลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบภาระของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ดำเนินเหตุการณ์เกี่ยวกับแบตเตอรี่หรือไม่เมื่อพับเก็บแล็ปท็อปแล้วไฟ AC ถูกถอด"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะดำเนินเหตุการณ์สำหรับการพับเก็บแล็ปท็อป (เช่น 'พักเครื่องเมื่อพับเก็บแล็ปท็อป') "
+"หรือไม่ เมื่อได้พับเก็บแล็ปท็อปไว้แล้ว แล้วไฟ AC ถูกถอดภายหลัง "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพเมื่อสลับการใช้ไฟ AC กับไฟจากแบตเตอรี่หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟ AC จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟแบตเตอรี่ "
+"จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะหรี่จอภาพขณะใช้ไฟแบตเตอรี่หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "กำหนดว่าจะเตือนผู้ใช้เมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอดหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่ โดยถ้ากำหนดเป็นค่าเท็จ "
+"จะรายงานการเปลี่ยนเปอร์เซ็นต์ประจุแทน ซึ่งอาจช่วยได้ในกรณีที่ ACPI BIOS มีปัญหา"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่ "
+"กำหนดค่านี้เป็นเท็จก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหาดังกล่าวเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ค่าความสว่างของจอ LCD ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ปริมาณการหรี่จอ LCD ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ล็อคพวงกุญแจของ MATE ขณะเครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ล็อคจอขณะจำศีล"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ล็อคจอขณะพักเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ล็อคจอเมื่อดับจอ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพลังงานต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอด"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อแบตเตอรี่ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มดำเนินการ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "ดำเนินการเมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ลดความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "การดำเนินการสำหรับปุ่มพักเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), \"suspend"
+"\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), "
+"\"suspend\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI ที่จะแสดงต่อผู้ใช้เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อประจุแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
+"\"suspend\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
+"\"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing"
+"\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อกดปุ่มจำศีลเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
+"\" (จำศีลเครื่อง), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
+"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
+"\"hibernate\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
+"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มพักเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
+"\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing"
+"\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาที ก่อนที่จอภาพจะหลับ ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟ AC ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "ปริมาณการหรี่จอเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "ความสว่างของจอเมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ความสว่างของจอภาพเมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "เวอร์ชันปริยายของค่าตั้ง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ช่วงเวลาที่กว้างที่สุดที่แสดงในแกนนอนของกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "เวลาสูงสุดที่แสดงในของกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+"เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+"เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่จะเริ่มดำเนินการ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ชนิดของการหลับที่จะทำเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน ค่าที่ใช้ได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
+"\"suspend\" (พักเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"รุ่นของ schema ที่ติดตั้งไว้ อย่าแก้ไขค่านี้ "
+"เนื่องจากต้องใช้ในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงค่าตั้งระหว่างรุ่นต่างๆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"นี่คือความสว่างของจอภาพที่จะใช้เมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "ใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ เราสามารถแสดงปุ่มเพื่อช่วยผู้ใช้แก้ไขปัญหาได้ "
+"ปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ถ้าจะไม่แสดงปุ่มดังกล่าว"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "เมื่อไรจะแสดงไอคอนแจ้งเหตุ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "NetworkManager ควรตัดและเชื่อมต่อใหม่เมื่อให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"NetworkManager ควรตัดการเชื่อมต่อก่อนพักหรือจำศีลเครื่อง "
+"แล้วเชื่อมต่อใหม่เมื่อกลับมาทำงานต่อหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะจำศีลหรือไม่ การล็อคนี้ "
+"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องหรือไม่ การล็อคนี้ "
+"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการจำศีลหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการพักเครื่องหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอภาพพร้อมกับการดับจอหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "จำศีล พักเครื่อง หรือไม่ต้องหลับ เมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver หรือไม่ "
+"ในการตัดสินใจล็อคจอหลังการจำศีล พักเครื่อง หรือดับจอ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "การใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ตรวจสอบการใช้พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ความยาวข้อมูล:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ชนิดของกราฟ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "การปลุกตัวประมวลผลต่อวินาที:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "แสดงจุดข้อมูล"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ไม่มีข้อมูลจะแสดง"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "ใช้กราฟเส้นเรียบ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "การปลุก"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>การกระทำ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>หน้าจอ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>พื้นที่แจ้งเหตุ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "ปิดโปรแกรม"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ห_รี่จอภาพเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่ได้ใช้งาน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อมีแ_บตเตอรี่เท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ประจุไฟหรือจ่ายไฟเท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "แสดงวิธีใช้โปรแกรมนี้"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "ให้คอมพิวเตอร์ห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เป็นเวลา:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ตั้งความ_สว่างของจอภาพที่:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "กำหนดนโยบายนี้ให้ใช้กับผู้ใช้ทุกคน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_พักฮาร์ดดิสก์เมื่อเป็นไปได้"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ต่ำถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS _ต่ำ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "เมื่อแบตเตอรี่ถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "เมื่อ_พับเก็บแล็ปท็อป:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "เมื่อปุ่ม_พักเครื่องถูกกด:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "เมื่อปุ่มเ_ปิด/ปิดเครื่องถูกกด:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "แสดงไอคอนเส_มอ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงไอคอน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ต่ำเท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_ลดความสว่างของแสงหลังพื้นหลังจอภาพ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ไม่ทราบกำหนดเวลา"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i นาที"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ชั่วโมง"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "นาที"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเพิ่มเติม"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมที่ติดตั้งไว้แล้วจบการทำงาน"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังหน่วงเวลาเล็กน้อย (สำหรับดีบั๊ก)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังโหลดโปรแกรมจัดการพลังงานเสร็จ (สำหรับดีบั๊ก)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำมาก"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "เสียบปลั๊กไฟฟ้า"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ถอดปลั๊กไฟฟ้า"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ฝาเปิด"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ฝาปิด"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "แบตเตอรี่เต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "เริ่มพักเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "ทำงานต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถพักเครื่องได้"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถจำศีลได้"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "จำศีลเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "ข้อผิดพลาดตามที่ได้รับรายงานคือ:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ดูหน้าคู่มือวิธีใช้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ของจอภาพถูกเรียก"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "ข้อมูลการใช้พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"แบตเตอรี่ในเครื่องของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังเสี่ยงอันตรายจากการใช้งาน\n"
+"\n"
+"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เว็บเรียกคืนแบตเตอรี่"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ไปที่เว็บเรียกคืน"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "แบตเตอรี่ของคุณมีความจุต่ำมาก (%1.1f%%) ซึ่งอาจหมายความว่าแบตเตอรี่นี้เก่าหรือเสียแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ประจุแบตเตอรี่เต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "แบตเตอรี่มีพลังงานสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังจ่ายไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS มีพลังงานสำรองสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "อีกประมาณ <b>%s</b> จะหมด (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่เมาส์เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่แป้นพิมพ์เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่แล็ปท็อปต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "กรุณาเสียบที่แปลงไฟ AC เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "พลังงาน UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) กรุณาต่อแหล่งจ่ายไฟ AC "
+"เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
+"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
+"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า "
+"ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"โทรศัพท์มือถือของคุณเหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อแบตเตอรี่หมด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะพักเครื่อง<br><b>ข้อสังเกต:</b> "
+"ต้องเหลือพลังงานเล็กน้อยถ้าจะนำเครื่องเข้าสู่ภาวะพักเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อ UPS แบตเตอรี่หมด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "เกิดปัญหาการติดตั้ง!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"ไม่มีการติดตั้งค่าตั้งปริยายสำหรับโปรแกรมจัดการพลังงานของ MATE อย่างถูกต้อง\n"
+"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "พักเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "จำศีลเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ดับจอภาพ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ถาม"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่ต้อง"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "อัตรา"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "เวลาที่จะเต็ม"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "เวลาที่จะหมด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 นาที"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ชั่วโมง"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 วัน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 สัปดาห์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "โพรไฟล์ประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "โพรไฟล์การจ่ายไฟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของการจ่ายไฟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "แอตทริบิวต์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "ค่า"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f วินาที"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f นาที"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ชั่วโมง"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f วัน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "ผู้จำหน่าย"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "จ่ายพลังงาน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d วินาที"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ข้อมูลล่าสุด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ปรากฏอยู่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ประจุไฟได้"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "พลังงาน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "พลังงานเมื่อไฟหมด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "พลังงานเมื่อประจุเต็ม"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "พลังงาน (ค่าออกแบบไว้)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ศักย์ไฟฟ้า"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ความจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "เทคโนโลยี"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ต่ออยู่"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "มอดูลของเคอร์เนล"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "แกนของเคอร์เนล"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "การขัดจังหวะระหว่างตัวประมวลผล"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "การขัดจังหวะ"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "แป้นพิมพ์/เมาส์/ทัชแพด PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ตัวควบคุมโฮสต์ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "อุปกรณ์ไร้สายของอินเทล"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "เครื่องตั้งเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "การหลับ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "งานใหม่ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "การคอย %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "คิวงาน %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "การล้างข้อมูลเส้นทางเครือข่าย %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "กิจกรรม USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "การปลุก %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "การขัดจังหวะในเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "การขัดจังหวะเพื่อเปลี่ยนแผนเวลาทำงาน"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ประวัติอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "โพรไฟล์อุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "การปลุกตัวประมวลผล"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "เวลาที่ผ่านไป"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ประจุของเซลล์"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "เวลาประเมิน"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "ค่าปรับแก้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของการประเมิน"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "เลือกอุปกรณ์นี้เมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "ตัวประมวลผล"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังประจุไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"แบตเตอรี่ประจุเต็มแล้ว\n"
+"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ประจุเต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s อีก %s จะหมด (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)\n"
+"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังรอจ่ายไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังรอประจุไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ผลิตภัณฑ์:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "สถานะ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังประจุไฟ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ผู้จำหน่าย:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "เทคโนโลยี:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "รุ่น:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "เวลาประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "เวลาจ่ายไฟ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ดีมาก"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "สภาพดี"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "พอใช้"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "สภาพแย่"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ความจุ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ประจุปัจจุบัน:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "อัตราการประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "จอภาพ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "เมาส์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ลิเทียมไอออน"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "กรดตะกั่ว"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "นิกเกิลแคดเมียม"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าคุณเห็นข้อความนี้ แสดงว่าเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของคุณมีปัญหา และคุณควรแจ้งผู้จัดแจกของคุณ"
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "เครื่องใช้งาน"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานถูกระงับ"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานไม่ได้ถูกระงับ"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "การพักเครื่องถูกระงับ"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "การพักเครื่องไม่ได้ถูกระงับ"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "จอภาพว่างใช้งาน"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "จอภาพตื่น"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนู"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ให้จำศีลเครื่องได้"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "จะแสดงเมนูปรับแต่งหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนูพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์จำศีลคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์พักคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "ให้พักเครื่องได้"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "การรองรับการพักเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "การรองรับการจำศีลเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการทำให้เครื่องหลับ"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "กรุณาอ่านคู่มือวิธีใช้ เกี่ยวกับปัญหาที่พบบ่อย"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียดสำหรับอุปกรณ์นี้"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "เว็บไซต์โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_จำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "หลังกลับมาทำงานใหม่ โปรแกรม mate-power-manager จะระงับนโยบายดำเนินการต่างๆ "
+#~ "เป็นเวลาพักหนึ่ง เพื่อให้ข้อความหยุดนิ่งและให้ HAL ปรับข้อมูลใหม่ โดยปกติแล้ว เวลาประมาณ 5 "
+#~ "วินาทีก็เพียงพอ โดยที่ไม่นานเกินไปจนทำให้ผู้ใช้สับสน"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างโดยอัตโนมัติโดยอาศัยอุปกรณ์วัดแสง"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะละเลยการขอระงับจากโปรแกรมอื่นๆ ผ่าน DBUS หรือไม่"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "จะละเลยการขอระงับจาก DBUS หรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์หรือไม่"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "จะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่ ค่าที่ใช้ได้คือ "
+#~ "'none' (ไม่ปรับ), 'light' (สว่าง), 'dark' (มืด)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "จำนวนวินาทีที่จะระงับนโยบายหลังจากเครื่องกลับมาทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ เป็นเปอร์เซ็นต์"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง เป็นวินาที"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน ตั้งค่านี้ให้ยาวขึ้น "
+#~ "ถ้าคุณพบข้อความ 'แบตเตอรี่วิกฤติ' เมื่อถอดปลั๊ก"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "โปรแกรม:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "กำลังเขียนดีวีดีชื่อ \"ภาพถ่ายของฉัน\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "สอบถามการระงับ"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "เหตุผล:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "เลิกระงับ"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "ผู้จำหน่าย Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>เพิ่มเติม</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเสมอเมื่อแล็ปท็อปถูก_พับเก็บ"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "เ_ตือนเมื่อ UPS เริ่มจ่ายไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "เปิดไฟที่แป้นพิมพ์เมื่อระดับแสงต่ำ"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "ใช้แสง_รอบข้างปรับความสว่าง"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "ใช้เ_สียงเตือนเมื่อมีเหตุขัดข้อง"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานสำหรับเดสก์ท็อป MATE"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของอุปกรณ์ได้ในขณะนี้"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>เปอร์เซ็นต์ประจุ:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ผู้จำหน่าย:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เทคโนโลยี:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เลขลำดับผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>แบบ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เวลาประจุ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เวลาจ่ายไฟ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ความจุ:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>อัตราการประจุ:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำเมื่อหมดเวลาไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "การร้องขอกระทำนโยบาย"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "การร้องขอกระทำการเมื่อหมดเวลา"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "ยังคงทำต่อไป"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่องถูกกด"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มพักเครื่องถูกกด"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มจำศีลถูกกด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บอยู่ แล้วที่แปลงไฟ AC ถูกถอด (และ mateconf ยังใช้ได้)"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกที่ถาด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่ของคุณสามารถจ่ายไฟได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการหลับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "แล็ปท็อปของคุณจะไม่หลับถ้าคุณปิดฝาเครื่อง เพราะมีบางโปรแกรมได้ระงับการกระทำนี้\n"
+#~ "แล็ปท็อปบางรุ่นอาจเกิดความร้อนสูงถ้าไม่มีการหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแหล่งจ่ายสำรอง"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "ไปที่เว็บแหล่งรวมการแก้ขัด"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "แสดงเ_หตุการณ์ที่เกี่ยวข้อง"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "เวลาตั้งแต่เริ่มเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "ไม่ได้ส่งข้อความเนื่องจากกฎการรักษาความปลอดภัยของ DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดทั่วไป"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากปลั๊กไฟ AC\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "มีการประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "มีการประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลได้..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "เหตุผล: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "ใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "ใช้ไฟแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "เครื่องอยู่ในโหมดประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "ทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "จำศีล"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "การแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS เปิดใช้"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS พักคอย"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS ปิดการใช้งาน"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์แบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "ความแม่นยำของค่า"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "เชื่อถือ"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "ไม่เชื่อถือ"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "ข้อมูลใช้การได้"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "ข้อมูลประเมิน"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "จุดสิ้นสุด"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "ที่แปลงไฟ AC ถูกเสียบเข้า"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "ออกจากโหมดไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "เข้าสู่โหมดประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms เปิดใช้"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms พักคอย"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms ปิดการใช้งาน"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังกลับมาทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการจำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการพักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "ไม่ต้องแปลงเป็นดีมอน"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "การร้องขอเปิดเครื่องใหม่"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "การร้องขอปิดเครื่อง"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "การกระทำถูกหวงห้าม"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "เครื่องนี้พักเครื่องไม่ได้"
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "กำลังพักเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "เครื่องนี้จำศีลเครื่องไม่ได้"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "กำลังจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "กำลังปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "การสอบถามการออกจากระบบของ MATE"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "ไม่นาน"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "เมาส์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "กราฟประจุไฟ"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "กราฟศักย์ไฟฟ้า"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "กราฟเวลาประเมิน"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาประจุ"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาจ่ายไฟ"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "ยังไม่ถึงกำหนดเวลาตามนโยบาย กรุณาคอยสักสองสามวินาทีแล้วลองใหม่"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> ประจุเต็ม\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังประจุไฟ\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังจ่ายไฟ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง หากระบุค่า 'default' "
+#~ "จะใช้ตัววัดแสงตัวแรกที่ตรวจพบ หรือคุณอาจระบุชื่ออุปกรณ์ที่ต้องการก็ได้ เช่น '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าพิจารณาโพรเซส nice ด้วย อาจทำให้มีการเพิ่มความถี่ซีพียู "
+#~ "แม้สัดส่วนโหลดที่แท้จริงของโพรเซสดังกล่าว "
+#~ "จะไม่ถึงกับทำให้กลไกการปรับความถี่ต้องเลื่อนขั้นความถี่ขึ้นก็ตาม"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่ "
+#~ "บางคนจำเป็นต้องตั้งค่านี้สำหรับบางระบบ"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
+#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
+#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
+#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
+#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "จะพิจารณาโพรเซส nice ขณะคำนวณโหลดของโพรเซสเซอร์หรือไม่"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "นโยบายความเ_ร็วคอมพิวเตอร์:"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "ตามโหลดของโพรเซสเซอร์"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "ประหยัดพลังงานโดยอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "ประหยัดพลังงานสูงสุด"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "ความเร็วสูงสุดเสมอ"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "ดีบั๊กเจาะจงแฟ้ม เช่น power"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "ห_รี่จอภาพด้วยสัดส่วน:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s เพราะ %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "คำเตือนของการระงับ!"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "เวลาประจุที่วัดได้"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟที่วัดได้"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "สอบถามการระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "จะตั้งค่าแล็ปท็อปให้เหมือนกับมีการต่อจอภาพภายนอกแบบถาวรหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะตั้งค่าแล็ปท็อปไม่ให้หรี่จอหรือดับจอผ่าน DPMS เมื่อใช้ dock "
+#~ "หรือจอภาพภายนอกหรือไม่ ผู้ใช้แล็ปท็อปส่วนใหญ่ควรจะกำหนดค่านี้เป็น FALSE"
+
+#~ msgid "Discharge Void"
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลการจ่ายไฟ"
+
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power (mWh)"
+#~ msgstr "พลังงาน (mWh)"
+
+#~ msgid "Run only the interactive tests"
+#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบโต้ตอบเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Run only the automatic tests"
+#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบอัตโนมัติเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Run all available tests"
+#~ msgstr "เรียกการทดสอบทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างไปที่ระดับที่ตั้งไว้เมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "แจ้งเตือนข้อผิดพลาดของ HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำมาก"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "ตัวคูณหน่วง (damping factor) สำหรับคำนวนอัตราประจุ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+#~ "เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+#~ "use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำมาก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าของตัวคูณหน่วงที่ใช้เมื่อคำนวนอัตราการเปลี่ยนของประจุโดยเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักแบบเอกซ์โพเนนเชียล "
+#~ "(exponentially weighted average) การเพิ่มค่านี้จะเพิ่มการหน่วงของการเปลี่ยนแปลงประจุ "
+#~ "ซึ่งทำให้การคำนวณเวลาที่เหลือได้ค่าใกล้เคียงขึ้น แต่จะทำให้กราฟตอบสนองน้อยลง"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "แสดงข้อความกำกับแ_กน"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "แสดง_สัญลักษณ์"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือ"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "ข้อมูลไม่ทราบชนิด"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Suspend() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Hibernate() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Shutdown() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "กำลังรีบูตเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Reboot() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "ระบบกำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกจำศีลเครื่องจากเมนูที่ถาด"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการพักเครื่องอย่างถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการจำศีลเครื่องอย่างถูกต้อง"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "อาจเป็นปัญหาของไดรเวอร์หรือฮาร์ดแวร์"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบปัญหาที่พบบ่อยในคู่มือเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือ:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "อัตราการประจุ (ปรับเฉลี่ยแล้ว):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "กำลังคำนวณข้อมูลใหม่..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "บางที โปรแกรมอาจไม่ได้ทำงานอยู่ หรือคุณอาจกำลังใช้รุ่นเก่าอยู่?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "จำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำมาก"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำ"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "เมาส์"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
+#~ msgstr "ควรบันทึกสถานะของวาระ MATE เมื่อปิดเครื่องหรือไม่"
+
+#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+#~ msgstr "ควรบันทึกวาระเมื่อปิดเครื่องหรือไม่"
+
+#~ msgid "When UPS _critical:"
+#~ msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟ AC</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจาก UPS</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "การดำเนินการ"
+
+#~ msgid "Override brightness on AC change"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างเมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยน"
+
+#~ msgid "Power processor profile:"
+#~ msgstr "โพรไฟล์การใช้พลังงานของโพรเซสเซอร์:"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "ความเร็วโพรเซสเซอร์"
+
+#~ msgid "Set system low power mode"
+#~ msgstr "ให้ระบบทำงานแบบประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "วิธีการห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง:"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่รู้จัก!"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "สถานะของระบบคือไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "กำหนดเอง"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "_Dim the laptop panel when idle"
+#~ msgstr "ห_รี่จอแล็ปท็อปเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "จอ LCD หรี่"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "จอ LCD คืนสู่สภาพเดิม"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "เรียกจอภาพกลับขึ้นมาใหม่"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "ตรวจการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>บันทึกเหตุการณ์</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>UPS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>อุปกรณ์ไร้สาย</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "ชนิดของอุปกรณ์: แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป (1)\n"
+#~ "เทคโนโลยี: ลิเทียม ไอออน"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr "แสดงอัตราการประจุและจ่ายไฟที่เวลาต่างๆ"
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "แสดงเปอร์เซ็นต์ประจุแบตเตอรี่ที่เปลี่ยนแปลงตามเวลา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือก่อนแบตเตอรี่จะเต็มหรือหมดที่เวลาต่างๆ"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "แนววาง"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "แนววางของถาด"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "DPMS กำลังดับจอภาพ"
+
+#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่จ่ายไฟไป %imWh ขณะที่พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "เปิดจอภาพ LCD กลับมา"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "ให้คอมพิวเตอร์หลับ"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_ข้อมูล"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>ความสว่าง</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sleep</b>"
+#~ msgstr "<b>การหลับ</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "เน้นประหยัดพลังงานมากกว่าสมรรถนะ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
+#~ msgstr "ควรจะตรวจสอบการใช้งานของเครือข่ายก่อนจะทำการอยู่นิ่งๆหรือเปล่า"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..5ca610b
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2300 @@
+# Turkish translation of Mate Power Manager.
+# Copyright (C) 2007 THE Mate Power Manager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Mate Power Manager package.
+#
+# Volkan Güney <[email protected]>, 2007.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 05:57+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Güç Yöneticisi Parlaklık Uygulamacığı"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Dizüstü parlaklığını ayarlar."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "MATE Güç Yöneticisi'ne bağlanılamıyor"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığı okunamıyor"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD parlaklığı : %%%d"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\n"
+"tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n"
+"(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \n"
+"dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\n"
+"hatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\n"
+"garantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu "
+"Lisansı'na\n"
+"bakınız."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\n"
+"almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\n"
+"Foundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n"
+"02110-1301,·USA adresine yazınız."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Telif Hakkı © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Dizüstü panel parlaklığını ayarlar"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Parlaklık Uygulamacığı"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Parlaklık Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Parlaklık Uygulamacığı için Üretici"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Güç Yöneticisi Önleme Uygulamacığı"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Kullanıcının kendiliğinden güç korumayı önlemesine izin ver."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Kendiliğinden uyutma önlendi"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Kendiliğinden uyutma etkin"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "El ile önleme"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Telif Hakkı © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Kullanıcının kendiliğinden güç korumayı önlemesine izin verir"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Önleme Uygulamacığı için Üretici"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Önleme Uygulamacığı"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Önleme Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Güç Yöneticisi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Güç yönetimi servisi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Menüde Bekletme ve Uyku Kipi görünsün"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Arkaışık parlatma ayarlamasına izin ver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Pil tehlikeli biçimde düşük eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Uyutmadan önce işlemci yükünü denetle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Uyarı simgesi için görüntüleme seçenekleri. Geçerli seçenekler \"never\", "
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" ve \"always\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Uyku kipi düğmesi eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Uyku kipi etkin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Pil tam olarak dolduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Pil gücü azalırken bir uyarı iletisi gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Tercihlerin gösterilmesi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Seslerin kullanılması"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kuraleylemine "
+"engel olduğunda seslerin kullanılması."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Atıl eylemini gerçekleştirmeden önce işlemci yükü kontrol edilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Uyarı alanı açılan menüsünde Bekleme ve Uyku Kipi seçenekleri gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Kapak kapatıldığında ve AC gücü kesildiğinde pil olayı oluşturulsun"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak "
+"kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak "
+"kapandığında Bekleme')."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Öğrenilen profil kalan süreyi hesaplamada kullanılsın"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Öğrenilen profilin kalan süreyi hesaplamada kullanılması. Bunu adece hata "
+"ayıklama için kapatın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC gücüyle çalışırken düşük güç kipi etkinleştirilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Pil gücüyle çalışırken düşük güç kipi etkinleştirilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının "
+"değiştirilmesi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"karartılsın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"karartılsın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"parlaklık azaltılsın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC gücü ile çalışırken sistem düşük güç kipi etkinleştirilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Dizüstü pil gücü ile çalışırken sistem düşük güç kipi etkinleştirilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Kullanıcının bilgisayarı uyku kipine geçirmeye izinli."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Kullanıcının bilgisayarı beklemeye almasına izin verilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC gücü kesildiğinde kullanıcıya bildirim yapılsın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine "
+"yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı düşük kapasite uyarısı gösterilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı düşük kapasite uyarısı gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin. Bu "
+"seçeneği sadece pilinizin düzgün olduğundan eminseniz yanlış olarak "
+"işaretleyin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC gücü ile çalışırken LCD parlaklığı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Pil gücü ile çalışırken LCD kısma"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Uykudayken MATE anahtarlığını kilitle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Uyku kipinde ekranı kilitle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Beklemede ekranı kilitle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Boş ekranda ekranı kilitle"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC gücü ile çalışırken ekranı boşaltmak için kullanılan yöntem"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Pil gücü ile çalşırken ekranı boşaltmak için kullanılan yöntem"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Düşük güç durumunu bildir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Uyku başarısızlığını bildir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC adaptörü ayrıldığında bildir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Pil tam dolduğunda bildir"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Eylem için yüzde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Düşük sayılan yüzde"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Güç düğmesi eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Pil gücü ile çalışırken arka aydınlatma parlaklığını düşür"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC gücündeyken dönmeyi azaltmak için hareketsiz geçmesi gereken saniye"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Pil gücündeyken dönmeyi azaltmak için hareketsiz geçmesi gereken saniye"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Bekleme düğmesi eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Bekleme etkin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken ekranı boşaltmada kullanılacak DPMS yöntemi. Olası "
+"değerler: \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Pil·gücü ile çalışırken ekranı boşaltmada kullanılacak DPMS yöntemi. Olası "
+"değerler: \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Uyuma hatasında kullanıcıya göstermek için URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS gücü tehlikeli biçimde düşük iken uygulanacak eylem. Olası değerler: "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS gücü düşük iken uygulanacak eylem. Olası değerler: \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli biçimde düşük iken uygulanacak eylem. Olası değerler: "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem. "
+"Olası değerler: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem. "
+"Olası·değerler: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Uyku kipi düğmesine basıldığında uygulanacak·eylem. Olası değerler: "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"interactive\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Sistem güç düğmesine basıldığında uygulanacak eylem. Olası değerler: "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"interactive\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Sistem askıya alma düğmesine basıldığında uygulanacak eylem. Olası değerler:·"
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"interactive\", \"shutdown\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye "
+"cinsinden)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
+"süresi. (saniye cinsinden)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden "
+"hareketsizlik süresi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman "
+"aşımı."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
+"süresi. (saniye·cinsinden)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. "
+"(saniye·cinsinden)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler "
+"0 ile 100 arasındadır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0 ile 100 "
+"arasındadır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Boşta iken ekran parlaklığı"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Boştayken ekranı karartmak için öntanımlı geçmesi gereken süre"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Boştayken ekranı karartmak için öntanımlı geçmesi gereken süre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Öntanımlı yapılandırma sürümü."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "İstatistik penceresinde gösterilecek öntanımlı grafik türü"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "İstatistik penceresinde gösterilecek öntanımlı grafik türü."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Grafikte x ekseni üzerinde zamanın gösterileceği azami süre."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Grafikte gösterilen azami zaman"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken disklerin dönmesini durdurmak için hareketsiz saniye "
+"miktarı."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken disklerin dönmesini durdurmak için hareketsiz saniye "
+"miktarı."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy "
+"anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış "
+"olarak işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy "
+"anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye "
+"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse "
+"geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı "
+"(saniye·cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak "
+"işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece "
+"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Düşükken kalan zaman"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Bilgisayar hareketsiz iken uygulanacak uyku tipi. Olası değerler \"hibernate"
+"\", \"suspend\" ve \"nothing\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Kurulu olan şemanın kurulum sürümü. Bu değeri değiştirmeyin, sürümler "
+"arasındaki yapılandırma değişimlerini tespit etmek için kullanılır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece "
+"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS tehlikeli biçimde düşük güç eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS düşük güç eylemi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "mate-screensave kilitleme ayarını kullan"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya "
+"bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Uyarı simgesinin ne zaman gösterileceği"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "NetworkManager uyku zamanı bağlantıyı kesip tekrar bağlansın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan "
+"sonra bağlansın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce MATE anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
+"uyanıldığında anahtarlığın kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Bilgisayar askıya alınmadan önce MATE anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
+"uyanıldığında anahtarlığın kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Bilgisayar uku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece "
+"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Bilgisayar bir askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece "
+"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa kullanılır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings "
+"anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Hareketsiz iken uyku kipine geçmme, askıya alma ya da hiçbir şeyin "
+"yapılmaması"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip "
+"kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı "
+"esas alınsın."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "İstatistik penceresinde eksen isimleri gösterilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "İstatistik penceresinde eksen isimleri gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "İstatistik penceresinde olaylar gösterilsin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "İstatistik penceresinde olaylar gösterilsin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Grafikte verilerin yuvarlanması"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Grafikte verilerin yuvarlanması."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Güç yönetimini yapılandır"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Güç Yönetimi"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Güç yönetimini izle"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Güç İstatistikleri"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Veri uzunluğu:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Aytıntılar"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafik türü:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "İslemcinin saniye başına uyanması:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Veri noktalarını göster"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Gösterilecek veri yok."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Yumuşatılmış çizgi kullan"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Uyanmalar"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Eylemler</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekran</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Uyarı Alanı</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Boştayken _ekranı karart"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Ö_ntanımlı Yap"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC Gücünde"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Pil Gücünde"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS Gücünde"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Sadece pil mevcut iken bir simge göste_rilsin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Sadece pil _doluyor veya boşalıyorsa bir simge gösterilsin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Güç Yönetimi Tercihleri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_Ekranın uyuması için etkisiz geçmesi gereken süre:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "_Bilgisayarın uyuması için etkisiz geçmesi gereken süre:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Görüntü parlaklığının _değeri:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Mümkün olduğunda sabit diskin dönmesini _durdur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS _gücü tehlikeli biçimde düştüğünde:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "_UPS gücü düştüğünde:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "_Pil gücü tehlikeli biçimde düştüğünde:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "_Dizüstü kapağı kapatıldığında:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "_Askıya alma düğmesine basıldığında:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Güç düğmesine _basıldığında:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Her z_aman bir simge göster"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Hiçbir _zaman bir simge gösterme"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Sadece pil düşük iken bir simge gösterilsin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Arka ışık parlaklığını azalt"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmeyen zaman"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i dakika"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s doluyor (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Pil tamamen doldu.\n"
+"%s dizüstü çalışması sağlar"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s tamamen doldu"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s kaldı (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s boşalıyor (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n"
+"%s pil çalışması sağlar"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s boşalması bekleniyor (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s dolması bekleniyor (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Ürün:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Dürüm:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Eksik"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Pil Doldu"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Dolum yüzdesi:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknoloji:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seri numarası:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Dolum hızı:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Boşalma süresi:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "İdare eder"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasite:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Mevcut dolum:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "En son tam dolum:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tasarımsal dolum:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Dolum hızı:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC adaptörü"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Dizüstü pili"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Ekran"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Kablosuz fare"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Kablosuz klavye"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Cep telefonu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lityum İyon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lityum Polimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lityum Demir Fosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Kurşun asit"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel Kadmiyum"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel metal hidrit"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ig%02is"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%is"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%is%02id"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2id"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2id%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%%%i"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "Lütfen daha fazla bilgi için %s adresine bakın."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+"Eğer bu metni görüyorsanız, görüntü sunucunuz bozuk ve dağıtıcınızı "
+"uyarmalısınız."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Oturum boşta"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Oturum etkin"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "engellenmiş"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "engellenmemiş"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "ekran atıl"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "ekran uyanık"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi göster"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Kurulu olan programın sürümünü göster ve çık"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Küçük bir beklemeden sonra çık (hata ayıklama için)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Yönetici yüklendikten sonra çık (hata ayıklama için)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Güç Yöneticisi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Güç takılı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Güç takılı değil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Kapak açıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Kapak kapatıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Pil seviyesi düşük"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Pil seviyesi çok düşük"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Pil seviyesi tam"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Bekleme başlatıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "Geri açıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Bekleme başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Eyleme izin verilmedi"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Askıya alma desteği kapalı. Daha fazla ayrıntı için sistem yöneticisiyle "
+"bağlantıya geçin."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Uyku kipi desteği kapatıldı. Daha fazla ayrıntı için sistem yöneticisiyle "
+"bağlantıya geçin."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Görüntü DPMS'i etkinleştirildi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pil gücü ile çalışıyor"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Dizüstü kapağı kapatıldı"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Güç Bilgisi"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pil geri çağırılmış olabilir"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınızdaki piliniz %s tarafından geri çağırılmış ve risk altında "
+"olabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pil geri çağrılması web sitesini ziyaret edin."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Geri çağırma web sitesini ziyaret et"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Pil bozuk olabilir"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Pilinizin kapatsitesi çok düşük (%%%1.1f), bu eski ya da bozuk olduğu "
+"anlamına geliyor."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Pil Tamamen Doldu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Pil Boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s batarya gücü kaldı (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS Boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s UPS yedek gücü kaldı (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Uyku problemi"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Bilgisayarınız askıya alınırken başarısız olundu."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Yaygın sorunlar için yardım dosyasını okuyun."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Bilgisayarınız uyku kipine geçerken başarısız oldu."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Yardım sayfasına bakın"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr "Pil zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Dizüstü pili zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Yaklaşık olarak <b>%s</b> kaldı (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Yaklaşık olarak <b>%s</b> yedek UPS gücünüz var (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Fare pili zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bu bilgisayara bağlanan kablosuz farenin gücü zayıf. (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Klavye pil zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bu bilgisayara bağlanan kablosuz klavyenin gücü zayıf (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA pili zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bu bilgisayara bağlanan PDA'nın gücü zayıf (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bu bilgisayara bağlanan cep telefonunun pili zayıf (%%%.1f)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünü fişe takın."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde askıya alınacak."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde uyku kipine geçecek."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde kapanacak."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Yaklaşık olarak <b>%s</b> UPS gücünüz var (%%%.1f). Veri kaybını önlemek "
+"için bilgisayarı AC gücüne bağlayın."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayara bağlı olan kablosuz fare gücü çok düşük (%%%.1f). Eğer şarj "
+"edilmezse aygıt yakında işlev göremeyecek."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayara bağlı olan kablosuz klavye gücü çok düşük (%%%.1f). Eğer şarj "
+"edilmezse aygıt yakında işlev göremeyecek."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayara bağlı olan PDA gücü çok düşük (%%%.1f). Eğer şarj edilmezse "
+"aygıt yakında işlev göremeyecek."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayara bağlı olan cep telefonu gücü çok düşük (%%%.1f). Eğer şarj "
+"edilmezse aygıt yakında işlev göremeyecek."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında "
+"<b>kapanacak</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere."
+"<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç "
+"yeterlidir."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek "
+"üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1635
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında "
+"<b>kapanacak</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1661
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1829
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Kurulum problemi !"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1831
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE Güç Yöneticisi için öntanımlı yapılandırma düzgün olarak kurulu "
+"değil.\n"
+"Lütfen bilgisayar yöneticisi ile bağlantıya geçin."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE Güç Tercihleri"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Askıya al"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uyku kipi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Boş ekran"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Bana sor"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Hiçbir şey yapma"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Şarj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr "Dolma zamanı"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Boşalma zamanı"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 saat"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 hafta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Dolum profili"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Dolum doğruluğu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Boşalma profili"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Boşalma doğruluğu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Öznitelik"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "Üretici"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seri numarası"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Tazelendi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr "Mevcut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Şarj edilebilir"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerji"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Boş enerjisi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Dolu Enerjisi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Enerji (tasarım)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "Gerilim"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasite"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknoloji"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr "Çevirimiçi"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Veri yok"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Çekirdek modülü"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Çekirdek temeli"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "İşlemci arası kesme"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kesme"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klavye/fare/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Seri ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA host controller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel kablosuz adaptör"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Zamanlayıcı %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Uyku %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Yeni görev %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Bekleme %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Bekleme sırası %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Ağ yönlenme temizliği %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB etkinliği %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Uyanma %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Yerel kesmeler"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Kesmeleri erteleme"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Aygıt Bilgisi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr "Aygıt Geçmişi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Aygıt Profili"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Kesmeleri Erteleme"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Geçen süre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Güç"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Hücre doluluğu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Tahmini süre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Düzeltme çarpanı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Tahmin doğruluğu"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlemci"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Aygıt bilgisi"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Bu aygıt için ayrıntılı bir bilgi yok"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <[email protected]>\n"
+"Volkan Güney <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "MATE Güç Yöneticisi Web Sitesi"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "_Güç Geçmişi"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "A_skıya Al"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "_Uyku Kipi"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..77bb530
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2399 @@
+# Ukrainian translation of mate-power-manager
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2010
+# wanderlust <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:23+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Аплет менеджера живлення для керування яскравістю"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбуку."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Не вдається отримати значення яскравості екрану"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Яскравість LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Ця програма розповсюджується на умовах GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"\"Менеджер живлення є вільною програмою; дозволяється \"\"розповсюджувати та/"
+"або змінювати її на умовах ліцензії GNU General Public \"\"License, що "
+"опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, \"\"або (на "
+"за вашим бажанням) будь-якої старшої версії.\""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Менеджер живлення поширюється з надією, що він буде корисним,\n"
+"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантії КОРИСНОСТІ\n"
+"чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться\n"
+"GNU General Public License для отримання детальнішої інформації."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"\"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
+"\"\"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - \"\"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\""
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбуку"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Аплет зміни яскравості"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету зміни яскравості"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Фабрика аплету зміни яскравості"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет стримування зберігання живлення"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
+"Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Автоматичне засипання вимкнено "
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Автоматичне засипання увімкнено"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ручне стримання"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr ""
+"Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет стримування зберігання живлення"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Аплет АвтоСтримування"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету стримування"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Менеджер живлення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Служба керування живленням"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Дозволити керувати яскравістю заднього підсвічення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Дія при критичному розряді акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Перед засипанням перевіряти завантаження CPU"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від мережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Показ параметрів у значку області сповіщення. Доступні параметри \"never"
+"\"(ніколи), \"low\"(низький), \"critical\"(критичні), \"charge\"(заряд), "
+"\"present\"(поточні) та \"always\"(завжди)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Дія при натисканні кнопки сну"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Чи відображатиметься повідомлення сповіщення після помилки призупинення чи "
+"переходу у режим сну."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Чи відображатиметься повідомлення про повний заряд акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Чи відображатиметься повідомлення про низький заряд акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Чи показувати пункти параметрів та статистики у контекстному меню"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Чи використовувати динамік PC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Чи використовувати динамік PC для сигналізації низького рівня живлення, або "
+"коли запити стримування зупиняють заплановану дію."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Чи слід перевіряти завантаження ЦП перед зміною режиму роботи про простої."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Чи генерувати подію акумулятора при закриванні кришки ноутбуку та вимиканні "
+"джерела живлення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Чи генерувати подію закривання кришки ноутбуку (наприклад 'Призупиняти при "
+"закриванні кришки при живленні від акумулятора'), коли кришка була закрита, "
+"а джерело живлення було вимкнене пізніше."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Чи слід використовувати досліджений профіль, для обліку часу, що залишився"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Чи слід використовувати досліджений профіль, для обліку часу, що залишився. "
+"Вмикайте лише для налагодження."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr ""
+"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr ""
+"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Чи слід змінювати яскравість екрану при перемиканні живлення між "
+"акумулятором та електромережею."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у "
+"стані очікування при живленні від електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у "
+"стані очікування при живленні від акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії при живленні від "
+"акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Чи сповіщати користувача при від'єднанні від електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Чи використовувати сповіщення про час. При значенні false, використовуються "
+"відсотки заряду акумулятора, що може виправити проблему із зіпсованими ACPI "
+"BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Чи відображати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого "
+"акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Чи відображати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого "
+"акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Чи відображати попередження при відмові акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Чи відображати попередження при відмові акумулятора. Якщо ви знаєте, що "
+"акумулятор справний, встановіть значення Хибність(false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Яскравість LCD при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Згасання LCD при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Блокувати в'язку ключів MATE при призупиненні"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Блокувати екран при переході у режим сну"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Блокувати екран при призупиненні"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Блокувати екран при активації зберігання екрану"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод згасання екрану при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод згасання екрану при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Сповіщати при низькому рівні живлення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Сповіщати при помилці переходу у режим сну"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Сповіщати при вимиканні джерела живлення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Сповіщати про повне перезарядження акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Дія, що виконується по відсотку заряду"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Відсоток заряду вважається критичним"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Відсоток заряду вважається низьким"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Дія кнопки живлення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Зменшувати яскравість підсвічення при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від "
+"електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від електромережі"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Інтервал часу до засипання дисплею при живленні від акумулятора"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Дія на кнопку призупинення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Метод DPMS, що використовується для згасання екрану при живленні від "
+"зовнішнього джерела. Можливі значення \"standby\"(очікування), \"suspend"
+"\"(призупинення) та \"off\"(вимкнено)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Метод DPMS, що використовується для згасання екрану при живленні від "
+"акумулятора. Можливі значення \"standby\"(очікування), \"suspend"
+"\"(призупинення) та \"off\"(вимкнено)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, який показується при помилках переходу у режим сну"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду UPS. Можливі значенні "
+"\"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown\"(вимкнути) "
+"та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду UPS. Можливі значенні "
+"\"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown\"(вимкнути) "
+"та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду акумулятора. Можливі "
+"значенні \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown"
+"\"(вимкнути) та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при закриванні кришки ноутбуку та живленні від "
+"електромережі. Можливі значенні \"suspend\"(призупинити), \"hibernate"
+"\"(режим сну), \"blank\"(гасити екран) та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при закриванні кришки ноутбуку та живленні від "
+"акумулятора. Можливі значенні \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим "
+"сну), \"blank\"(гасити екран) та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при натисканні кнопки сну. Можливі значення \"suspend"
+"\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive\"(інтерактивно), "
+"\"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(немає)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Дія, що виконується при натисканні кнопки вмикання живлення. Можливі "
+"значення \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive"
+"\"(інтерактивно), \"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(нічого)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Дія, що відбувається при натисканні кнопки призупинення системи. Можливі "
+"значення \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive"
+"\"(інтерактивна), \"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(нічого)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Період у секундах, перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні від "
+"електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від "
+"електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від "
+"UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера "
+"від UPS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Час у секундах перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні "
+"комп'ютера від акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера "
+"від акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Величина згасання яскравості дисплею при живленні від акумулятора. Можливі "
+"значення від 0 до 100. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Яскравість дисплею при живленні від електромережі. Можливі значення між 0 та "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Яскравість екрану у стані простою"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Версія типової конфігурації."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Типовий тип графіку для відображення у вікні статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Типовий тип графіку для відображення у вікні статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Максимальна тривалість, що відображаються на вісі Х."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Максимальний час, що відображається на графіку"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні "
+"від електромережі."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні "
+"від акумулятора."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Відсоток заряду акумулятора, який розглядається як критичний. Значення "
+"дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Відсоток заряду акумулятора, який розглядається як низький. Значення дійсне "
+"лише якщо use_time_for_policy має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Відсоток заряду акумулятора при якому виконується критична дія. Значення "
+"дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому виконується "
+"критична дія. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення "
+"false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому він вважається "
+"критичним. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому він вважається "
+"низьким. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Час, що залишається до виконання дії"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr ""
+"Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний низький заряд"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Засипання якого типу відбувається при неактивності комп'ютера. Можливі "
+"значення \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинення) та \"nothing"
+"\"(нічого)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Версія встановленої схеми. Не змінюйте це значення, воно використовується "
+"для виявлення змін між версіями."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Яскравість екрану ноутбуку, яка встановлюється у стані простою. Діє, лише "
+"якщо use_time_for_policy має значення true."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "дія при критично низькому заряді UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Дія при критично низькому рівні живлення UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Використовувати параметр блокування від mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"При помилці переходу у режим сну, користувачу може виводитись кнопка, що "
+"допоможе виправити ситуацію. Залиште поле порожнім, якщо кнопку не слід "
+"виводити."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Коли відображати значок сповіщення"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Чи слід вмикати та вимикати NetworkManager при переході у режим сну."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Чи слід вимикати NetworkManager перед призупиненням чи переходом у режим "
+"сну, а також при вмикати при NetworkManager при виході з режиму сну."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Чи в'язка ключів MATE заблокована перед переходом у стан сну. Це означає, "
+"що в'язку ключів буде потрібно розблокувати після поновлення роботи."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Чи в'язка ключів MATE блокується перед переходом комп'ютера у режим сну. Це "
+"означає, що в'язка ключів має бути розблокована після пробудження."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Чи блокувати екран коли комп'ютер виходить з режиму сну. Використовується "
+"лише коли lock_use_screensaver_settings має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Чи блокувати екран коли комп'ютер виходить з режиму призупинення. "
+"Використовується лише коли lock_use_screensaver_settings має значення false."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Чи блокувати екран при вимиканні екрану. Використовується лише якщо "
+"lock_use_screensaver_settings має значення Хибність(false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Дія при неактивності: \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупиняти), "
+"або \"nothing\" нічого не робити"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Чи використовувати параметр блокування екрану mate-screensaver при "
+"прийнятті рішення про блокування екрану при виході з режиму сну, "
+"призупинення чи згасання екрану."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Чи сповіщати про час, а не відсотки"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Чи слід відображати позначки на вісях графіку у вікні статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Чи слід відображати позначки на вісях графіку у вікні статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Чи слід відображати події у вікні статистики"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Чи слід відображати події у вікні статистики."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Чи слід згладжувати графік"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Чи слід згладжувати графік."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Налаштовування керування живленням"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Керування живленням"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Стеження за керування живленням"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Статистика живлення"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Тривалість:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Тип графіку:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Пробуджень процесора за секунду:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Показувати відлік"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Відсутні дані."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Використовувати згладжування"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Пробудження"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Дії</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Дисплей</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Область сповіщення</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Закриває програму"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Дисплей з_гасає під час простою"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Зробити типовим"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Електромережа"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Акумулятор"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Відображати значок лише за наявності _акумулятора"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Відображати значок лише при заряджанні чи _розряджанні"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Параметри менеджера живлення"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Надає довідку до цієї програми"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Переводити _екран у режим сну через:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Переводити _комп'ютер у режим сну через:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Яскравість дисплею:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Встановлює політику, що використовується усіма користувачами"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "З_упиняти вінчестери, якщо є можливість"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "При к_ритично низькому заряді UPS:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "При _низькому заряді UPS:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "При низькому заряді _акумулятора:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "При закриванні екрану _ноутбуку:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "При натисканні кнопки _призупинення:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "При натисканні _кнопки живлення:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Зав_жди виводити значок"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Ніколи не виводити значок"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Показувати _лише при критично низькому заряді"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "З_меншувати яскравість заднього підсвічення"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Час невідомий"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i хвилин"
+msgstr[1] "%i хвилини"
+msgstr[2] "%i хвилин"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i година"
+msgstr[1] "%i години"
+msgstr[2] "%i годин"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилини"
+msgstr[2] "хвилин"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%iд"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%iд%02iг"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%iг"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%iг%02iхв"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2iхв"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2iхв%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2iс"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fВт"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fВ"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Показати додаткову налагоджувальну інформацію"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Вивести версію встановленої програми та завершити роботу"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Вийти після невеликої паузи (для налагодження)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Завершити роботу після завантаження менеджера (для налагодження)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Менеджер живлення MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Живлення приєднано"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Живлення від'єднано"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Панель відкрито"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Панель закрито"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Заряд акумулятора низький"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Почато перехід у режим очікування"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Роботу продовжено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "не вдається перейти у режим очікування"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Не вдається призупинити комп'ютер."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Помилка призупинення комп'ютеа"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Не вдається перевести комп'ютер у режим сну."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Помилка при переході у режим сну"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Про помилку повідомляти:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Відвідайте сторінку довідки"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Активовано DPMS для дисплею"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "Живлення від акумулятора"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Кришка ноутбуку закрита"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "Інформація про живлення"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Акумулятор підлягає поверненню"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Акумулятор вашого комп'ютера відкликаний виробником %s та може бути "
+"небезпечний.\n"
+"\n"
+"Докладніша інформація міститься на веб-сайті відкликання акумуляторів."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Відвідати веб-сайт відкликання"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Більше не відображати це вікно "
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Можливо акумулятор зіпсований"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Ваш акумулятор має дуже низьку ємкість (%1.1f%%), це означає що він старий "
+"або зіпсований."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Акумулятор заряджено"
+msgstr[1] "Акумулятори заряджено"
+msgstr[2] "Акумулятори заряджено"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Акумулятор розряджається"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Залишилось %s роботи від акумулятора (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s розряджається (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS розряджається"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Залишилось %s роботи від UPS (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "Заряд акумулятора низький"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Низький заряд акумулятора комп'ютера"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Заряду акумулятора вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "Низький заряд UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Заряду UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Низький заряд акумулятора миші"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Рівень заряду підключеної до комп'ютера бездротової миші низький (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Низький заряд акумулятора клавіатури"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Рівень заряду підключеної до комп'ютера бездротової клавіатури низький (%.1f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Низький заряд акумулятора КПК"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Рівень заряду підключеного до комп'ютера КПК низький (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Низький заряд акумулятора мобільного телефону"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Рівень заряду підключеного до комп'ютера мобільного телефону низький (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до "
+"електромережі."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до "
+"електромережі."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Комп'ютер незабаром буде вимкнено через, якщо його не приєднати до "
+"електромережі."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Заряд UPS критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Заряду акумулятора UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%). Відновіть "
+"живлення від мережі, щоб запобігти втраті даних."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд підключеної до комп'ютера бездротової миші дуже низький (%.1f%%). "
+"Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд підключеної до комп'ютера бездротової клавіатури дуже низький (%.1f%"
+"%). Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд підключеного до комп'ютера КПК дуже низький (%.1f%%). Пристрій "
+"припинить роботу, якщо не буде заряджений."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд підключеного до комп'ютера мобільного телефону дуже низький (%.1f%%). "
+"Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде <b>вимкнено</b> "
+"коли акумулятор повністю розрядиться."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде призупинено. "
+"<br><b>ПРИМІТКА:</b> Для підтримання комп'ютера у стані призупинення "
+"потрібна невелика потужність."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде переведено у "
+"стан сну."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде вимкнено."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли UPS "
+"повністю розрядиться."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде переведено у стан сну."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде вимкнено."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Помилка при встановленні!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Типові значення конфігурації менеджера живлення MATE не встановлено "
+"відповідним чином.\n"
+"Зверніться до системного адміністратора."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Параметри живлення MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Призупиняти"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Режим сну"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Гасити екран"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Запитувати"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Заряджання"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "Час до повного заряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Час до повного розряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвилин"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 години"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 тиждень "
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Профіль часу заряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Профіль точності визначення часу заряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Профіль часу розряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Профіль точності визначення часу розряду"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f секунда"
+msgstr[1] "%.0f секунди"
+msgstr[2] "%.0f секунд"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f хвилин"
+msgstr[1] "%.1f хвилини"
+msgstr[2] "%.1f хвилин"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f година"
+msgstr[1] "%.1f години"
+msgstr[2] "%.1f годин"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f день"
+msgstr[1] "%.1f день"
+msgstr[2] "%.1f день"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Виробник"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Серійний номер"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "Постачальник енергії"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Оновлено"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "Присутній"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Перезаряджуваний"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергія"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Енергія при спустошенні"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Енергія при заповненні"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Енергія (початкова)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Вольтаж"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ємкість:"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Технологія"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "Підключено"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Дані відсутні"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Модуль ядра"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Ядро"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Міжпроцесорне переривання"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Переривання"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Клавіатура/Миша/Сенсорна панель"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Контролер ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Бездротовий адаптер Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Періодична активність %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Пробудження %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Нова задача %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Очікування %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Черга завдань %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Очищення мережних маршрутів %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Активність USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Пробудження періодичного завдання %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Переривання"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Перепланування задач"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Відомості про пристрій"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Історія пристрою"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Профіль пристрою"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Пробудження процесора"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Середній час до закінчення"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Живлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Заряд комірки"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Оціночний час"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Корекція"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Точність передрікання"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Виділяти цей пристрій після запуску"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s заряджається (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Акумулятор повністю заряджено.\n"
+"Заряду вистачить на %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s повністю заряджено"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s залишилось (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s до повного заряду (%.1f%%)\n"
+"Заряду вистачить на %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s до повного заряду (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s до повного розряду (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s до повного заряду (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Продукт:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Заряджено"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Заряджається"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Розряджається"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Відсоток заряду:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Виробник:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Технологія:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Час заряду:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Час розряду:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Відмінна"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Добра"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Достатня"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Погана"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ємкість:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Поточний заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Останній повний заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Плановий заряд:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Відсоток заряду:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Мережний адаптер"
+msgstr[1] "Мережні адаптери"
+msgstr[2] "Мережних адаптерів"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Акумулятор портативного комп'ютера"
+msgstr[1] "Акумулятори портативного комп'ютера"
+msgstr[2] "Акумуляторів портативного комп'ютера"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Блок безперебійного живлення"
+msgstr[1] "Блоки безперебійного живлення"
+msgstr[2] "Блоків безперебійного живлення"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Монітор"
+msgstr[1] "Монітори"
+msgstr[2] "Моніторів"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Бездротова миша"
+msgstr[1] "Бездротові миші"
+msgstr[2] "Бездротових мишей"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Бездротова клавіатура"
+msgstr[1] "Бездротові клавіатури"
+msgstr[2] "Бездротових клавіатур"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "КПК"
+msgstr[1] "КПК"
+msgstr[2] "КПК"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Мобільний телефон"
+msgstr[1] "Мобільних телефони"
+msgstr[2] "Мобільний телефонів"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Літій-іонний"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Літій-полімерний"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Літій-фосфатний"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Свинцево-кислотний"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Нікель-кадмієвий"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Нікель-метал-гідридний"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Невідома технологія"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Докладнішу інформацію дивіться на сторінці %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви бачите цей текст, програмний сервер графічного екрану "
+#~ "пошкоджений, зверніться до постачальника."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Сеанс простоює"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Сеанс активний"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "стриманий"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "не стриманий"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "екран простоює"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "екран пробуджений"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Дозволити призупинення та перехід у режим сну з меню"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Режим сну увімкнено"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Чи відображати параметри"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи показувати у контекстному меню значка області сповіщення пункти "
+#~ "Призупинити та Режим сну."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Чи дозволено користувачу переводити комп'ютер у режим сну."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Чи дозволено користувачу призупиняти комп'ютер."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Призупинення увімкнено"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Дія не дозволена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримку призупинення вимкнено. Зверніться до системного адміністратора "
+#~ "за подробицями."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримку режиму сну вимкнено. Зверніться до системного адміністратора за "
+#~ "подробицями."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Помилка призупинення"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Перегляньте у довідці інформацію про відомі проблеми."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Інформація про пристрій"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Докладні відомості про цей пристрій відсутні"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "Веб-сайт менеджера живлення MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Історія живлення"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Пр_изупинити"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Режим _сну"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..a18dee0
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2623 @@
+# Vietnamese translation for MATE Power Manager.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 13:56+0700\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Tiểu dụng Độ sáng Bộ quản lý Điện năng"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Điều chỉnh độ sáng của màn hình máy tính xách tay."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Không thể kết nối đến mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Không thể lấy độ sáng của màn hình máy tính xách tay"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Độ sáng LCD: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr ""
+"Được phát hành với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL) phiên bản 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa "
+"đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ "
+"chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất "
+"kỳ phiên bản sau nào."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO "
+"HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG "
+"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình "
+"này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do,\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Tác quyền © năm 2006 của Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Điều chỉnh độ sáng của màn hình trên máy tính xách tay"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Tiểu dụng độ sáng"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng độ sáng"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Độ tạo cho tiểu dụng độ sáng"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Tiểu dụng ngăn chặn Bộ Quản lý Điện năng"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Cho người dùng có khả năng ngăn chặn tự động tiết kiệm điện năng."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Tự động ngủ bị ngăn chặn"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Tự động ngủ đã bật"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ngăn chặn thủ công"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Tác quyền © 2006-2007 của Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Cho người dùng có khả năng ngăn chặn tự động tiết kiệm điện năng"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Bộ tạo cho tiểu dụng ngăn chặn"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Tiểu dụng ngăn chặn"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng ngăn chặn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Bộ Quản Lý Điện Năng"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Trình nền quản lý điện năng"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Hiển thị hai mục « Ngưng » và « Ngủ đông » trong trình đơn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Cho phép điều chỉnh độ sáng đèn sau"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Hành động pin yếu tới hạn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Kiểm tra tải CPU trước khi ngủ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Mờ đi màn hình sau một thời gian không hoạt động khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Mờ đi màn hình sau một thời gian không hoạt động khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Tùy chọn hiển thị biểu tượng thông báo. Tùy chọn hợp lệ: \"never\" (không bao giờ), \"low\" (thấp), \"critical\" (nghiêm trọng), \"charge\" (sạc), \"present\" (có pin), \"always\" (luôn luôn)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hành động nút ngủ đông"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Ngủ đông đã bật"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Có nên thông báo sau khi gặp lỗi ngưng hay ngủ đông, hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Bật/tắt thông báo khi pin được sạc đầy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Bật/tắt thông báo khi pin yếu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Có nên hiển thị tùy thích hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Có nên dùng âm thanh hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Có nên dùng âm thanh hay không khi điện năng tới hạn, hoặc các yêu cầu ngăn "
+"chặn đã dừng hành động chính sách."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr ""
+"Bật/tắt kiểm tra trọng tải của đơn vị xử lý trung tâm trước khi làm hành "
+"động nghỉ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Bật/tắt hiển thị hai tùy chọn « Ngưng » và « Ngủ đông » trong trình đơn thả "
+"xuống của vùng thông báo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Có nên thực hiện sự kiện pin khi nắp được đóng và điện bị tháo hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Có nên chạy sự kiện đóng nắp pin (v.d. « Ngưng khi nắp được đóng và chạy bằng "
+"pin ») khi nắp đã được đóng trước, rồi nút cáp điện chính bị tháo vào lúc "
+"sau."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Có nên sử dụng hồ sơ đã học biết để tính thời gian còn lại, hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Có nên sử dụng hồ sơ đã học biết để tính thời gian còn lại, hay không. Chỉ "
+"tắt tùy chọn này để gỡ lỗi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp khi chạy bằng điện pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "Có nên thay đổi độ sáng màn hình khi chuyển đổi giữa điện chính và pin, hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Có nên mờ đi màn hình để tiết kiệm điện năng khi máy tính đã nghỉ khi chạy "
+"bằng điện chính hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Có nên mờ đi màn hình để tiết kiệm điện năng khi máy tính đã nghỉ khi chạy "
+"bằng pin hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Có nên mờ đi màn hình khi máy tính chạy bằng pin, hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp của hệ thống khi chạy bằng điện chính."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Bật/tắt chế độ điện thấp của hệ thống khi chạy bằng pin (máy tính xách tay)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Người dùng có quyền làm máy tính ngủ đông hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Người dùng có quyền ngưng máy tính hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Có nên thông báo người dùng biết bộ tiếp hợp điện chính đã bị tháo hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Bật/tắt thông báo dựa vào giờ. Nếu tắt, dùng hiệu số phần trăm thay thế, mà "
+"có thể sửa chữa một số BIOS kiểu ACPI bị hỏng."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Có nên hiển thị cảnh báo pin yếu cho pin hỏng hóc hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Có nên hiển thị cảnh báo yếu pin cho pin hỏng hóc hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Có nên hiển thị cảnh báo hủy bỏ pin cho pin hỏng hóc hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Có nên hiển thị cảnh báo hủy bỏ pin cho pin hỏng hóc hay không. Đặt giá trị "
+"này thành SAI chỉ nếu bạn biết được pin là tốt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Độ sáng LCD khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Độ sáng LCD khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tay khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tay khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Khoá vòng chìa khoá MATE khi ngủ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Khoá màn hình khi ngủ đông"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Khoá màn hình khi ngưng"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Khoá màn hình khi trắng"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Phương pháp dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Phương pháp dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Thông báo khi điện năng yếu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Thông báo khi không ngủ được"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Thông báo khi bộ tiếp hợp điện chính bị tháo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Thông báo khi pin đã được tái sạc đầy"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Hành động phần trăm được làm"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Phần trăm yếu tới hạn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Phần trăm thấp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Hành động nút điện"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Giảm độ sáng của đèn nền khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Số giây không hoạt động trước khi tắt đĩa cứng khi dùng nguồn chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Số giây không hoạt động trước khi tắt đĩa cứng khi dùng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng điện chính"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng pin"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Hành động nút ngưng"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Ngưng đã bật"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng điện chính. Giá trị hợp lệ: \"standby\" (trạng thái chờ), \"suspend\" (ngưng), \"off\" (tắt)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng pin. Giá trị hợp lệ: \"standby\" (trạng thái chờ), \"suspend\" (ngưng), \"off\" (tắt)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI cần hiện cho người dùng khi gặp lỗi ngủ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi UPS yếu tới hạn. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi UPS yếu. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi pin yếu tới hạn. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tay được đóng, và máy tính chạy bằng "
+"điện chính. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • blank\t\tlàm trắng • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tay được đóng, và máy tính chạy bằng "
+"pin. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • blank\t\tlàm trắng • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi cái nút làm cho hệ thống ngủ đông được bấm. Giá trị "
+"hợp lệ:\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • interactive\ttương tác\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi cái nút điện hệ thống được bấm. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • interactive\ttương tác\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi cái nút ngưng hệ thống được bấm. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • interactive\ttương tác\n"
+" • shutdown\ttắt máy\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Thời gian nghỉ theo giây trước khi bộ trình bày đi ngủ khi chạy bằng điện "
+"chính."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Số giây máy tính đang chạy bằng điện chính cần ngưng làm việc trước khi nó "
+"ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Số giây máy tính đang chạy bằng UPS cần ngưng làm việc trước khi ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "Số giây máy tính đang chạy bằng UPS cần ngưng làm việc trước khi bộ trình bày ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Số giây máy tính đang chạy bằng pin cần ngưng làm việc trước khi nó ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Số giây máy tính đang chạy bằng pin cần ngưng làm việc trước khi bộ trình "
+"bày ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Độ sáng của bộ trình bày khi chạy bằng pin. Giá trị hợp lệ nằm giữa 0 và 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Độ sáng của bộ trình bày khi chạy bằng điện chính. Giá trị hợp lệ nằm giữa 0 "
+"và 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Độ sáng của màn hình khi nghỉ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Thời gian nghỉ mặc định sau đó cần mờ đi màn hình"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Thời gian nghỉ mặc định sau đó cần mờ đi màn hình."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Phiên bản cấu hình mặc định."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Kiểu đồ thị mặc định cần hiển thị trong cửa sổ thống kê"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Kiểu đồ thị mặc định cần hiển thị trong cửa sổ thống kê."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Thời gian tối đa được hiển thị trên trục X của đồ thị."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Thời gian tối đa được hiển thị trên đồ thị"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Số giây ngưng làm việc để tắt đĩa cứng khi dùng điện chính."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Số giây ngưng làm việc để tắt đĩa cứng khi dùng pin."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Phần trăm độ sạc pin được xem là « tới hạn ». Chỉ hợp lệ khi biến « "
+"use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Phần trăm độ sạc pin được xem là « thấp ». Chỉ hợp lệ khi biến « "
+"use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Phần trăm độ sạc pin khi hành động « tới hạn » được thực hiện. Chỉ hợp lệ khi "
+"biến « use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Thời gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi hành động tới hạn được thực "
+"hiện. Chỉ hợp lệ khi biến « use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính "
+"sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Thời gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi được xem là « tới hạn ». Chỉ "
+"hợp lệ khi biến « use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính sách) là "
+"sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Thời gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi được xem là « thấp ». Chỉ hợp "
+"lệ khi biến « use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Thời hạn còn lại khi hành động được thực hiện"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Thời hạn còn lại khi tới hạn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Thời hạn còn lại khi thấp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kiểu ngủ cần thực hiện khi máy tính không làm việc. Giá trị hợp lệ:\n"
+" • hibernate\tngủ đông\n"
+" • suspend\tngưng\n"
+" • nothing\tkhông gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Phiên bản của giản đồ đã cài đặt. Đừng thay đổi giá trị này: nó dùng để khác "
+"biệt hai phiên bản."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Đây là độ sáng màn hình của máy tính xách tay, được dùng khi phiên chạy "
+"nghỉ. Chỉ hợp lệ khi biến « use_time_for_policy » (dùng thời gian cho chính "
+"sách) là sai."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Hành động UPS yếu tới hạn"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Hành động UPS yếu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Dùng thiết lập khoá của mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Khi gặp lỗi ngủ, có thể hiện một nút nhấn để giúp khắc phục tình hình. Để trống nếu không nên hiện nút này."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Khi cần hiển thị biểu tượng thông báo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Có nên kết nối và ngắt kết nối trình NetworkManager khi ngủ."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Có nên ngắt kết nối trình NetworkManager trước khi ngưng hay ngủ đông, và "
+"tái kết nối khi tiếp tục lại hay không. "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Có nên khoá vòng chìa khoá MATE trước khi máy tính bắt đầu ngủ đông, hay "
+"không. Vì thế cần phải mở khoá vòng chìa khoá khi hệ thống tiếp tục lại."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Có nên khoá vòng chìa khoá MATE trước khi máy tính bắt đầu ngưng, hay "
+"không. Vì thế cần phải mở khoá vòng chìa khoá khi hệ thống tiếp tục lại."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Có nên khoá màn hình khi máy tính ngủ dậy sau khi ngủ đông. Chỉ được dùng "
+"nếu « lock_use_screensaver_settings » (thiết lập khoá dùng ảnh bảo vệ màn "
+"hình) được đặt là false (sai)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Có nên khoá màn hình khi máy tính ngủ dậy sau khi bị ngưng. Chỉ được dùng "
+"nếu « lock_use_screensaver_settings » (thiết lập khoá dùng ảnh bảo vệ màn "
+"hình) được đặt là false (sai)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Có nên khoá màn hình khi màn hình bị tắt. Chỉ được dùng nếu « "
+"lock_use_screensaver_settings » (thiết lập khoá dùng ảnh bảo vệ màn hình) "
+"được đặt là false (sai)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Khi không hoạt động, ngủ đông, ngưng hay không làm gì"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Có nên dùng thiết lập khoá màn hình của mate-screensaver để quyết định nên "
+"khoá màn hình hay không sau khi ngủ đông, bị ngưng hay làm trắng màn hình."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Bật/tắt thông báo dựa vào giờ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Có nên hiển thị tên cột trong cửa sổ thống kê hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Có nên hiển thị tên cột trong cửa sổ thống kê hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Có nên hiển thị các sự kiện trong cửa sổ thống kê hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Có nên hiển thị các sự kiện trong cửa sổ thống kê hay không."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Có nên làm mịn dữ liệu trong đồ thị hay không"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Có nên làm mịn dữ liệu trong đồ thị hay không."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Cấu hình quản lý điện năng"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Quản lý Điện năng"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Theo dõi sự quản lý điện năng"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
+#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Thống kê điện năng"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Độ sáng"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Chiều dài dữ liệu :"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Kiểu đồ thị:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Lần ngủ dậy bộ xử lý mỗi giây:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Thống kê"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Không có dữ liệu cần hiển thị."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Dùng đường mịn"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Thức dậy"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Hành động</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Trình bày</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Vùng thông báo</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Mờ đi màn hình khi nghỉ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "Làm mặc định"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Bằng điện chính"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Bằng pin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Bằng UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Chỉ hiện biểu tượng khi dùng _pin"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Chỉ hiện biểu tượng khi sạc hay phóng _ra"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Tùy thích Quản lý Điện năng"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Để _màn hình ngủ nếu nghỉ trong:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Để máy tính _ngủ khi nghỉ trong:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Đặt độ _sáng cho bộ trình bày:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_Tắt đĩa cứng nếu có thể"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Khi độ điện năng _của UPS tới hạn:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Khi độ điện năng của UPS _yếu:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Khi nạp _pin tới hạn:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Khi đóng _nắp máy tính xách tay:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Khi cái nút n_gưng được bấm:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Khi cái nút điện được _bấm:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Luôn hiện biểu tượng"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Không bao giờ hiện biểu tượng"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Hiện biểu tượng chỉ khi pin còn ít"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Giảm độ sáng của đèn nền"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Không rõ thời gian"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i phút"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i giờ"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "giờ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "phút"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s đang sạc (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Pin đã sạc đầy.\n"
+"Cung cấp %s thời gian chạy laptop"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s đã sạc đầy"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s còn lại (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s đang xả (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s đến khi được sạc (%.1f%%)\n"
+"Cung cấp %s thời gian chạy bằng pin"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s đến khi được sạc (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s đang chờ xả (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s đang chờ sạc (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Sản phẩm:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Tình trạng:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Thiếu"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Sạc đầy"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Đang sạc"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Đang xả"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Phần trăm sạc:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Nhà sản xuất:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Công nghệ:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Số thứ tự:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Kiểu:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Thời gian sạc:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Thời gian xả:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Rất tốt"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Tốt"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Vừa"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Xấu"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Dung tích:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Sạc hiện thời:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Lần sạc đầy cuối:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Sạc thiết kế:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Mức sạc:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Bộ tiếp hợp điện chính"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Pin máy tính xách tay"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Màn hình"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Chuột không dây"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Bàn phím không dây"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Điện thoại di động"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithi ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithi polime (LiP)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithi ion photphat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Axit chì"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "NiCad"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Mạ kền kim loại hyddrua (NMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Không rõ kỹ thuật"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ig"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2ip"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2ip%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2ig"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr "Vui lòng xem %s để biết thêm thông tin."
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr "Nếu bạn thấy những dòng này, bộ trình bày của bạn bị hỏng và bạn nên thông báo với nhà phân phối."
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Phiên làm việc rảnh"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Phiên làm việc tích cực"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "ngăn chặn"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "không ngăn chặn"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen idle"
+msgstr "màn hình rảnh"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "màn hình thức"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Hiển thị thông tin gỡ lỗi thêm"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Hiển thị phiên bản của chương trình đã cài đặt rồi thoát"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Thoát sau khi đợi một ít (để gỡ lỗi)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Thoát sau khi nạp bộ quản lý (để gỡ lỗi)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Bộ Quản Lý Điện Năng Mate"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:172
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Điện chính được cắm vào"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:176
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Điện bị tháo nút ra"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:180
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Nắp đã mở"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:184
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Nắp đã đóng"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:188
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Pin yếu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:192
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Pin yếu tới hạn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:196
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Pin đầy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:200
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Đã bắt đầu ngưng"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:204
+msgid "Resumed"
+msgstr "Tiếp tục lại"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:208
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Lỗi ngưng"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Hành động không được phép"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "Khả năng ngưng bị tắt. Liên lạc với quản trị để tìm chi tiết."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr "Khả năng ngủ đông bị tắt. Liên lạc với quản trị để tìm chi tiết."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS trình bày đã kích hoạt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
+msgid "On battery power"
+msgstr "Bằng pin"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:734
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Nắp máy tính xách tay đã được đóng"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:772
+msgid "Power Information"
+msgstr "Thông tin điện năng"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pin có thể bị thu hồi"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Pin trong máy tính này có thể bị thu hồi bởi %s và bạn có thể gặp nguy hiểm.\n"
+"\n"
+"Để tìm thêm thông tin, hãy thăm trang web thu hồi pin."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Thăm nơi Mạng thu hồi"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Đừng hiện lần nữa"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Pin có thể bị hỏng"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "Pin rất yếu (%1.1f%%), có thể là pin cũ, hoặc pin hư."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Pin đầy"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Pin đang xả"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s còn lại (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS đang xả"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s UPS còn lại (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Lỗi ngủ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Máy tính của bạn gặp lỗi khi ngưng."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Hãy kiểm tra tập tin trợ giúp tìm vấn đề thường gặp."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Máy tính của bạn gặp lỗi khi ngủ đông."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Xem trang trợ giúp"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+msgid "Battery low"
+msgstr "Pin yếu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Pin yếu trong máy tính xách tay"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Xấp xỉ <b>%s</b> thời gian pin còn lại (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS yếu"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Bạn có xấp xỉ <b>%s</b> điện năng dự phòng UPS còn lại (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Pin yếu trong con chuột"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Con chuột vô tuyến được kết nối đến máy tính này có pin yếu (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Pin yếu trong bàn phím"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Bàn phím vô tuyến được kết nối đến máy tính này có pin yếu (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Pin yếu trong PDA"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA được kết nối đến máy tính này có pin yếu (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Pin yếu trong điện thoại di động"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Điện thoại di động được kết nối đến máy tính này có pin yếu (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Pin cực yếu"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Pin yếu tới hạn trong máy tính xách tay"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Hãy cầm phít bộ tiếp hợp điện chính để tránh mất dữ liệu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Máy tính này sẽ ngưng trong %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Máy tính này sẽ ngủ đông trong %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Máy tính này sẽ tắt máy trong %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS yếu tới hạn"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Bạn có xấp xỉ <b>%s</b> điện năng UPS còn lại (%.1f%%). Hãy phục hồi điện "
+"năng chính cho máy tính để tránh mất dữ liệu."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Con chuột vô tuyến được kết nối đến máy tính này có pin rất yếu (%.1f%%). "
+"Thiết bị này sắp tắt, nếu bạn không sạc pin."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bàn phím vô tuyến được kết nối đến máy tính này có pin rất yếu (%.1f%%). "
+"Thiết bị này sắp tắt, nếu bạn không sạc pin."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA được kết nối đến máy tính này có pin rất yếu (%.1f%%). Thiết bị này sắp "
+"tắt, nếu bạn không sạc pin."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Điện thoại di động của bạn có pin rất yếu (%.1f%%). Thiết bị này sắp tắt, "
+"nếu bạn không sạc pin."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Pin đã quá hạn nên máy tính này sắp <b>tắt điện</b> khi pin trống hoàn toàn."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Pin đã quá hạn nên máy tính này sắp ngưng.<br><b>GHI CHÚ :</b> Cần thiết một "
+"ít điện năng để bảo trì tính trạng bị ngưng của máy tính."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Pin đã quá hạn nên máy tính này sắp ngủ đông."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Pin đã quá hạn nên máy tính này sắp tắt máy."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS đã quá hạn nên máy tính này sắp <b>tắt điện</b> khi UPS trống hoàn toàn."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS đã quá hạn nên máy tính này sắp ngủ đông."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS đã quá hạn nên máy tính này sắp tắt máy."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Vấn đề cài đặt !"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Những giá trị mặc định kiểu cấu hình cho chương trình Bộ Quản lý Điện năng "
+"MATE chưa được cài đặt đúng.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị máy tính."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Tùy thích Điện năng Mate"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt máy"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ngưng"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ngủ đông"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Làm trắng màn hình"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Hỏi nhé"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Đừng làm gì"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Không bao giờ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+msgid "Rate"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Sạc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Time to full"
+msgstr "Thời gian đến đầy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Thời gian đến trống"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 phút"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 giờ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ngày"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tuần"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Hồ sơ thời gian sạc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Độ chính xác thời gian sạc"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Hồ sơ thời gian xả"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Độ chính xác thời gian xả"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Vendor"
+msgstr "Nhà sản xuất"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Model"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Serial number"
+msgstr "Số thứ tự"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Supply"
+msgstr "Nguồn"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d giây"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Đã cập nhật"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Present"
+msgstr "Có"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Tái sạc được"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
+msgid "State"
+msgstr "Tình trạng"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
+msgid "Energy"
+msgstr "Năng lượng"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:432
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Năng lượng khi trống"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Năng lượng khi đầy"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Năng lượng (thiết kế)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Voltage"
+msgstr "Điện áp"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:472
+msgid "Percentage"
+msgstr "Phần trăm"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:477
+msgid "Capacity"
+msgstr "Dung tích"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Technology"
+msgstr "Công nghệ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Online"
+msgstr "Trực tuyến"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:799
+msgid "No data"
+msgstr "Không có dữ liệu"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Mô-đun hạt nhân"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Lõi hạt nhân"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Gián đoạn liên tiến trình"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Gián đoạn"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "Bàn phím PS/2/chuột/touchpad"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "ATA nối tiếp (SATA)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Bộ điều khiển chủ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Bộ tiếp hợp không dây Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Đếm thời gian %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Ngủ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Công việc mới %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Đợi %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Hàng đợi làm việc %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Mạng xoá sạch %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "Hoạt động USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Dậy %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Gián đoạn cục bộ"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Gián đoạn lập lại lịch"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Information"
+msgstr "Thông tin Thiết bị"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Device History"
+msgstr "Lịch sử Thiết bị"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Hồ sơ Thiết bị"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Bộ xử lý ngủ dậy"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Thời gian đã qua"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+msgid "Power"
+msgstr "Nguồn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Sạc bộ pin"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Thời gian dự đoán"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Hệ số sửa chữa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Độ chính xác dự đoán"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+msgid "Processor"
+msgstr "Bộ xử lý"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+msgid "Device information"
+msgstr "Thông tin thiết bị"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr "Không có thông tin chi tiết về thiết bị này"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa Mate <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Nơi Mạng Bộ Quản lý Điện năng MATE"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Tù_y thích"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+msgid "Power _History"
+msgstr "_Lược sử điện năng"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "G_iới thiệu"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Ngưng"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "Ngủ _đông"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sau khi tiếp tục lại, bộ quản lý điện năng sẽ thu hồi các hành động chính "
+#~ "sách trong một số giây để cho phép các thông điệp xảy ra ổn định và HAL "
+#~ "cập nhật được. Bình thường, năm giây là đủ, không quá lâu mà làm cho "
+#~ "người dùng cảm thấy bối rối."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Tự động thay đổi độ sáng, dùng những máy nhạy ánh sáng chung quanh"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên bỏ qua yêu cầu ngăn chặn DBUS từ chương trình khác hay không."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Có nên bỏ qua yêu cầu ngăn chặn DBUS hay không."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Có nên thông báo khi dữ liệu hồ sơ đã đoán hay không."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Có nên dùng thông điệp gỡ lỗi thêm hay không"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên dùng thông điệp gỡ lỗi thêm hay không. Chỉ bật tùy chọn này để gỡ "
+#~ "lỗi."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp khi chạy bằng điện UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên tự động thay đổi độ sáng màn hình, dùng những máy nhạy ánh sáng "
+#~ "chung quanh hay không."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên tự động thay đổi độ sáng màn hình, dùng những máy nhạy ánh sáng "
+#~ "chung quanh hay không. Giá trị hợp lệ:\n"
+#~ " • none\t\tkhông có\n"
+#~ " • light\t\tnhạt\n"
+#~ " • dark\t\ttối"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp của hệ thống khi chạy bằng điện UPS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên hiển thị cảnh báo khi có giá trị thu hồi hợp lệ và được cấu hình "
+#~ "để ngủ khi đóng nắp, hay không."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên hiển thị cảnh báo khi có giá trị thu hồi hợp lệ và được cấu hình "
+#~ "để ngủ khi đóng nắp, hay không."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Độ sáng bàn phím khi chạy bằng điện chính"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Độ sáng bàn phím khi chạy bằng pin"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Thông báo khi dữ liệu hồ sơ được đoán"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Số giây cần thu hồi chính sách sau khi tiếp tục lại"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Số lượng những máy nhạy ánh sáng nên đóng góp cùng độ sáng"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Số lượng những máy nhạy ánh sáng nên đóng góp cùng độ sáng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Độ sáng của bàn phím khi chạy bằng điện chính. Giá trị hợp lệ nằm giữa 0 "
+#~ "và 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Độ sáng của bàn phím khi chạy bằng pin. Giá trị hợp lệ nằm giữa 0 và 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Độ định chuẩn những máy nhạy ánh sáng để có màn hình đủ sáng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Độ định chuẩn những máy nhạy ánh sáng để có màn hình đủ sáng, theo phần "
+#~ "trăm."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoảng thời gian trong đó cần thăm dò những máy nhạy ánh sáng chung quanh"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoảng thời gian trong đó cần thăm dò những máy nhạy ánh sáng chung "
+#~ "quanh, theo giây."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Thời hạn không hợp lệ cho các hành động điện năng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thời hạn không hợp lệ, theo mili-giây, cho các hành động điện năng. Hãy "
+#~ "đặt nó thành giá trị lớn hơn nếu bạn xem thông điệp « pin tới hạn » khi "
+#~ "bạn tháo nút ra."
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Ứng dụng:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Đang chép ra đĩa DVD, tên « Ảnh chụp của tôi »"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Bộ thử ra ngăn chặn"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Lý do:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Hủy ngăn chặn"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Nhà sản xuất Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Phụ trợ</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Luôn luôn ngủ khi nắp đượ_c đóng"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Bật báo động phóng r_a UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Mở đèn bàn phím khi có ít ánh sáng"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Dùng ánh sáng chung qu_anh để điều chỉnh độ sáng LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "_Dùng âm thanh để thông báo khi gặp lỗi"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Ứng dụng quản lý điện năng cho môi trường Mate"
+
+#~| msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Tình trạng pin không thể được đọc vào lúc này"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Sản xuất:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tình trạng:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Phần trăm đầy:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Nhà sản xuất:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Công nghệ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Mã số sản phẩm:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Kiểu:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Thời gian sạc:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Thời gian xả:</b> %s\n"
+
+#~| msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Khả năng:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Lượng sạc hiện thời:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Lượng sạc thiết kế:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Tỉ lệ sạc:</b> %.1f W\n"
+
+#~| msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Sạc hiện thời:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản chạy tiến trình ngưng: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản chạy tiến trình ngủ đông: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản làm hành động chính sách: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản chạy tiến trình khởi động lại: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản chạy tiến trình tắt máy: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s đã ngăn cản làm hành động quá hạn: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Nhiều ứng dụng đã ngăn cản chạy tiến trình ngưng."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Nhiều ứng dụng đã ngăn cản chạy tiến trình ngủ đông."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Nhiều ứng dụng đã ngăn cản làm hành động chính sách."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Nhiều ứng dụng đã ngăn cản chạy tiến trình khởi động lại."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Nhiều ứng dụng đã ngăn cản chạy tiến trình tắt máy."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Yêu cầu ngưng"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Yêu cầu ngủ đông"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Yêu cầu làm hành động chính sách"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Yêu cầu làm hành động quá hạn"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vẫn làm hành động"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Nắp đã được đóng khi chạy bằng điện chính."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Nắp đã được đóng khi chạy bằng pin."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Cái nút điện đã được bấm."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Cái nút ngưng đã được bấm."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Cái nút ngủ đông đã được bấm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nắp đã được đóng, và bộ tiếp hợp điện chính bị tháo (và MateConf hoạt động "
+#~ "được)"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Người dùng đã nhấn vào khay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Bạn có xấp xỉ <b>%s</b> thời gian pin còn lại (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Cảnh báo ngủ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy tính xách tay của bạn sẽ không ngủ nếu bạn đóng nắp, vì một chương "
+#~ "trình đang chạy đã ngăn cản.\n"
+#~ "Một số máy tính xách tay riêng có thể trở nên quá nóng nếu máy không ngủ "
+#~ "khi nắp được đóng."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Pin trong máy tính xách tay đã được tái sạc đầy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Điện chính bị tháo nút ra. Hệ thống đang chạy bằng pin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Điện chính bị tháo nút ra. Hệ thống đang chạy bằng điện năng dự phòng."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Thăm địa chỉ Web Quirk"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d260cc5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2645 @@
+# Simplified Chinese translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Funda Wang <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Yang Zhang <[email protected]>, 2007
+# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
+# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009.
+# chainet <[email protected]>, 2009.
+# 陈醒(Chen Xing) <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n"
+"Last-Translator: Yinghua Wang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "电源管理器亮度管理小程序"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "调整笔记本屏幕亮度。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "无法连接到 MATE 电源管理器"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "无法获得笔记本屏幕亮度"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 亮度:%d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "在 GNU 通用公共许可证 版本 2下授权"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"电源管理器是自由软件;\n"
+"您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改"
+"它;\n"
+"您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"电源管理器分发的目的是希望它物有所用,\n"
+"但是没有任何担保;对于其适销性或某一特定目的下的适用性,\n"
+"没有任何即便是暗示的担保。\n"
+"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"你应当已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公众许可证的副本;\n"
+"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "版权所有 © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "调整笔记本屏幕亮度"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "亮度小程序"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "亮度小程序工厂"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "亮度小程序工厂"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "电源管理器阻止管理小程序"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "允许用户阻止自动节电。"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "已阻止自动休眠"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "自动休眠被启用"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "人工阻止"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "版权 © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "允许用户阻止自动省电。"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "阻止管理小程序工厂"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "阻止管理小程序"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "阻止管理小程序工厂"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "电源管理器"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "电源管理守护程序"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "允许调节背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "低电量动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "睡眠之前检查 CPU 负载"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用交流电源时)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用电池时)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"通知图标的显示选项。可供选择的选项有“never”(从不)、“low”(低电量"
+"时)、“critical”(电量危急时)、“charge”(充电时)和“present”(当前)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "休眠按钮动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "挂起或休眠失败后是否应显示通知消息。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "电池充满电时是否应显示通知消息。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "电池电量低时是否应显示通知消息。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "首选项和状态条目是否应当在上下文菜单中显示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "是否使用声音"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "在电量将用尽或阻止请求已阻止某策略动作时是否使用声音通知。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "在执行空闲动作时是否检查 CPU 负载。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "上盖关闭且交流电源被移除时是否发生电池事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"在先前上盖已关闭,而后交流电源也被移除时是否发生“上盖已关闭(使用电池时)”的相"
+"应事件,如‘在使用电池时如果上盖关闭则挂起’。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "是否使用学习图来计算剩余时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr "是否使用学习图来计算剩余时间。仅为了调试关闭它。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "使用交流电源时是否启用低电量模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "使用电池时是否启用低电量模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "交流电源与电池切换时是否应改变屏幕亮度。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "使用交流电供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "使用电池供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "使用电池供电时计算机空闲时是否应减小屏幕亮度。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "在使用交流电源时是否启用系统的低电量模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "在使用电池时是否启用系统的低电量模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "移除交流电源适配器时是否应通知用户"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"是否使用基于时间的通知。如果此选项被设定为 false,那么将会使用百分比改变来代"
+"替,这样可能能修正某些有问题的 ACPI BIOS。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "是否为问题电池显示低容量警告"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "是否为问题电池显示低容量警告"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "是否为问题电池显示电池召回警告"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"是否为问题电池显示电池召回警告。如果您确知您的电池完好,将此项设置为 false。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "交流电供电时的 LCD 亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "电池供电时的 LCD 变暗"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "电池供电时关闭笔记本电脑上盖动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "交流电供电时关闭笔记本电脑上盖动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "睡眠时锁定 MATE 密钥环"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "休眠时锁定屏幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "挂起时锁定屏幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "黑屏时锁定屏幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "交流电源供电时使用的黑屏方法"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "电池供电时使用的黑屏方法"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "电量低时通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "睡眠失败时通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "移除交流电源适配器时通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "充满电时通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "剩余多少百分比执行该动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "剩余多少百分比为电量将用尽"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "剩余多少百分比为低电量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "电源按钮动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "使用电池时减小背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "连接电源适配器时,无活动则降低硬盘转速的时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "使用电池时,无活动则降低硬盘转速的时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "使用交流电源时的计算机睡眠延时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时计算机挂起超时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "使用电池时的计算机睡眠延时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "使用交流电源时的显示器睡眠延时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时的显示器挂起超时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "使用电池时的显示器睡眠延时"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "挂起按钮动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"在使用交流适配器供电时采用的 DMPS 黑屏模式。可供选择的值有 \"待命\"、\"挂起"
+"\" 和 \"关闭\"。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"在使用电池供电时采用的 DMPS 黑屏模式。可供选择的值有 \"待命\"、\"挂起\" 和 "
+"\"关闭\"。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "挂起失败时显示给用户的 URI 地址"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"当 UPS 电量即将用尽时执行的动作。可供选择的值"
+"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"当 UPS 电量低时执行的动作。可供选择的值"
+"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"当电池电量即将用尽时执行的动作。可供选择的值"
+"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"关闭笔记本上盖且笔记本正使用交流电源时应执行的动作。可供选择的值"
+"有“suspend”、“hibernate”、“blank”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"关闭笔记本上盖且笔记本正使用电池供电时应执行的动作。可供选择的值"
+"有“suspend”、“hibernate”、“blank”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"按下系统休眠按钮时应执行的动作。可供选择的值"
+"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"按下系统电源按钮时应执行的动作。可供选择的值"
+"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"按下系统挂起按钮时应执行的动作。可供选择的值"
+"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "使用交流电源时显示器转入睡眠状态前等待的时间秒数"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "使用交流电源时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时计算机在挂起前需空闲的时间秒数。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时显示器在挂起前需空闲的时间秒数。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "使用电池时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "使用电池时在显示器转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "使用电池供电时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "使用交流电源时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "空闲时的屏幕亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "默认配置版本"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "在统计窗口中显示的默认图表类型"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "在统计窗口中显示的默认图表类型"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "图表 x 轴显示的最长时间长度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "图表显示的时间上限"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "当使用交流适配器供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "当使用电池供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"电池被视为电量将用尽时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 为 false 时有"
+"效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"电池被视为低电量时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 false 时有"
+"效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"执行电量将用尽动作时的电池电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 "
+"false 时有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"执行电量将用尽动作时的电池剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 "
+"true 时有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"电池被视为电量将用尽时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true "
+"时有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"电池被视为低电量时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true 时有"
+"效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "执行预定动作时的剩余时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "视为电量时将用尽的剩余时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "视为低电量时的剩余时间"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"计算机空闲时执行的睡眠动作类型。可供选的值"
+"有“hibernate”、“suspend”和“nothing”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"已安装的 schema 的版本。请勿编辑该值,它用来保证不同版本的配置改变能被探测"
+"到。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"这是在会话空闲时使用的笔记本电脑屏幕亮度值。仅在 use_time_for_policy 为 true "
+"时有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS 电量将用尽动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 低电量动作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "使用 mate-screensaver 的锁定设置"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "睡眠失败时,我们可以向用户展示该按钮以帮助其修复问题。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "是否显示通知图标"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "睡眠时网络管理器应当连接还是断开。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "网络管理器是否应当在挂起或休眠前断开网络连接,并在唤醒时恢复连接。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "是否在计算机进入休眠前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "是否在计算机进入挂起前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"计算机从休眠中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver_settings 为 "
+"false 时使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"计算机从挂起中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver_settings 为 "
+"false 时使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"在关闭显示器时是否锁定屏幕。仅当 lock_use_screensaver_settings 为 false 时使"
+"用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "在空闲时是 hibernate,suspend 还是什么也不做"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"是否使用 mate-screensaver 的屏幕锁定设置来决定在休眠、挂起或黑屏后是否锁定屏"
+"幕。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "是否使用基于时间的通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "是否在统计窗口中显示坐标轴标签"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "是否在统计窗口中显示坐标轴标签。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "是否在统计窗口中显示事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "是否在统计窗口中显示事件。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "是否平滑图表中的数据"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "是否平滑图表中的数据。"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "配置电源管理"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "电源管理"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "监控电源管理"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "电源统计"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "时间跨度:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "详细"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "图表类型:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "每秒处理器唤醒次数:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "显示数据点"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "没有要显示的数据。"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "使用平滑曲线"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "唤醒"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>操作</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>显示</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>通知区域</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "关闭程序"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "空闲时变暗显示器(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "设为默认"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "交流电供电时"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "电池供电时"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS 供电时"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "仅当使用电池时显示图标(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "仅在充电或放电时显示图标(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "电源首选项"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "提供关于这个程序的帮助"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "空闲此时间后将显示器转入睡眠(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "空闲此时间后将计算机转入睡眠(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "设定显示亮度为(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "设定所有用户使用的策略"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "如果可能,减速硬盘(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS 电量将用尽时(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS 电量低时(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "电池电量将用尽时(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "关闭笔记本电脑上盖时(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "按下了挂起按钮(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "按下了电源按钮时(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "总是显示图标(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "从不显示图标(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "仅当电池电量即将用尽时显示图标(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "减小背光亮度(_R)"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "设置当前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "获取当前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "获取支持的亮度级数"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE 电源管理器背光助手"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "没有指定有效的选项"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "没有找到您系统上的背光"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "无法获知背光的值"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "无法获知背光的最大值"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "只有 root 用户才能使用此程序"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "此程序只能通过 pkexec 运行"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "无法设置背光的值"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "未知时间"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i 分钟"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i 小时"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "显示额外的调试信息"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "显示安装的程序的版本并退出"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "在短暂暂停后退出(用于调试)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "在管理器加载后退出(用于调试)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE 电源管理器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "电池电量非常低。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "电源已插入"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "未插电源"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "上盖已打开"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "上盖已合上"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "电池电量低。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "电池电量满"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "挂起已开启"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "已恢复"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "挂起失败"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "您的计算机挂起失败。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "挂起失败"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "您的计算机休眠失败。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "休眠失败"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "失败被报告为:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "访问帮助页面"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "已激活显示器 DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "电池供电时"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "笔记本电脑上盖已合上"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "电源信息"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "电池可能已召回"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"您的计算机电池可能已经被 %s 召回,继续使用可能存在风险。\n"
+"\n"
+"更多信息,请浏览电池召回网站。"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "浏览召回网站"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "不要再显示此消息"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "电池可能已损坏"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr "电池容量过低 (%1.1f%%),这表示电池可能太旧或已损坏"
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "电池已充电"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "电池正在放电"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "电池电量剩余 %s(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS 正在放电"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "UPS 备用电池电量剩余 %s(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "电池电量低。"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "笔记本电池电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "大约剩余 <b>%s</b>(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS 电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPS 备用电源的剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "鼠标电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "无线鼠标电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "键盘电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "无线键盘电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA 电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "手机电池电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "手机电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "手机电池电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "媒体播放器电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "触摸板电池电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "触摸板电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "连接的计算机电池电量低"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "连接的计算机电量不足(仅剩 %.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "电池电量将用尽。"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "笔记本电池电量将用尽"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "接入您的交流电源以避免丢失数据。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "除非连接电源,计算机很快就要挂起。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "除非连接电源,计算机将很快休眠。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "除非连接电源,计算机将很快关机。"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS 电量将用尽"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以防"
+"丢失数据。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"无线鼠标电池电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工"
+"作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"您的手机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"媒体播放器电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"触摸板电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"连接的此计算机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工"
+"作。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "电池的电量将用尽,电池的电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"电池的电量将用尽,计算机将开始挂起。<br><b>注意:</b>将您的计算机保持在挂起状"
+"态也需要一点电量。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始休眠。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始关机。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS 电量将用尽。UPS 电量完全用尽时计算将会<b>关机</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始休眠到硬盘。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始关机。"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "安装问题!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"没有正确安装 MATE 电源管理器的默认配置。\n"
+"请与您的计算机管理员联系。"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE 电源首选项"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关机"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "黑屏"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "询问"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不执行动作"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "功率"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "电量"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "充满时间"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "放完时间"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分钟"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 小时"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 小时"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 周"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "充电图"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "放电图"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "充电准确度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "放电时间准确度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "图片"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知时间"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f 秒"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f 分"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f 小时"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "发行商"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "型号"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "序列号"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "供应"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "已刷新"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "当前电池"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "可充电"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "能量"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "空时能量"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "满时能量"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "能量 (设计)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "电压"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "百分比"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "技术"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "在线"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "无数据"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "内核模块"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "内核核心"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "处理器间中断"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中断"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 键盘/鼠标/触摸板"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI(高级配置及电源接口)"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "串行 ATA(SATA)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 主控制器"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel 无线适配器(无线网卡)"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "定时器 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "睡眠 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "新任务 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "等待 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "工作队列 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "网络路由清出 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB 活动 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "唤醒 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "本地中断"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "重调度中断"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "设备信息"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "设备历史"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "设备配置"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "处理器唤醒"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "已过去时间"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "电量"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "电池电量"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "预计时间"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "修正因数"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "预测准确度"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "在启动时选择这个设备"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 充电中 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"电池已充满.\n"
+"可提供 %s 笔记本运行时间"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 已充满"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "剩余%s %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"还需%s %s才能充满 (%.1f%%)\n"
+"可提供 %s 电池运行时间"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "离充满还有 %s %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在等待放电 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在等待充电(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "产品:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "状态:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "缺少"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "已充满"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "正充电"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "正放电"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "充电百分比:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "厂家:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "技术:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序列号:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "型号:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "充电时间:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "放电时间:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "非常好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "较好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "尚可"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "不好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "容量:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "当前充电:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "上次充电:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "设计充电:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "充电率:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "交流电源适配器"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "笔记本电池"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "显示器"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "鼠标"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "键盘"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "手机"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "媒体播放器"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "触摸板"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "计算机"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "锂离子"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "锂聚合物"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "磷酸铁锂"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "铅酸"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "镍镉"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "镍氢"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "未知技术"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "待充电"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "待放电"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "连接到此计算机的无线鼠标电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备"
+#~ "将会很快停止工作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "连接到此计算机的无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备"
+#~ "将会很快停止工作。"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "无线鼠标"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "无线键盘"
+
+#~ msgid "%s not present"
+#~ msgstr "%s未连接"
+
+#~ msgid "%s charging"
+#~ msgstr "%s 正在充电"
+
+#~ msgid "%s discharging"
+#~ msgstr "%s 正在放电"
+
+#~ msgid "%s empty"
+#~ msgstr "%s已空"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "请参阅 %s 来获得更多信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您你能看到这个文字,那么您的显示服务器已经损坏,您应当通知您的分销商。"
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "会话空闲"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "会话活跃"
+
+#~| msgid "inhibited"
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "阻止"
+
+#~| msgid "not inhibited"
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "没有阻止"
+
+#~| msgid "not inhibited"
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "没有阻止"
+
+#~| msgid "not inhibited"
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "没有阻止"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "屏幕空闲"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "屏幕唤醒"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "允许在菜单中挂起和休眠"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "休眠已启用"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "是否显示首选项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "是否在通知区域下拉菜单中显示休眠和挂起选项。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "用户是否被授权将计算机休眠。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "用户是否被授权将计算机挂起。"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "挂起已启用"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "动作不被许可"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "挂起支持被禁用,详细信息请与您的管理员联系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "休眠支持被禁用,详细信息请与您的管理员联系"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "睡眠问题"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的计算机挂起失败。\n"
+#~ "请查阅帮助文件以解决常见问题。"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "设备信息"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "没有此设备的详细信息"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funda Wang <[email protected]>, 2005-2006\n"
+#~ "Yang Zhang <[email protected]>, 2007\n"
+#~ "WangJian <[email protected]>\n"
+#~ "甘露(Gan Lu) <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "电源历史(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "挂起(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "休眠(_B)"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "使用环境光传感器自动调整屏幕亮度"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "是否其它程序应忽略 DBUS 阻止请求。"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "是否忽略 DBUS 的阻止请求。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "图示数据为猜测值时是否应显示通知消息。"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "使用 UPS 电源时是否启用低电量模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "是否使用环境光传感器自动调整屏幕亮度。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "是否使用环境光传感器自动调整屏幕亮度。可用的值为 none、light 和 dark。"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "在使用 UPS 电源时是否启用系统的低电量模式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr "当阻止有效但却设置了上盖合上时睡眠时,是否要显示警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr "当阻止有效但却设置了上盖合上时睡眠时,是否要显示警告"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "使用交流电时的键盘亮度"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "使用电池时的键盘亮度"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "图示数据为猜测值时通知"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "光传感器的数量能影响亮度"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "光传感器的数量能影响亮度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "使用交流电源时键盘的亮度。有效值可从 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "使用电池供电时键盘的亮度。有效值可从 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "使屏幕有足够亮度的光传感器的校准"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "使屏幕有足够亮度的光传感器的校准,以百分比计"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "环境光传感器的查询间隔"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "环境光传感器的查询间隔,以秒计。"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>产品:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>状态:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>电量百分比:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>供应商:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>技术:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>序列号:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>型号:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>充电时间:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>放电时间:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>容量:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>当前电量:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>设计百分比:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>充电率:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>当前电量:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>设计电量:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "上盖已关闭(使用交流电源时)。"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "上盖已关闭(使用电池时)。"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "按下了电源按钮。"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "按下了挂起按钮。"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "按下了休眠按钮。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "上盖已合上,且已移除交流电源适配器 (mateconf 正常)。"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "用户点击了系统托盘"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "您的电池剩余电量大约还可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。%s"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..36b17bd
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,3178 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2006-2007
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2006
+# Hialan Liu <[email protected]>, 2008
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.31.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:39+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "電源管理亮度面板程式"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "調整手提電腦面板亮度。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "不能取得手提電腦面板亮度"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 亮度: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "根據 GNU General Public License Version 2 授權"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"電源管理程式為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表\n"
+"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n"
+"無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"電源管理程式係基於使用目的而加以散布,\n"
+"然而不負任何擔保責任;\n"
+"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+"詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"你應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至\n"
+"自由軟件基金會:\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "版權所有 © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "調整手提電腦面板亮度"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "亮度面板程式"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "亮度面板程式工廠"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "亮度面板程式工廠"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "電源抑制面板程式"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "允許使用者停用自動省電功能。"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "自動睡眠已停用"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "自動睡眠已啟用"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "手動抑制"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "版權所有 © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "允許使用者取消自動省電功能"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "抑制面板程式工廠"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "抑制面板程式"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "抑制面板程式工廠"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "電源管理伺服程式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "允許調整背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "電量極低時的動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "睡眠前檢查 CPU 負載"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC 電源下一段時間未使用就把螢幕調暗"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "電池電源下一段時間未使用就把螢幕調暗"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "通知圖示的顯示選項。有效的數值為「never」(永不)、「low」(低電量)、「critical」(電源極低時)、「charge」(充電時)、「present」(電池存在時)和「always」(總是)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "休眠按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "當暫停或休眠失敗時,應否發出通知。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "當電池充滿電時應否發出通知。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "當電池電量變低時應否發出通知訊息。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "偏好設定與統計是否顯示在關聯選單中"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "是否使用音效"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "電量極低時,應否發出系統鈴聲,或抑制要求來停止策略動作。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "在進行閒置動作前應否檢查 CPU 負載。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "若電腦上蓋關閉及電源被截斷後,應否出現電池事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "關上上蓋及有使用交流電時,是否執行上蓋關上事件(如「關上上蓋時進入暫停模式」)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "是否由經過學習的讀數表去計算剩餘的使用時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr "是否由經過學習的讀數表去計算剩餘的使用時間。只有在偵錯狀態時才將此功能關閉。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "在交流電下應否啟用低耗電模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "在電池下應否啟用低耗電模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "切換交流電與電池電源時是否調整螢幕亮度。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "若使用 AC 電源的電腦閒置時應否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "若使用電池電源的電腦閒置時是否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "若使用電池電源是否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "在交流電下應否啟用低耗電模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "在電池下應否啟用低耗電模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "當使用者拔除整流器時應否發出通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "是否使用以時間為基準的通知。如設為‘false’,會以百分更改來取代,這樣可能能解決一些有修正 ACPI BIOS 的問題。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "是否對損壞的電池顯示電池容量低落警示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "是否對損壞的電池顯示電池容量低落警示。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "是否應對損壞的電池顯示電池回廠警示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "是否應對損壞的電池顯示電池回收警示。如果確定你的電池正常,請將此項設為 false。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "在交流電下 LCD 的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "在電池下 LCD 的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "在電池下關閉手提電腦上蓋時動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "在交流電下關閉手提電腦上蓋時動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "當睡眠時鎖住 MATE 密碼匙圈"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "休眠時鎖定螢幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "暫停時鎖上螢幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "螢幕變成黑時鎖上"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "使用交流電時,DPMS 將螢幕變黑的方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "使用電池電源時,DPMS 將螢幕變黑的方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "低電源時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "睡眠失敗時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "拔除整流器時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "電池充滿電時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "剩餘多少百分比執行該動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "剩餘多少百分比為極低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "剩餘多少百分比為低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "電源按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "使用電池電源時降低背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "在交流電下不使用幾秒後停止硬碟馬達"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "在電池下不使用幾秒後停止硬碟馬達"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "在交流電下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "在 UPS 下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "在電池下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "在交流電下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "在 UPS 下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "在電池下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "暫停按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "使用交流電時,DPMS 將螢幕變黑的方式。可用的數值為:“default”,“standby”,“suspend”及“off”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "使用電池電源時 DPMS 將螢幕變黑的方式。可用的數值為:“default”,“standby”,“suspend”及“off”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "睡眠失敗時顯示給使用者的 URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "當不斷電系統電量極低時採取的動作。可用的數值為:“hibernate”(休眠),“suspend”(暫停),“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "當 UPS 低電量時要採取的動作。可用的數值有“hibernate(休眠)”、“suspend(待命)”、“shutdown(關機)”和“nothing(不使用)”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "當電池電量極低時採取的動作。可用的數值為:“hibernate”(休眠),“suspend”(暫停),“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "當關閉手提電腦上蓋及電腦正以交流電運行時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“blank”(螢幕變黑)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr "當關閉手提電腦上蓋及電腦正以電池運行時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“blank”(螢幕變黑)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "按下休眠按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr "按下電源開關按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr "按下暫停按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "在交流電下顯示器進入睡眠模式所需的時間(秒)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "在交流電下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "在 UPS 電源下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "在 UPS 電源下電腦閒置多少時間(秒)後讓螢幕進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "在電池下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "在電池下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "在電池下螢幕的亮度。可用的數值為由 0 至 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "在交流電下螢幕的亮度。可用的數值為由 0 至 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "閒置時螢幕的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "閒置後將螢幕調暗的預設時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "閒置後將螢幕調暗的預設時間。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "預設組態版本"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "在統計視窗中顯示的預設圖表類型"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "在統計視窗中顯示的預設圖表類型。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "圖表中 X 軸顯示的持續時間上限。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "圖表中顯示的時間上限"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "使用交流電時幾秒鐘不使用就停止硬碟馬達。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "電池電源下幾秒鐘不使用就停止硬碟馬達。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr "電池剩餘多少百分比的電量定義為極低電量,只有在 use_time_for_policy 設定為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr "電池剩餘多少百分比的電量定義為低電量,只有在 use_time_for_policy 設定為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "電池剩餘多少百分比的電量時執行的緊急動作,只有在 use_time_for_policy 設定為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "電池剩餘多少秒的使用時間時執行的緊急動作,只有在 use_time_for_policy 設定為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "電池剩餘多少秒的使用時間時定義為極低,只有在 use_time_for_policy 設定為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "電池剩餘多少秒的使用時間時定義為低,只有在 use_time_for_policy 設定為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "剩餘多少時間時執行該動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "剩餘多少時間為極低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "剩餘多少時間為低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "電腦閒置時睡眠模式的類型,可用的數值為:“hibernate”(休眠),“suspend”(暫停)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "已安裝基模的版本。不要編輯這個數值,它是用來測定版本之間的設定更改。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "在這裏設定當作業階段閒置時筆記本型電腦螢幕的亮度。只有在 use_time_for_policy 設定為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "不斷電系統電量極低時的動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 低電量動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "使用 mate-screensaver 螢幕鎖定設定"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "當睡眠失敗時可以顯示按鈕協助使用者修正此狀況。如果不想顯示此按鈕就讓此項留空。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "何時顯示通知圖示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "電腦睡眠時網絡管理程式是否應連線或斷線"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "網絡管理程式是否應在暫停或休眠前斷線,待喚醒後連線。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "是否當電腦在進入休眠狀態前鎖住 MATE 密碼匙圈。這表示當電腦回復時密碼匙圈要重新解鎖。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "是否當電腦在進入暫停狀態前鎖住 MATE 密碼匙圈。這表示當電腦回復時密碼匙圈要重新解鎖。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "是否電腦從休眠模式中喚醒時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定為 ‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "是否電腦從暫停模式中喚醒時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定為 ‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "是否當螢幕關閉時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定為 ‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "不使用時應否休眠、暫停或不做任何事"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "是否使用 mate-screensaver 的螢幕鎖定來決定在休眠、暫停及畫面變黑後將螢幕鎖上。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "是否使用以時間為基準的通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示軸標題"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示軸標題。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示事件。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "是否平滑圖表中的資料"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "是否平滑圖表中的資料。"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "設定電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "監控電源管理程式"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "電源統計"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "資料長度:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "圖表類型:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "歷史紀錄"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "每幾秒喚醒處理器:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "顯示資料點"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "沒有要顯示的資料。"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "使用平滑的線條"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "喚醒"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>顯示</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>通知區</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "關閉這個程式"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "閒置時將畫面變暗(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "成為預設值"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "使用 AC 電源"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "使用電池時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "使用 UPS 時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "只在電池存在時顯示圖示(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "只在充電中或放電時顯示圖示(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "電源管理程式偏好設定"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "提供關於這個程式的說明"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "在閒置此時間後讓顯示器進入睡眠(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "在閒置此時間後讓電腦進入睡眠(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "設定螢幕亮度為(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "將這個原則設定為用於所有的使用者"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "可能的話停止硬碟馬達(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "不斷電系統的電量極低時(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "不斷電系統的電量低落時(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "當電池電量極低時(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "當手提電腦上蓋關閉時(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "當暫停按鈕被按下時(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "當電源開關按鈕被按下時(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "永遠顯示圖示(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "永不顯示圖示(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "只在電池低電量時顯示圖示(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "減少背光亮度(_R)"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "設定目前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "取得目前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "支援取得亮度等級的數字"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE 電源管理背光協助程式"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "沒有指定有效的選項"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "在你的系統中找不到背光"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "無法取得背光的數值"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "無法取得背光的最大值"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "這個程式只能由 root 使用者來使用"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "這個程式必須只透過 pkexec 執行"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "無法設定背光的數值"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "未知的時間"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i 分鐘"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i 小時"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i天"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i天%02i時"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i 小時"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i時%02i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i分%02i秒"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i秒"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "顯示額外的除錯資訊"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "顯示已安裝程式的版本並離開"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "短暫延遲後離開(偵錯用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "當管理員載入後離開(偵錯用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE 電源管理程式"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "電源已接上"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "電源已拔除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "上蓋已開啟"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "上蓋已關閉"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "電池電量較低"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "電池電量全滿"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "暫停已開始"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "已回復"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "暫停失敗"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "你的電腦無法暫停。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "無法進入暫停"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "你的電腦無法休眠。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "無法進入休眠"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "發生錯誤的回報為:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "參訪求助網頁"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "顯示器 DPMS 已作用"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "使用電池電力"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "手提電腦上蓋已關閉"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "電源資訊"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "電池可能需要回廠"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"你電腦中的電池可能要由 %s 回收,否則可能發生危險。\n"
+"\n"
+"需要進一步的資訊請參訪電池回廠網站。"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "參訪回廠網站"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "不要再顯示此項"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "電池可能已損壞"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr "電池容量極低 (%1.1f%%),這表示該電池可能太過老舊或已經損壞。"
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "電池已充電"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "電池放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "剩下電池電力的 %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s 正在放電 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "不斷電系統放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "剩下 UPS 電力的 %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "手提電腦電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "大約剩下 <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "你大約剩下 <b>%s</b> 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "滑鼠電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "鍵盤電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "手機電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "媒體播放器電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "手寫板電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "連接的電腦電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "手提電腦電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "請插上你的交流電變壓器以避免遺失資料。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將進入暫停模式,除非你現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非你現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將關機,除非你現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "不斷電系統的電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr "你大約剩下 <b>%s</b> 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的 AC 電源以避免遺失資料。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "無線滑鼠電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "無線鍵盤電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr "PDA 電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "手機電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "媒體播放器電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr "手寫板電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "電池電量已在極低的程度之下,在電力用完時這台電腦亦會<b>關關</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這台電腦將會進入暫停模式。<br><b>注意:</b>將電腦進入暫停模式仍需要少量的電力。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這台電腦即將進入休眠模式。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這台電腦即將關機。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這台電腦亦會立即<b>關閉</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這台電腦即將進入休眠模式。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這台電腦即將關機。"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "安裝問題!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE 電源管理員預設的設定並未正確的安裝。\n"
+"請聯絡你的電腦管理員。"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE 電源偏好設定"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "關機"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "空白畫面"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "詢問"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "比率"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "充電"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "充飽的時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "用完的時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分鐘"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 小時"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 小時"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 週"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "充電設定組合"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "放電設定組合"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "充電準確度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "放電準確度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f 秒"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f 分鐘"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f 小時"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "序號"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "供給"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "已重新整理"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "目前"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "可重複充電"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "電力用盡時的能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "電力充飽時的能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "能源 (設計)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "電壓"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "百分比"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "科技"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "沒有資料"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "核心模組"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel 核心"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "處理器間的中斷"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控板"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "SATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 主端控制器"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel 無線配接器"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "計時器 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "睡眠 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "新工作 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "等待 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "工作佇列 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "網絡路由清空 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB 使用 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "喚醒 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "本地端中斷"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "重新排程中斷"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "裝置資訊"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "裝置紀錄"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "裝置設定組合"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "處理器喚醒"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "花費時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "電源"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cell 充電"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "預計時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "校正因素"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "預測準確度"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "啟動時選擇這個裝置"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在充電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"電池已經完全充滿。\n"
+"能提供筆電使用 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 已充滿"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 剩餘 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在放電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s 直到充滿 (%.1f%%)\n"
+"提供 %s 電池使用時間"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 直到充滿 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正等待放電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正等待充電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "產品:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "遺失"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "已充飽"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "充電中"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "放電中"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "充電百分比:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "廠商:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "技術:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序號:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "型號:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "充滿的時間:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "放電時間:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "很好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "良好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "一般"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "差"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "容量:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "目前充電:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "上次完全充飽:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "設計充電:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "充雷率:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC 電源"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "手提電腦電池"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "不斷電系統"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "顯示器"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "滑鼠"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "鍵盤"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "流動電話"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "媒體播放器"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "手寫板"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "電腦"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "鋰離子"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "鋰聚合物"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "磷酸鋰鐵"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "鉛酸"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "鎳鎘"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "鎳氫"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "不明科技"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "正等待充電"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "正等待放電"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "連接到此電腦的無線滑鼠電量極低 (%.1f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "連接到此電腦的無線鍵盤電量極低 (%.1f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "無線滑鼠"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "無線鍵盤"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "請查閱 %s 以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "作業階段閒置"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "作用中作業階段"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "閒置已被抑制"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "閒置未被抑制"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "暫停已被抑制"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "暫停未被抑制"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "螢幕閒置"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "螢幕喚醒"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "在選單中允許暫停及休眠"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "已啟用休眠模式"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "是否顯示偏好設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "在通知區的下拉式選單上應否出現暫停及休眠選項。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "如果使用者被授權可以將電腦休眠。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "如果使用被授權允許將電腦暫停。"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "已啟用暫停模式"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "不允許的動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "暫停已被停用。請連絡您的管理員以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "休眠已被停用。請連絡您的管理員以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "睡眠問題"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "請參閱說明檔了解常見問題。"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "裝置資訊"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "沒有關於這個裝置的詳細資訊"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+#~ "以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hialan Liu <[email protected]>, 2008\n"
+#~ "Woodman Tuen <[email protected]>, 2006\n"
+#~ "Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2006"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "電源紀錄(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "暫停(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "休眠(_B)"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "應否忽略來自其它程式的 DBUS 抑制要求。"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "應否忽略 DBUS 抑制要求。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "當推測設定組合檔案時應否發出通知。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr "當發生無效的抑制而且設定關閉上蓋時進入睡眠的情況是否顯示警示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr "當發生無效的抑制而且設定關閉上蓋時進入睡眠的情況是否顯示警示。"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "當讀數表資料是猜測出來時提示"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>產品:</b>%s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>充電百分比:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>廠商:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>科技:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>序號:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>型號:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>充電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>放電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>容量:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>目前充電:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>設計充電:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>充雷率:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>目前充電:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>設計充電:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "在交流電下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "在電池下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下電源開關按鈕。"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下暫停按鈕。"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下休眠按鈕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已關閉,已拔除整流器(及 mateconf 良好)。"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "使用者點選系統匣"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "您的筆記型電腦電池現在已經完全充滿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "交流電源已被拔除,系統現在使用電池電源。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "交流電源已被拔除,系統現在使用備用電源。"
+
+#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "若不連接交流電,此電腦將於 %s 後暫停。"
+
+#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "若不連接交流電,此電腦將於 %s 後休眠。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "你有大約 <b>%s</b> 的剩除電力 (%.1f%%)。 %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "在交流電下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "在電池電源下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "睡眠警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您關閉上蓋時有執行中的程式可能阻止筆記型電腦進入睡眠。\n"
+#~ "有些筆記型電腦在上蓋關閉時若不進入睡眠可能會過熱。"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "參訪回廠網站"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "回復後,mate-power-manager 在一段時間(秒)內會禁止策略動作,來允許整理訊"
+#~ "息及重整 HAL。通常 5 秒已經足夠,使用者也不會覺得太久。"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "使用環境光源偵測器自動調整亮度"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "是否要使用更加詳細的除錯訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "是否要使用更加詳細的除錯訊息。只有在要除錯的時候才使用這功能。"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "在不斷電系統下應否啟用低耗電模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "螢幕亮度是否應自動改變為使用環境光源偵測器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "螢幕亮度是否使用環境光源偵測器自動調整。有效選項為 "
+#~ "'none'(無),'light'(亮) 及 'dark'(暗)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "在不斷電系統下應否啟用低耗電模式。"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時鍵盤亮度"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "使用電池電源時鍵盤亮度"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "回復後抑制措施的時間(秒)"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "影響亮度的光感測器數量"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "影響亮度的光感測器數量。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "使用 AC 電源時鍵盤的亮度。有效的數值為 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "在電池下鍵盤的亮度。有效的數值為 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "螢幕夠亮時的光感測器度數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "螢幕夠亮時的光感測器度數,以百分比表示。"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "環境光感測器偵測的間隔時間"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "環境光感測器偵測的間隔時間,以秒計。"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "電源動作的逾時時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "電源動作的逾時時間(以毫秒計)。若您在拔掉插頭後發現「電量極低」訊息,請將此"
+#~ "時間設長一點。"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "應用程式:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "燒錄 DVD,標題為「我的圖片」"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "抑制測試程式"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "原因:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "解除抑制"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>額外的</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "關閉筆記型電腦上蓋時進入睡眠模式(_C)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "啟用 _UPS 放電警示"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "當亮度低落時開啟鍵盤燈"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "使用環境光源調整 _LCD 亮度"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "在錯誤事件中使用音效(_S)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE 桌面的電源管理程式"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "現在無法讀取裝置狀態"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止暫停以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止休眠以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止策略動作以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止重開機以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止關機以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止逾時動作以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止暫停狀態以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止休眠狀態以避免發生問題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止策略動作以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止重新開機以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止關機以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "要求執行策略動作"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "要求執行逾時動作"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "無論如何都執行動作"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "加入相關事件(_E)"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "電池電壓"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "開始啟動時間"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "因為 DBUS 的安全性規則,訊息未送出"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "一般失敗"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "電腦以後備電源運行\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "電腦以交流電運行\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "電腦以電池電源運行\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "電池放電時間目前未知\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "電池充電時間目前未知\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "電池放電時間已估計\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "電池充電時間已估計\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "無法取得資料..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "原因:%s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "在交流電下"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "在電池下"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "省電作業階段"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "label shown on graph|暫停"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "label shown on graph|回復"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "label shown on graph|休眠"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "通知"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS 開啟"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS 待命"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS 暫停"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS 關閉"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "電池百分比"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "電池電壓"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "讀數準確度"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "信任的"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "不信任"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "有效資料"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "推測的資料"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "停止點"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "已插入整流器"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已被關上"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已重新開啟"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "閒置模式已完結"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "閒置模式開始"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "省電模式已啟動"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "DPMS 開啟"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS 待命"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "DPMS 暫停"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS 關閉"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "電腦回復中"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "休眠問題"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "暫停問題"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "不要使用服務程式"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "要求將電腦重新啟動"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "要求將電腦關閉"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "被禁止的動作"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "此電腦無法使用暫停。"
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "將電腦暫停。"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "此電腦無法使用休眠。"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "將電腦休眠。"
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "不做任何事。"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "關閉此電腦。"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "MATE 互動式登出。"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "系統閒置。"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "短時間"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "筆記型電腦電池"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "不斷電系統(UPS)"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "無線滑鼠"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "無線鍵盤"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "手機"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE 電源統計"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "充電紀錄"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "電源紀錄"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "電壓紀錄"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "估計時間歷史"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果發現 nice 較高的程序,它們即可能造成處理器頻率提高。即使它們實際負載未"
+#~ "達到足以使調節機制提升處理器頻率的百分比。"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "是否在 UI 中顯示 CPU 頻率的調整"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr "是否在 UI 中顯示 CPU 頻率的調整。有些人需要為特定系統設定此項。"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "在電池下 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr "使用交流電源時用來調節處理器的 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "使用電池電源時用來調整處理器的 cpufreq 效能數值。"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時的 cpufreq 政策"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "在電池下使用的 cpufreq 政策"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用交流電時用來調整處理器的 cpufreq 政策。可用的數值為:“ondemand(依照需"
+#~ "求)”,“conservative(持續)”,“powersave(節約能源)”,“userspace(使用"
+#~ "者)”,“performance(效能取向)”及“nothing(不做任何事)”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用電池電源時用來調整處理器的 cpufreq 政策。可用的數值為:“ondemand(依照"
+#~ "需求)”,“conservative(持續)”,“powersave(節約能源)”,“userspace(使用"
+#~ "者)”,“performance(效能取向)”及“nothing(不做任何事)”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "v4l 的裝置名稱(用作亮度偵測的裝置)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l 的裝置名稱(用作亮度偵測的裝置)。數值「default」會使用第一個發現的偵測"
+#~ "器,或者也可以指定裝置,如「/dev/video0」"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "屬 niced 的程序是否應列入處理器負載的計算"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "電腦速度政策(_E):"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "為指定檔案除錯,例如 power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "不允許策略逾時。請等待幾秒鐘後再重試一次。"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>已充滿\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>充電中\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>放電中\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "以處理器負載為準"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "自動節約電源"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "最大節約電源"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "永遠保持最高速度"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "將亮度改變成 AC 電源狀態預設亮度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "是否將筆記型電腦設定為使用固定式外接螢幕"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否將筆記型電腦設定當使用擴充座或外接螢幕時不使用調暗動作或 DPMS 關閉功"
+#~ "能。大部分筆記型與桌上型電腦使用者應選擇 FALSE。"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "HAL 錯誤時通知"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "剩餘多少百分比為非常低電量"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "電量率阻尼系數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "電池剩餘多少百分比的電量定義為非常低電量,只有在 use_time_for_policy 設定"
+#~ "為‘false’時才有效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "電池剩餘多少秒的使用時間時定義為非常低,只有在 use_time_for_policy 設定"
+#~ "為‘true’時才有效。"
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "剩餘多少時間為非常低電量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "阻尼系數是用作計算電量的加權平均值。提高阻尼系數的數值會影響電量計算,使使"
+#~ "得計算更加準確,但會降低圖片的回應度。"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "是否應在統計視窗中顯示圖例"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "是否應在統計視窗中顯示圖例。"
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "加入軸標題(_A)"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "加入圖例(_N)"
+
+#~ msgid "InhibitManual"
+#~ msgstr "手動抑制"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "剩餘時間"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "不明的標題"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s 因為 %s"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Suspend()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Hibernate()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Shutdown()"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "正在重新啟動電腦"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Reboot()"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "電腦以後備電池運行!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "使用者在面板選單上按下「休眠」"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "您的電腦似乎沒有正確的自暫停中喚醒。"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "您的電腦似乎沒有正確的自休眠中喚醒。"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "這可能是驅動程式或硬體問題。"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "參閱 MATE 電源管理程式手冊的一般問題。"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "剩餘時間:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "充電率(smoothed):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "重新計算資訊..."
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "電源偏好設定"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "也許程式尚未執行或者您使用的是舊版本?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "休眠"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "暫停"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "電量極低"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "電量非常低"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "電量低"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "電源抑制測試"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..50187f2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3246 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2006-2007
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2006
+# Hialan Liu <[email protected]>, 2008
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.31.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 13:31+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "電源管理亮度面板程式"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "調整筆記型電腦面板亮度。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "不能取得筆記型電腦面板亮度"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 亮度: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"電源管理程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n"
+"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n"
+"無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"電源管理程式係基於使用目的而加以散布,\n"
+"然而不負任何擔保責任;\n"
+"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+"詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至\n"
+"自由軟體基金會:\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "版權所有 © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "調整筆記型電腦面板亮度"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "亮度面板程式"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "亮度面板程式工廠"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "亮度面板程式工廠"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "電源抑制面板程式"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "允許使用者停用自動省電功能。"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "自動睡眠已停用"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "自動睡眠已啟用"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "手動抑制"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "版權所有 © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "允許使用者取消自動省電功能"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "抑制面板程式工廠"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "抑制面板程式"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "抑制面板程式工廠"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "電源管理伺服程式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "允許調整背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "電量極低時的動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "睡眠前檢查 CPU 負載"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC 電源下一段時間未使用就把螢幕調暗"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "電池電源下一段時間未使用就把螢幕調暗"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"通知圖示的顯示選項。有效的數值為「never」(永不)、「low」(低電量)、"
+"「critical」(電源極低時)、「charge」(充電時)、「present」(電池存在時)和"
+"「always」(總是)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "休眠按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "當暫停或休眠失敗時,應否發出通知。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "當電池充滿電時應否發出通知。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "當電池電量變低時應否發出通知訊息。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "偏好設定與統計是否顯示在關聯選單中"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "是否使用音效"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "電量極低時,應否發出系統鈴聲,或抑制要求來停止策略動作。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "在進行閒置動作前應否檢查 CPU 負載。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "若電腦上蓋關閉及電源被截斷後,應否出現電池事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"關上上蓋及有使用交流電時,是否執行上蓋關上事件(如「關上上蓋時進入暫停模"
+"式」)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "是否由經過學習的讀數表去計算剩餘的使用時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"是否由經過學習的讀數表去計算剩餘的使用時間。只有在偵錯狀態時才將此功能關閉。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "在交流電下應否啟用低耗電模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "在電池下應否啟用低耗電模式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "切換交流電與電池電源時是否調整螢幕亮度。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "若使用 AC 電源的電腦閒置時應否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "若使用電池電源的電腦閒置時是否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "若使用電池電源是否將螢幕調暗以節約能源。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "在交流電下應否啟用低耗電模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "在電池下應否啟用低耗電模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "當使用者拔除整流器時應否發出通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"是否使用以時間為基準的通知。如設為‘false’,會以百分變更來取代,這樣可能能解決"
+"一些有修正 ACPI BIOS 的問題。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "是否對損壞的電池顯示電池容量低落警示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "是否對損壞的電池顯示電池容量低落警示。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "是否應對損壞的電池顯示電池回廠警示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"是否應對損壞的電池顯示電池回收警示。如果確定您的電池正常,請將此項設為 "
+"false。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "在交流電下 LCD 的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "在電池下 LCD 的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "在電池下關閉筆記型電腦上蓋時動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "在交流電下關閉筆記型電腦上蓋時動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "當睡眠時鎖住 MATE 鑰匙圈"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "休眠時鎖定螢幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "暫停時鎖上螢幕"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "螢幕變成黑時鎖上"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "使用交流電時,DPMS 將螢幕變黑的方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "使用電池電源時,DPMS 將螢幕變黑的方式"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "低電源時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "睡眠失敗時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "拔除整流器時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "電池充滿電時通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "剩餘多少百分比執行該動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "剩餘多少百分比為極低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "剩餘多少百分比為低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "電源按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "使用電池電源時降低背光亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "在交流電下不使用幾秒後停止硬碟馬達"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "在電池下不使用幾秒後停止硬碟馬達"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "在交流電下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "在 UPS 下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "在電池下電腦睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "在交流電下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "在 UPS 下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "在電池下螢幕睡眠的逾時時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "暫停按鈕動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"使用交流電時,DPMS 將螢幕變黑的方式。可用的數值"
+"為:“default”,“standby”,“suspend”及“off”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"使用電池電源時 DPMS 將螢幕變黑的方式。可用的數值"
+"為:“default”,“standby”,“suspend”及“off”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "睡眠失敗時顯示給使用者的 URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"當不斷電系統電量極低時採取的動作。可用的數值為:“hibernate”(休"
+"眠),“suspend”(暫停),“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"當 UPS 低電量時要採取的動作。可用的數值有“hibernate(休眠)”、“suspend(待"
+"命)”、“shutdown(關機)”和“nothing(不使用)”。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"當電池電量極低時採取的動作。可用的數值為:“hibernate”(休眠),“suspend”(暫"
+"停),“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"當關閉筆記型電腦上蓋及電腦正以交流電運行時採取的動作。可用的數值"
+"為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“blank”(螢幕變黑)"
+"及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"當關閉筆記型電腦上蓋及電腦正以電池運行時採取的動作。可用的數值"
+"為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休眠),“blank”(螢幕變黑)"
+"及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"按下休眠按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休"
+"眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"按下電源開關按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫"
+"停),“hibernate”(休眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)"
+"及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"按下暫停按鈕時採取的動作。可用的數值為:“suspend”(暫停),“hibernate”(休"
+"眠),“interactive”(互動)“shutdown”(關機)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "在交流電下顯示器進入睡眠模式所需的時間(秒)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "在交流電下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "在 UPS 電源下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "在 UPS 電源下電腦閒置多少時間(秒)後讓螢幕進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "在電池下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "在電池下電腦閒置多少時間(秒)後進入睡眠模式。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "在電池下螢幕的亮度。可用的數值為由 0 至 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "在交流電下螢幕的亮度。可用的數值為由 0 至 100。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "閒置時螢幕的亮度"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "閒置後將螢幕調暗的預設時間"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "閒置後將螢幕調暗的預設時間。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "預設組態版本"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "在統計視窗中顯示的預設圖表類型"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "在統計視窗中顯示的預設圖表類型。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "圖表中 X 軸顯示的持續時間上限。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "圖表中顯示的時間上限"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "使用交流電時幾秒鐘不使用就停止硬碟馬達。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "電池電源下幾秒鐘不使用就停止硬碟馬達。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少百分比的電量定義為極低電量,只有在 use_time_for_policy 設定"
+"為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少百分比的電量定義為低電量,只有在 use_time_for_policy 設定"
+"為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少百分比的電量時執行的緊急動作,只有在 use_time_for_policy 設定"
+"為‘false’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少秒的使用時間時執行的緊急動作,只有在 use_time_for_policy 設定"
+"為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少秒的使用時間時定義為極低,只有在 use_time_for_policy 設定"
+"為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"電池剩餘多少秒的使用時間時定義為低,只有在 use_time_for_policy 設定為‘true’時"
+"才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "剩餘多少時間時執行該動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "剩餘多少時間為極低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "剩餘多少時間為低電量"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"電腦閒置時睡眠模式的類型,可用的數值為:“hibernate”(休眠),“suspend”(暫"
+"停)及“nothing”(不做任何事)。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "已安裝基模的版本。不要編輯這個數值,它是用來測定版本之間的設定變更。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"在這裡設定當作業階段閒置時筆記本型電腦螢幕的亮度。只有在 use_time_for_policy "
+"設定為‘true’時才有效。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "不斷電系統電量極低時的動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 低電量動作"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "使用 mate-screensaver 螢幕鎖定設定"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"當睡眠失敗時可以顯示按鈕協助使用者修正此狀況。如果不想顯示此按鈕就讓此項留"
+"空。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "何時顯示通知圖示"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "電腦睡眠時網路管理程式是否應連線或斷線"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "網路管理程式是否應在暫停或休眠前斷線,待喚醒後連線。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"是否當電腦在進入休眠狀態前鎖住 MATE 鑰匙圈。這表示當電腦回復時鑰匙圈要重新解"
+"鎖。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"是否當電腦在進入暫停狀態前鎖住 MATE 鑰匙圈。這表示當電腦回復時鑰匙圈要重新解"
+"鎖。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"是否電腦從休眠模式中喚醒時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定"
+"為 ‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"是否電腦從暫停模式中喚醒時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定"
+"為 ‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"是否當螢幕關閉時鎖上畫面。只有在 lock_use_screensaver_settings 設定為 "
+"‘false’ 才使用。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "不使用時應否休眠、暫停或不做任何事"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"是否使用 mate-screensaver 的螢幕鎖定來決定在休眠、暫停及畫面變黑後將螢幕鎖"
+"上。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "是否使用以時間為基準的通知"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示軸標題"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示軸標題。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示事件"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "是否應在統計視窗中顯示事件。"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "是否平滑圖表中的資料"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "是否平滑圖表中的資料。"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "設定電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "電源管理程式"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "監控電源管理程式"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "電源統計"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "資料長度:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "圖表類型:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "歷史紀錄"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "每幾秒喚醒處理器:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "顯示資料點"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "沒有要顯示的資料。"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "使用平滑的線條"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "喚醒"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>顯示</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>通知區</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "關閉這個程式"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "閒置時將畫面變暗(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "成為預設值"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "使用 AC 電源"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "使用電池時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "使用 UPS 時"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "只在電池存在時顯示圖示(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "只在充電中或放電時顯示圖示(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "電源管理程式偏好設定"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "提供關於這個程式的說明"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "在閒置此時間後讓顯示器進入睡眠(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "在閒置此時間後讓電腦進入睡眠(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "設定螢幕亮度為(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "將這個原則設定為用於所有的使用者"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "可能的話停止硬碟馬達(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "不斷電系統的電量極低時(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "不斷電系統的電量低落時(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "當電池電量極低時(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "當筆記型電腦上蓋關閉時(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "當暫停按鈕被按下時(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "當電源開關按鈕被按下時(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "永遠顯示圖示(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "永不顯示圖示(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "只在電池低電量時顯示圖示(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "減少背光亮度(_R)"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "設定目前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "取得目前的亮度"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "支援取得亮度等級的數字"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE 電源管理背光協助程式"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "沒有指定有效的選項"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "在您的系統中找不到背光"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "無法取得背光的數值"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "無法取得背光的最大值"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "這個程式只能由 root 使用者來使用"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "這個程式必須只透過 pkexec 執行"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "無法設定背光的數值"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "未知的時間"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i 分鐘"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i 小時"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i天"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i天%02i時"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i 小時"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i時%02i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i分"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i分%02i秒"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i秒"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "顯示額外的除錯資訊"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "顯示已安裝程式的版本並離開"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "短暫延遲後離開(偵錯用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "當管理員載入後離開(偵錯用)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE 電源管理程式"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "電源已接上"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "電源已拔除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "上蓋已開啟"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "上蓋已關閉"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "電池電量較低"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "電池電量全滿"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "暫停已開始"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "已回復"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "暫停失敗"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "您的電腦無法暫停。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "無法進入暫停"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "您的電腦無法休眠。"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "無法進入休眠"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "發生錯誤的回報為:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "參訪求助網頁"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "顯示器 DPMS 已作用"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "使用電池電力"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "筆記型電腦上蓋已關閉"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "電源資訊"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "電池可能需要回廠"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"您電腦中的電池可能要由 %s 回收,否則可能發生危險。\n"
+"\n"
+"需要進一步的資訊請參訪電池回廠網站。"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "參訪回廠網站"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "不要再顯示此項"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "電池可能已損壞"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr "電池容量極低 (%1.1f%%),這表示該電池可能太過老舊或已經損壞。"
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "電池已充電"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "電池放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "剩下電池電力的 %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s 正在放電 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "不斷電系統放電中"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "剩下 UPS 電力的 %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "筆記型電腦電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "大約剩下 <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "您大約剩下 <b>%s</b> 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "滑鼠電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "鍵盤電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "手機電池電力低落"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "媒體播放器電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "手寫板電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "連接的電腦電池低電量"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "筆記型電腦電池電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "請插上您的交流電變壓器以避免遺失資料。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將進入暫停模式,除非您現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "不斷電系統的電量極低"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"您大約剩下 <b>%s</b> 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的 AC 電源以避免遺失資"
+"料。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "無線滑鼠電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "無線鍵盤電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr "PDA 電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "手機電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "媒體播放器電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr "手寫板電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "電池電量已在極低的程度之下,在電力用完時這台電腦亦會<b>關關</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"電池電量已在極低的程度之下,這台電腦將會進入暫停模式。<br><b>注意:</b>將電腦"
+"進入暫停模式仍需要少量的電力。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這台電腦即將進入休眠模式。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這台電腦即將關機。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這台電腦亦會立即<b>關閉</b>。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這台電腦即將進入休眠模式。"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這台電腦即將關機。"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "安裝問題!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE 電源管理員預設的設定並未正確的安裝。\n"
+"請聯絡您的電腦管理員。"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE 電源偏好設定"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "關機"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "空白畫面"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "詢問"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "比率"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "充電"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "充飽的時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "用完的時間"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分鐘"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 小時"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 小時"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 週"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "充電設定組合"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "放電設定組合"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "充電準確度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "放電準確度"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f 秒"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f 分鐘"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f 小時"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f 天"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "序號"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "供給"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "已重新整理"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "目前"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "可重複充電"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "電力用盡時的能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "電力充飽時的能源"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "能源 (設計)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "電壓"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "百分比"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "科技"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "沒有資料"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "核心模組"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kernel 核心"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "處理器間的中斷"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控板"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "SATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 主端控制器"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel 無線配接器"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "計時器 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "睡眠 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "新工作 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "等待 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "工作佇列 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "網路路由清空 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB 使用 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "喚醒 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "本地端中斷"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "重新排程中斷"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "裝置資訊"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "裝置紀錄"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "裝置設定組合"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "處理器喚醒"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "花費時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "電源"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Cell 充電"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "預計時間"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "校正因素"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "預測準確度"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "啟動時選擇這個裝置"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在充電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"電池已經完全充滿。\n"
+"能提供筆電使用 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 已充滿"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 剩餘 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正在放電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s 直到充滿 (%.1f%%)\n"
+"提供 %s 電池使用時間"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 直到充滿 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正等待放電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 正等待充電 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "產品:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "遺失"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "已充飽"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "充電中"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "放電中"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "充電百分比:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "廠商:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "技術:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序號:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "型號:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "充滿的時間:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "放電時間:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "很好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "良好"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "一般"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "差"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "容量:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "目前充電:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "上次完全充飽:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "設計充電:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "充雷率:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC 電源"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "筆記型電腦電池"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "不斷電系統"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "顯示器"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "滑鼠"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "鍵盤"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "行動電話"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "媒體播放器"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "手寫板"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "電腦"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "鋰離子"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "鋰聚合物"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "磷酸鋰鐵"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "鉛酸"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "鎳鎘"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "鎳氫"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "不明科技"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "正等待充電"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "正等待放電"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "連接到此電腦的無線滑鼠電量極低 (%.1f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "連接到此電腦的無線鍵盤電量極低 (%.1f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "無線滑鼠"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "無線鍵盤"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "請查閱 %s 以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "作業階段閒置"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "作用中作業階段"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "閒置已被抑制"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "閒置未被抑制"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "暫停已被抑制"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "暫停未被抑制"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "螢幕閒置"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "螢幕喚醒"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "在選單中允許暫停及休眠"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "已啟用休眠模式"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "是否顯示偏好設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "在通知區的下拉式選單上應否出現暫停及休眠選項。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "如果使用者被授權可以將電腦休眠。"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "如果使用被授權允許將電腦暫停。"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "已啟用暫停模式"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "不允許的動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "暫停已被停用。請連絡您的管理員以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "休眠已被停用。請連絡您的管理員以獲得更多資訊。"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "睡眠問題"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "請參閱說明檔了解常見問題。"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "裝置資訊"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "沒有關於這個裝置的詳細資訊"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+#~ "以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hialan Liu <[email protected]>, 2008\n"
+#~ "Woodman Tuen <[email protected]>, 2006\n"
+#~ "Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2006"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "電源紀錄(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "暫停(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "休眠(_B)"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "應否忽略來自其它程式的 DBUS 抑制要求。"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "應否忽略 DBUS 抑制要求。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "當推測設定組合檔案時應否發出通知。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr "當發生無效的抑制而且設定關閉上蓋時進入睡眠的情況是否顯示警示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr "當發生無效的抑制而且設定關閉上蓋時進入睡眠的情況是否顯示警示。"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "當讀數表資料是猜測出來時提示"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>產品:</b>%s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>充電百分比:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>廠商:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>科技:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>序號:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>型號:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>充電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>放電時間:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>容量:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>目前充電:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>設計充電:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>充雷率:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>目前充電:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>設計充電:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "在交流電下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "在電池下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下電源開關按鈕。"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下暫停按鈕。"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "已按下休眠按鈕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已關閉,已拔除整流器(及 mateconf 良好)。"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "使用者點選系統匣"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "您的筆記型電腦電池現在已經完全充滿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "交流電源已被拔除,系統現在使用電池電源。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "交流電源已被拔除,系統現在使用備用電源。"
+
+#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "若不連接交流電,此電腦將於 %s 後暫停。"
+
+#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "若不連接交流電,此電腦將於 %s 後休眠。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "你有大約 <b>%s</b> 的剩除電力 (%.1f%%)。 %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr "在交流電下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "在電池電源下關上電腦上蓋。"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "睡眠警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您關閉上蓋時有執行中的程式可能阻止筆記型電腦進入睡眠。\n"
+#~ "有些筆記型電腦在上蓋關閉時若不進入睡眠可能會過熱。"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "參訪回廠網站"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "回復後,mate-power-manager 在一段時間(秒)內會禁止策略動作,來允許整理訊"
+#~ "息及重整 HAL。通常 5 秒已經足夠,使用者也不會覺得太久。"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "使用環境光源偵測器自動調整亮度"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "是否要使用更加詳細的除錯訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "是否要使用更加詳細的除錯訊息。只有在要除錯的時候才使用這功能。"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "在不斷電系統下應否啟用低耗電模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "螢幕亮度是否應自動改變為使用環境光源偵測器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "螢幕亮度是否使用環境光源偵測器自動調整。有效選項為 "
+#~ "'none'(無),'light'(亮) 及 'dark'(暗)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "在不斷電系統下應否啟用低耗電模式。"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時鍵盤亮度"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "使用電池電源時鍵盤亮度"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "回復後抑制措施的時間(秒)"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "影響亮度的光感測器數量"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "影響亮度的光感測器數量。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "使用 AC 電源時鍵盤的亮度。有效的數值為 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "在電池下鍵盤的亮度。有效的數值為 0 到 100。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "螢幕夠亮時的光感測器度數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "螢幕夠亮時的光感測器度數,以百分比表示。"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "環境光感測器偵測的間隔時間"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "環境光感測器偵測的間隔時間,以秒計。"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "電源動作的逾時時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "電源動作的逾時時間(以毫秒計)。若您在拔掉插頭後發現「電量極低」訊息,請將此"
+#~ "時間設長一點。"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "應用程式:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "燒錄 DVD,標題為「我的圖片」"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "抑制測試程式"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "原因:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "解除抑制"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Vendor Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>額外的</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "關閉筆記型電腦上蓋時進入睡眠模式(_C)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "啟用 _UPS 放電警示"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "當亮度低落時開啟鍵盤燈"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "使用環境光源調整 _LCD 亮度"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "在錯誤事件中使用音效(_S)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "MATE 桌面的電源管理程式"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "現在無法讀取裝置狀態"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止暫停以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止休眠以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止策略動作以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止重開機以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止關機以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 停止逾時動作以避免發生:%s。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止暫停狀態以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止休眠狀態以避免發生問題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止策略動作以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止重新開機以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "多個程式停止關機以避免發生問題。"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "要求執行策略動作"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "要求執行逾時動作"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "無論如何都執行動作"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "加入相關事件(_E)"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "電池電壓"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "開始啟動時間"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "因為 DBUS 的安全性規則,訊息未送出"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "一般失敗"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "電腦以後備電源運行\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "電腦以交流電運行\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "電腦以電池電源運行\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "電池放電時間目前未知\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "電池充電時間目前未知\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "電池放電時間已估計\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "電池充電時間已估計\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "無法取得資料..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "原因:%s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "在交流電下"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "在電池下"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "省電作業階段"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "label shown on graph|暫停"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "label shown on graph|回復"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "label shown on graph|休眠"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "通知"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS 開啟"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS 待命"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS 暫停"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS 關閉"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "電池百分比"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "電池電壓"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "讀數準確度"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "信任的"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "不信任"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "有效資料"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "推測的資料"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "停止點"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "已插入整流器"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已被關上"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "筆記型電腦上蓋已重新開啟"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "閒置模式已完結"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "閒置模式開始"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "省電模式已啟動"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "DPMS 開啟"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS 待命"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "DPMS 暫停"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS 關閉"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "電腦回復中"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "休眠問題"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "暫停問題"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "不要使用服務程式"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "要求將電腦重新啟動"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "要求將電腦關閉"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "被禁止的動作"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "此電腦無法使用暫停。"
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "將電腦暫停。"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "此電腦無法使用休眠。"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "將電腦休眠。"
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "不做任何事。"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "關閉此電腦。"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "MATE 互動式登出。"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "系統閒置。"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "短時間"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "筆記型電腦電池"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "不斷電系統(UPS)"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "無線滑鼠"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "無線鍵盤"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "手機"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE 電源統計"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "充電紀錄"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "電源紀錄"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "電壓紀錄"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "估計時間歷史"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果發現 nice 較高的程序,它們即可能造成處理器頻率提高。即使它們實際負載未"
+#~ "達到足以使調節機制提升處理器頻率的百分比。"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "是否在 UI 中顯示 CPU 頻率的調整"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr "是否在 UI 中顯示 CPU 頻率的調整。有些人需要為特定系統設定此項。"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "在電池下 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr "使用交流電源時用來調節處理器的 cpufreq 效能數值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "使用電池電源時用來調整處理器的 cpufreq 效能數值。"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "使用 AC 電源時的 cpufreq 政策"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "在電池下使用的 cpufreq 政策"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用交流電時用來調整處理器的 cpufreq 政策。可用的數值為:“ondemand(依照需"
+#~ "求)”,“conservative(持續)”,“powersave(節約能源)”,“userspace(使用"
+#~ "者)”,“performance(效能取向)”及“nothing(不做任何事)”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用電池電源時用來調整處理器的 cpufreq 政策。可用的數值為:“ondemand(依照"
+#~ "需求)”,“conservative(持續)”,“powersave(節約能源)”,“userspace(使用"
+#~ "者)”,“performance(效能取向)”及“nothing(不做任何事)”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "v4l 的裝置名稱(用作亮度偵測的裝置)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l 的裝置名稱(用作亮度偵測的裝置)。數值「default」會使用第一個發現的偵測"
+#~ "器,或者也可以指定裝置,如「/dev/video0」"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "屬 niced 的程序是否應列入處理器負載的計算"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "電腦速度政策(_E):"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "為指定檔案除錯,例如 power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "不允許策略逾時。請等待幾秒鐘後再重試一次。"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>已充滿\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>充電中\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>狀態:</b>放電中\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "以處理器負載為準"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "自動節約電源"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "最大節約電源"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "永遠保持最高速度"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "將亮度改變成 AC 電源狀態預設亮度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "是否將筆記型電腦設定為使用固定式外接螢幕"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否將筆記型電腦設定當使用擴充座或外接螢幕時不使用調暗動作或 DPMS 關閉功"
+#~ "能。大部分筆記型與桌上型電腦使用者應選擇 FALSE。"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "HAL 錯誤時通知"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "剩餘多少百分比為非常低電量"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "電量率阻尼系數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "電池剩餘多少百分比的電量定義為非常低電量,只有在 use_time_for_policy 設定"
+#~ "為‘false’時才有效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "電池剩餘多少秒的使用時間時定義為非常低,只有在 use_time_for_policy 設定"
+#~ "為‘true’時才有效。"
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "剩餘多少時間為非常低電量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "阻尼系數是用作計算電量的加權平均值。提高阻尼系數的數值會影響電量計算,使使"
+#~ "得計算更加準確,但會降低圖片的回應度。"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "是否應在統計視窗中顯示圖例"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "是否應在統計視窗中顯示圖例。"
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "加入軸標題(_A)"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "加入圖例(_N)"
+
+#~ msgid "InhibitManual"
+#~ msgstr "手動抑制"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "剩餘時間"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "不明的標題"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s 因為 %s"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Suspend()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Hibernate()"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Shutdown()"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "正在重新啟動電腦"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "已呼叫 DBUS method Reboot()"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "電腦以後備電池運行!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "使用者在面板選單上按下「休眠」"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "您的電腦似乎沒有正確的自暫停中喚醒。"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "您的電腦似乎沒有正確的自休眠中喚醒。"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "這可能是驅動程式或硬體問題。"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "參閱 MATE 電源管理程式手冊的一般問題。"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "剩餘時間:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "充電率(smoothed):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "重新計算資訊..."
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "電源偏好設定"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "也許程式尚未執行或者您使用的是舊版本?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "休眠"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "暫停"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "電量極低"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "電量非常低"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "電量低"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "電源抑制測試"