summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fy.po')
-rw-r--r--po/fy.po54
1 files changed, 33 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index dada7d5..ba84b27 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010
-# Sietse <>, 2009
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fy/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Western Frisian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Gjin beskriuwing"
msgid "Version of this application"
msgstr "Ferzje fan dit programma"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Koe it help dokumint net werjaan"
@@ -93,7 +92,9 @@ msgstr "Útlogfinster"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje beeindiget."
+msgstr ""
+"As dit ynskakele is, sil mate-session de bruker freegje foar't hij de sesje "
+"beeindiget."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -112,7 +113,8 @@ msgstr "Tiid foardat de sesje is sjoen as neatdwaande"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd."
+msgstr ""
+"It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default session"
@@ -153,7 +155,10 @@ msgstr "Finsterbehearder"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan formaat te feroarjen."
+msgstr ""
+"De finster ûnderhâlder is de applikaasje dat de titelbalke tekent mei rânen "
+"rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan"
+" formaat te feroarjen."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -163,7 +168,9 @@ msgstr "Paniel"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the finster list, status byldkaaikes, de klok, ens."
+msgstr ""
+"De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the "
+"finster list, status byldkaaikes, de klok, ens."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -173,7 +180,9 @@ msgstr "Triembehearder"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om mei jo bewarre triemen te wurkjen."
+msgstr ""
+"De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om "
+"mei jo bewarre triemen te wurkjen."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -250,17 +259,17 @@ msgstr "_Namme:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop triem"
+msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop-triem"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ûnbekend buroblêd triem fersje '%s'"
+msgstr "Net weromkende fersje '%s' fan desktop-triem"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Út ein setten fan %s"
+msgstr "Uteinsette fan %s"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
@@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommando rigel"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ûnbekende start opsje: %d"
+msgstr "Net weromkende opstartopsje: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesjebehearkarren"
+msgstr "Sesjebehearkarren:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
@@ -331,7 +340,9 @@ msgstr "Guon applikaasjes rinne noch:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje."
+msgstr ""
+"Wachtsjen foar beëinigjen fan applikaasjes. Ûnderbrekken fan dizze "
+"applikaasjes kin jo wurk kwyt meitsje."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Opnij Sta_rte"
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ôf_slúte"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Reagearret net"
@@ -446,7 +457,8 @@ msgstr "Koe net ICE lústerjende oanslúting: %s meitsje"
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)"
+msgstr ""
+"Kin oanmeld sesje net starte (en kin gjin kontakt mei de X tsjinner meitsje)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"