diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-11-10 11:00:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-11-19 08:32:47 +0100 |
commit | 5eb5f4b00604a2aba7fc3c8a7c76f979c9759d1f (patch) | |
tree | a067547fdde4d8742c5cecbf3e44ccf9906cb16c | |
parent | 4cb2701b4996045171c4ba67400be0f528d76505 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-5eb5f4b00604a2aba7fc3c8a7c76f979c9759d1f.tar.bz2 mate-settings-daemon-5eb5f4b00604a2aba7fc3c8a7c76f979c9759d1f.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/de.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 103 |
2 files changed, 61 insertions, 60 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-06 13:17+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Plattenplatz verfügbar." msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Müll leeren, ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf eine andere Festplatte oder eine andere Partition verschieben." +msgstr "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Papierkorb leeren, ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf eine andere Festplatte oder eine andere Partition verschieben." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie ungenutzte Programme ode msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Müll leeren, ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf einen externen Datenträger verschieben." +msgstr "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Papierkorb leeren, ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf einen externen Datenträger verschieben." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 msgid "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Zu wenig Speicherplatz" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Empty Trash" -msgstr "Müll leeren" +msgstr "Papierkorb leeren" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Entfernt wird: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" -msgstr "Mülleimer wird geleert" +msgstr "Papierkorb wird geleert" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 msgid "Preparing to empty trash…" -msgstr "Leeren des Mülleimers wird vorbereitet …" +msgstr "Leeren des Papierkorbes wird vorbereitet …" #. Translators: "Emptying trash from <device>" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 @@ -836,17 +836,17 @@ msgstr "Von:" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Mülleimer löschen?" +msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Wenn Sie den Mülleimer leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden können." +msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden können." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" +msgstr "_Papierkorb leeren" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:19+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Антиалиасинг" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "RGBA order" -msgstr "" +msgstr "RGBA реті" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" +msgstr "Үлкейткішті іске қосу/сөндіру" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Binding to toggle the magnifier." @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" +msgstr "Экраннан оқитын қолданбаны іске қосу/сөндіру" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Binding to toggle the screen reader." @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Экрандағы пернетақтаны іске қосу/сөндіру" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Смарткартаны алып тастау әрекеті" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "Теру кезінде тачпадты сөндіру" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "" +msgstr "Тачпадқа шертуді іске қосу" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "Горизонталды айналдыруды іске қосу" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" -msgstr "" +msgstr "Тачпадты іске қосу" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Бұл плагин белсендіруі" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Бұл плагинді қолдану приоритеті" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Volume mute" -msgstr "Дыбысын басу" +msgstr "Дыбысты сөндіру" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "" +msgstr "Жұйелік дыбысты сөндіру үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Volume down" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Дыбысты азайту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік дыбыс деңгейін азайту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Volume up" @@ -374,15 +375,15 @@ msgstr "Дыбысты көтеру" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік дыбыс деңгейін қосу үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Log out" -msgstr "Шығу" +msgstr "Шығу үшін" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to log out." -msgstr "" +msgstr "Шығу үшін үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Eject" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Шығару" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Оптикалық дискті шығару үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Үй бумасы" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" +msgstr "Үй бумасын ашу үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Search" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Іздеу" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" +msgstr "Іздеу сайманын жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Launch email client" @@ -414,15 +415,15 @@ msgstr "Эл. пошта клиентін жөнелту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" +msgstr "Эл. пошта клиентін жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Lock screen" -msgstr "Блоктау экраны" +msgstr "Экранды блоктау" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" +msgstr "Экранды блоктау үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Launch help browser" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Көмек шолушысын жөнелту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "" +msgstr "Көмек шолушысын жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Launch calculator" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Калькуляторды жөнелту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" +msgstr "Калькуляторды жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Launch web browser" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Веб браузерін жөнелту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "" +msgstr "Веб браузерін жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Launch media player" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Медиа ойнатқышын жөнелту" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" +msgstr "Медиа ойнатқышын жөнелту үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Play (or play/pause)" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Ойнату (не ойнату/аялдату)" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" +msgstr "Ойнатуды бастау үшін (ойнату/аялдату) пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Pause playback" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Ойнатуды аялдату" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" +msgstr "Ойнатуды аялдату үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Stop playback" @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Ойнатуды тоқтату" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Previous track" @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Алдыңғы трек" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "" +msgstr "Алдыңғы трекке ауысу үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Next track" @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Келесі трек" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "" +msgstr "Келесі трекке ауысу үшін пернетақта жарлығы." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "RandR үшін үнсіз келісім баптауларының файлы" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Уақыт өте шығу (жөндеу режимі)" +msgstr "Белгілі уақыт шамасынан кейін шығу (жөндеу үшін)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Алмасу буфері" #: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Алмасу буфері плагині" #: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" +msgstr "Бұл файлдық жүйе үшін хабарламаларды енді көрсетпеу" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" @@ -748,12 +749,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" томында тек %s диск орны қалды." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" +msgstr "Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "" #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Диск орны аз" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Empty Trash" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" -msgstr "" +msgstr "Тексеру…" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Пернетақта" #: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта плагині" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 #, c-format @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Сөндірулі" #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u шығыс" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u кіріс" #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "Тышқан" #: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" -msgstr "" +msgstr "Тышқан плагині" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" @@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" -msgstr "" +msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "" +msgstr "Экран өлшемі және бұру баптауларын орнату" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "" +msgstr "Экран ақпаратын жаңарту мүмкін емес: %s" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." @@ -1091,11 +1092,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "X Settings" -msgstr "" +msgstr "X баптаулары" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" -msgstr "" +msgstr "X баптауларын түзету" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" |