summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po137
1 files changed, 71 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4734bc0..09796dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,9 +18,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-20 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
@@ -565,9 +565,9 @@ msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-"Porcentaje de umbral de espacio libre para la advertencia inicial de espacio"
-" bajo. Si el porcentaje de espacio es inferior al porcentaje se mostrará una"
-" advertencia."
+"El umbral del porcentaje de espacio libre para la advertencia inicial de "
+"poco espacio en el disco. Cuando el porcentaje de espacio libre sea "
+"inferior, se mostrará una advertencia."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
@@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
-"Especificar el porcentaje de disco libre que debe reducirse antes de mostrar"
-" una advertencia subsecuente."
+"Especificar el porcentaje de espacio libre en el disco que debe reducirse "
+"antes de mostrar una advertencia subsecuente."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Alerta de teclas persistentes"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:766
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:829
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferencias de acceso universal"
@@ -1099,6 +1099,11 @@ msgstr "_Ignorar la pulsaciones de tecla repetidas (rechazo de teclas)"
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Pulsar y _mantener las teclas para aceptarlas (teclas lentas)"
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214
+msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active"
+msgstr ""
+"_Emitir un pitido al presionar una tecla mientras Bloq Mayús está activa."
+
#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Ajustes de accesibilidad"
@@ -1167,25 +1172,25 @@ msgstr ""
"Elimina automáticamente las miniaturas y otros archivos temporales, y "
"advierte sobre la falta de espacio en el disco."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:60
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo para este sistema de archivos"
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:62
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:75
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "El volumen «%s» solo tiene %s de espacio en disco libre."
+msgstr "Al volumen «%s» solo le quedan %s de espacio en el disco."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:81
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Este equipo solo tiene %s de espacio en disco libre."
+msgstr "A este equipo solo le queda %s de espacio en el disco."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:94
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas o archivos "
"que no usa o moviendo archivos a otro disco o partición."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:100
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
"archivos a otro disco o partición."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas que no usa "
"o moviendo archivos a un disco externo."
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:108
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -1218,19 +1223,19 @@ msgstr ""
"archivos a un disco externo."
#. Set up all the window stuff here
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:201
msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Espacio de disco bajo"
+msgstr "Poco espacio en el disco"
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:436
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examine…"
msgstr "Examinar…"
-#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:451
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
@@ -1282,17 +1287,17 @@ msgstr "Combinaciones de teclas"
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Complemento de combinaciones de teclas"
-#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:110
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:108
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "La combinación de teclas (%s) no es válida"
-#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:146
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:144
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "La combinación de teclas (%s) está incompleta"
-#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:488
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -1338,15 +1343,15 @@ msgstr ""
" • El resultado de <b>%s</b>\n"
" • El resultado de <b>%s</b> "
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:283
msgid "_Layouts"
msgstr "_Distribuciones"
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:290
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Prefere_ncias del teclado"
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:296
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Mostrar la distribución _actual"
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "Teclas multimedia"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Complemento de teclas multimedia"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:187
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:184
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
@@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"del terminal predeterminada esté configurada y apunte a una aplicación "
"válida."
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:227
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1376,46 +1381,46 @@ msgstr ""
"No se ha podido ejecutar la orden: %s\n"
"Compruebe que es una orden válida."
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:81
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Panel táctil activado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:74
msgid "Touchpad disabled"
msgstr "Panel táctil desactivado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:954
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:88
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth desactivado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:960
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:95
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth activado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:961
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:102
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modo avión activado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:967
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:109
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modo avión desactivado"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:998
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:995
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modo Avión por Hardware"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1036
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1033
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:123
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr "Cambiar la distribución de la pantalla"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1040
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1037
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:116
msgid "No External Display"
msgstr "Sin Pantalla Externa"
@@ -1428,19 +1433,19 @@ msgstr "Ratón"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Complemento del ratón"
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1650
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
"No se han podido activar las características de accesibilidad del ratón"
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1654
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"La accesibilidad del ratón requiere que se instale el servicio mousetweaks "
"en el sistema."
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1657
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1655
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
@@ -1551,21 +1556,21 @@ msgstr "Descanso de escritura"
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Complemento de descanso de escritura"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:369
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:393
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "No se ha podido restaurar la configuración del monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:418
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
"No se ha podido restaurar la configuración del monitor desde una copia de "
"seguridad"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:439
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1601,73 +1606,73 @@ msgstr "No se ha podido refrescar la información de la pantalla: %s"
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1939
msgid "Rotation not supported"
msgstr "La rotación no es compatible"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2004
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2036
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "No se ha podido guardar la configuración del monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2057
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2058
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr "La duplicación de salidas no es compatible"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2092
msgid "Upside Down"
msgstr "Boca abajo"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2181
msgid "ON"
msgstr "ENCENDER"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2181
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2182
msgid "Turn this monitor off"
msgstr "Encender este monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2185
msgid "OFF"
msgstr "APAGAR"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2185
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2186
msgid "Turn this monitor on"
msgstr "Apagar este monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2246
msgid "Same output all monitors"
msgstr "La misma salida en todos los monitores"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2246
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2247
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr ""
"Encender todos los monitores y replicar la misma salida en todos ellos"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2293
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2294
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "_Configurar los ajustes de pantalla…"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2303
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2304
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr "Abrir el diálogo de configuración de la pantalla (todos los ajustes)"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2356
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2361
msgid "Configure display settings"
msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2416
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2421
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr ""
"No se ha podido aplicar la configuración almacenada para los monitores"
@@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "XRandR"
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"
-#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:251 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:320
+#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:249 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:318
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "No se puede determinar la carpeta personal del usuario"