summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po262
1 files changed, 156 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e28a914..cc133f6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,25 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Shahor <[email protected]>, 2015
-# Yuriy Syrota <[email protected]>, 2001
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2016
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-10 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Shahor <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
@@ -33,14 +30,20 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати і керувати запущеними процесами на Вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів таких як ЦПП і пам’ять. </p> <p> MATE System Monitor – відгалудження(форк) GNOME System Monitor і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і системний монітор, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати і керувати запущеними "
+"процесами на Вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів таких "
+"як ЦПП і пам’ять. </p> <p> MATE System Monitor – відгалудження(форк) GNOME "
+"System Monitor і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати"
+" більше про MATE і системний монітор, будь ласка, відвідайте домашню "
+"сторінку проєкту. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Системний монітор MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
@@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "Вбити процес"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
-msgstr "Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї"
+msgstr ""
+"Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
@@ -82,7 +86,10 @@ msgstr "Показати вкладку Файлові системи"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nКирило Полежаєв <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
+"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -119,23 +126,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Сьогодні %H:%M"
+msgstr "Сьогодні %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Вчора %H:%M"
+msgstr "Вчора %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -191,11 +198,11 @@ msgstr "_Зміни"
#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+msgstr "_Перегляд"
#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+msgstr "_Допомога"
#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
@@ -205,6 +212,10 @@ msgstr "Знайти _відкриті файли"
msgid "Search for open files"
msgstr "Пошук відкритих файлів"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Вийти"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Вийти з проґрами"
@@ -249,6 +260,10 @@ msgstr "_Змінити пріоритет"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Змінити пріоритет процесу"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налаштування"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Налаштувати проґраму"
@@ -288,12 +303,16 @@ msgstr "Переглянути додаткову інформацію про п
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
+msgstr "_Вміст"
#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "Відкрити довідку"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Про проґраму"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Про цю проґраму"
@@ -330,7 +349,7 @@ msgstr "_Мої процеси"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Показати лише власні процеси користувача"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Дуже високий"
@@ -338,7 +357,7 @@ msgstr "Дуже високий"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Встановити дуже високий пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Високий"
@@ -346,15 +365,15 @@ msgstr "Високий"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Встановити високий пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+msgstr "Початковий"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Низький"
@@ -362,7 +381,7 @@ msgstr "Низький"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Встановити низький пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низький"
@@ -372,7 +391,7 @@ msgstr "Встановити дуже низький пріоритет проц
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
-msgstr "Иньше..."
+msgstr "Иньше"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
@@ -384,72 +403,72 @@ msgstr "_Завершити процес"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Вибрати колір для '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Історія ЦПП"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
+msgstr "ЦПП"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ЦПП%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Історія мережі"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Усього отримано"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Усього надіслано"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
@@ -457,9 +476,10 @@ msgstr "Файлові системи"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u секунда"
-msgstr[1] "%u секунди"
-msgstr[2] "%u секунд"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -502,15 +522,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Назва містить:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Результати пошуку:"
@@ -612,7 +632,7 @@ msgstr "Об'єкт"
#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
-msgstr "Відкриті файли"
+msgstr "Відкрити файли"
#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
@@ -621,13 +641,17 @@ msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, координати у)"
+msgstr ""
+"Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, "
+"координати у)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються."
+msgstr ""
+"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, "
+"раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -642,7 +666,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
+msgstr ""
+"Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де "
+"використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю "
+"процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -669,7 +696,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як 'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на дану мить файлових систем."
+msgstr ""
+"Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як "
+"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на "
+"дану мить файлових систем."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -679,7 +709,9 @@ msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - активні"
+msgstr ""
+"Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - "
+"активні"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -689,7 +721,8 @@ msgstr "Зберігає поточну активну вкладку"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
+msgstr ""
+"0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1006,14 +1039,18 @@ msgstr "Порядок сортування відкритих файлів"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1026,7 +1063,10 @@ msgstr "Вбити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути завершені."
+msgstr ""
+"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до "
+"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
+"завершені."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1039,7 +1079,10 @@ msgstr "Завершити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути припинені."
+msgstr ""
+"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до "
+"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
+"припинені."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1067,66 +1110,71 @@ msgstr "Нотатка:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає вищому рівню процесу."
+msgstr ""
+"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає "
+"вищому рівню процесу."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітора"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Увімкнути _плявне оновлення"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Розділити використання ЦПП за кількістю ЦПП"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Режим Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Інформаційні поля"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Інформація про процеси з переліку:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Графіки"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Показати швидкість мережі у бітах"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Показати _усі файлові системи"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Простий монітор процесів та системи."
@@ -1231,7 +1279,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
@@ -1258,35 +1306,35 @@ msgstr "Випуск %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-біт"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ядро %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Пам'ять:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Стан системи"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Доступний дисковий простір:"
@@ -1334,64 +1382,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КіБ"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МіБ"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g кбіт"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Мбіт"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Гбіт"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Тбіт"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u біт"
-msgstr[1] "%u біти"
-msgstr[2] "%u бітів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байти"
-msgstr[2] "%u байтів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"