summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 8af273c9b3fb87cf4eaf49f25ad700a3e9b0ac2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004-2005
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008-2009
# Anas El Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006-2010
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002,2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: infirit <infirit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716
msgid "System Monitor"
msgstr "مِرقاب النّظام"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "اعرض العمليات الحالية و راقب حالة النظام"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "أظهر لسان النظام"

#: ../src/callbacks.cpp:170
msgid "translator-credits"
msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nعرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\nأنس الحسيني\t<linux.anas@gmail.com>\nجهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\nخالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\nأنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>\nمصعب الزعبي\t<moceap@hotmail.com>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com"

#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"

#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "الدّليل"

#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "النّوع"

#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "حر"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "متوفر"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "مُستخدَم"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "؟"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "الأمس %Ol:%OM %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%Oe %b %Ol:%OM %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Oe %b %Y"

#: ../src/gsm_color_button.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "جزء"

#: ../src/gsm_color_button.c:199
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"

#: ../src/gsm_color_button.c:206
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: ../src/gsm_color_button.c:207
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"

#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642
msgid "Pick a Color"
msgstr "اختر لونًا"

#: ../src/gsm_color_button.c:214
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"

#: ../src/gsm_color_button.c:215
msgid "The selected color"
msgstr "اللون المختار"

#: ../src/gsm_color_button.c:222
msgid "Type of color picker"
msgstr "نوع منتقِ اللون"

#: ../src/gsm_color_button.c:565
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:663
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_مرقاب"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "ابحث عن ال_ملفات المفتوحة"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "أ_وقف العملية"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "أوقف العملية"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "_واصِل العملية"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "_واصِل العملية إذا كانت موقفة"

#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "أ_نهِ العملية"

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديًا"

#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "ا_قتل العملية"

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالًا"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_غيّر الأولوية..."

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "غيّر اتجاه مستوى أهمية العملية"

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "اضبط التطبيق"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "أعد ال_تحميل"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "أعد تحميل قائمة العمليات"

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_خرائط الذاكرة"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "اعرض خرائط الذاكرة المرافقة للعملية"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "افتح _ملفات"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "اعرض الملفات المفتوحة بالعملية"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "افتح الكتيّب"

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "عن هذا التّطبيق"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "ا_عتماديات"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "اعرض العلاقة أب/إبن بين العمليات"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "العمليات ال_نشطة"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "أظهر العمليات النشطة"

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "ك_ل العمليات"

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "أظهر كل العمليات"

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "_عملياتي"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "أظهر عمليات المستخدم"

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "أ_نه العملية"

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "تاريخ المعالج"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "المعالج"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "المعالج %Id"

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"

#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "مساحة التبديل"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "تاريخ الشبكة"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "المتلقّى"

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "المجموع المُتلقّى"

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "المُرسَل"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "المجموع المُرسَل"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:695
msgid "System"
msgstr "النّظام"

#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526
msgid "Processes"
msgstr "العمليّات"

#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"

#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704
#: ../src/procdialogs.cpp:708
msgid "File Systems"
msgstr "أنظمة الملفات"

#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%Iu ثانية"
msgstr[1] "ثانية واحدة"
msgstr[2] "ثانيتان"
msgstr[3] "%Iu ثوان"
msgstr[4] "%Iu ثانية"
msgstr[5] "%Iu ثانية"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:343
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%I.1f %%) من %s"

#: ../src/lsof.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr "<b>خطأ</b>\n'%s' ليس تعبيرًا نمطيًا صالحًا في بِرل.\n%s"

#: ../src/lsof.cpp:271
msgid "Process"
msgstr "عمليّة"

#: ../src/lsof.cpp:283
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:310
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "الا_سم يحتوي:"

#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة"

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "نتائج ال_بحث:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:340
msgid "VM Start"
msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:342
msgid "VM End"
msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:344
msgid "VM Size"
msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"

#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "Flags"
msgstr "خيارات"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "VM Offset"
msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:350
msgid "Private clean"
msgstr "نظيفة خاصة"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:353
msgid "Private dirty"
msgstr "وسخة خاصة"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:356
msgid "Shared clean"
msgstr "نظيفة مشتركة"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:359
msgid "Shared dirty"
msgstr "وسخة مشتركة"

#: ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:470
msgid "Memory Maps"
msgstr "خرائط الذاكرة"

#: ../src/memmaps.cpp:488
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):"

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "ملفّ"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "أنبوب"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "إتّصال شبكي IPv6"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "إتّصال شبكي IPv4"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "مقبس محلي"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "نوع مجهول"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "و.م."

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "كائن"

#: ../src/openfiles.cpp:333
msgid "Open Files"
msgstr "الملفّات المفتوحة"

#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main Window width"
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window height"
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr "إذا ضٌبط كصحيح، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط آيريكس'."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr "إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل أنظمة الملفات المستعملة."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرّسم البياني للمعالج"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default graph mem color"
msgstr "اللون الافتراضي للرّسم البياني للذاكرة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Process view sort column"
msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Process view columns order"
msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Process view sort order"
msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "اتساع عمود اسم العملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "اتساع عمود حالة العملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr "لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "أأقتل العمليّة المحددة؟"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr "قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "أأنهي العمليّة المحددة؟"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr "إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط."

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(أولوية مرتفعة جدًا)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(أولوية مرتفعة)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(أولوية عادية)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(أولوية منخفضة)"

#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(أولوية منخفضة جدًا)"

#: ../src/procdialogs.cpp:179
msgid "Change Priority"
msgstr "غيّر الأولوية"

#: ../src/procdialogs.cpp:202
msgid "Change _Priority"
msgstr "غيّر الأ_ولوية"

#: ../src/procdialogs.cpp:223
msgid "_Nice value:"
msgstr "قيمة Nice:"

#: ../src/procdialogs.cpp:239
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية أكبر."

#: ../src/procdialogs.cpp:456
msgid "Icon"
msgstr "رمز"

#: ../src/procdialogs.cpp:501
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"

#: ../src/procdialogs.cpp:533
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"

#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665
#: ../src/procdialogs.cpp:727
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"

#: ../src/procdialogs.cpp:577
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_فعّل التحديث المرن"

#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"

#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "نمط سولاريس"

#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "Information Fields"
msgstr "_حقول المعلومات"

#: ../src/procdialogs.cpp:634
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"

#: ../src/procdialogs.cpp:646
msgid "Graphs"
msgstr "رسوم بيانية"

#: ../src/procdialogs.cpp:685
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "اعرض سرعة الشبكة بالبتات"

#: ../src/procdialogs.cpp:747
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"

#: ../src/procdialogs.cpp:774
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"

#: ../src/procman.cpp:672
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "اسم العملية"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "الذّاكرة الخيالية"

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "الذاكرة المقيمة"

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "الذاكرة المشتركة"

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "ذاكرة خادوم X"

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% من المعالج"

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "وقت المعالج"

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "وقت البداية"

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "الأولوية (Nice)"

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "الهوية"

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "سياق الأمن"

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "الأمر"

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "قَناة الانتظار"

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "معدل التشغيل في الدقائق ال 1، 5، 15 الأخيرة: %0.2f، %0.2f، %0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "إصدارة %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "طِراز معالج مجهول"

#: ../src/sysinfo.cpp:594
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "النواة %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:607
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "متّة %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>عتاد</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:626
msgid "Memory:"
msgstr "الذاكرة:"

#: ../src/sysinfo.cpp:633
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "المعالج %Id:"

#: ../src/sysinfo.cpp:638
msgid "Processor:"
msgstr "المعالج:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:650
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>حالة النظام</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:656
msgid "Available disk space:"
msgstr "مساحة القرص المتوفرة:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "شاغلة"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "متوقفة"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "في غيبوبة"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "لا يمكن قطعها"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "نائمة"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%I%Iuي"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%I%02uس"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%Iu:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%Iu:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%I.1f كب"

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%I.1f مب"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%I.1f غب"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%I.1f ك.بت"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%I.1f م.بت"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%I.1f غ.بت"

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%Iu بتة"
msgstr[1] "بتة واحدة"
msgstr[2] "بتتين"
msgstr[3] "%Iu بتات"
msgstr[4] "%Iu بتة"
msgstr[5] "%Iu بتة"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%Iu بايت"
msgstr[1] "بايت واحد"
msgstr[2] "بايتين"
msgstr[3] "%Iu بايتات"
msgstr[4] "%Iu بايت"
msgstr[5] "%Iu بايت"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>غير محدد</i>"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ثا"