summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
blob: 8dc869e84f2662e70850ee37be05b728afb62893 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Siranush <ss.m.95@mail.ru>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Siranush <ss.m.95@mail.ru>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr "Գործընթացի և ռեսուրսի վերահսկում MATE  Աշխատանքային սեղանի համար"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr "<p> MATE Համակարգային Մոնիտորը թույլ է տալիս գրաֆիկորեն տեսնել և շահարկել ձեր համակարգչի ընթացող գործընթացները։ Այն տրամադրում է նաև ակնարկ առկա ռեսուրսները, ինչպիսիք են CPU և հիշողությունը։</p> <p> MATE Համակարգային Մոնիտորը համարժեք է GNOME Համակարգային Մոնիտորին և MATE Աշխատանքային Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։ Եթե ցանկանում եք ավելին իմանալ MATE֊ի և Համակարգային Մոնիտորի մասին խնդրում ենք այցելեք ծրագրի գլխավոր էջ։</p>"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE Համակարգային Հսկում"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710
msgid "System Monitor"
msgstr "Համակարգի ստուգում"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Դիտել ընթացիկ գործընթացներն ու հսկել համակարգի վիճակը"

#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Ցույց տալ Համակարգի թերթը"

#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Ցույց տալ Գործընթացի թերթը"

#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Ցույց տալ Ռեսուրսների թերթը"

#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Ցույց տալ Ֆայլային Համակարգի թերթը"

#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"

#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Սարք"

#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "ֆայլապանակ"

#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"

#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Ընդհանուր "

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Ազատ"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Հասանելի"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Օգտագործված"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Այսօր %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Երեկ %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
msgstr "Խմբակցությունն"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Կարկանդակի համար ամբողջական տոկոսային հարաբերության գույն ընտրողներ"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
msgstr "Վերնագիր"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիր"

#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
msgstr "Ընտրեք գույնը"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
msgstr "Ընթացիկ Գույնը"

#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
msgstr "Ընտրված գույնը"

#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
msgstr "Գույնի տեսակի ընտրող"

#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ստացվել է անվավեր գույնի տվյալներ\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Սեղմեք սահմանել գրաֆիկի գույները"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "_Մոնիտոր"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "_Դիտել"

#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Որոնում _Բաց Ֆայլերի համար"

#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "Որոնում բաց ֆայլերի համար"

#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Ծրագրից դուրս գալ"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Դադարեցնել Գործընթացը"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "Դադարեցնել Գործընթացը"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Շարունակել Գործընթացը"

#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "_Շարունակել գործընթացը, եթե դադարեցված է"

#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91
msgid "_End Process"
msgstr "_Ավարտել Գործընթացը"

#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Հարկադրել գործընթացը ավարտել նորմալ"

#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Սպանել Գործընթացը"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Հարկադրել գործընթացը ավարտել անմիջապես"

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Փոխել Առաջնահերթությունը"

#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Փոխել գործընթացների առաջնայնության կարգը"

#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Կարգավորել դիմումը"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_Թարմացնել"

#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Թարմացնել  գործընթացների ցանկը"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Հիշողության Քարտեզներ"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Բացիր հիշողության քարտեզներ հետ կապված մի գործընթաց"

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "Բացել _Ֆայլեր"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Դիտել գործընթացի կողմից բացված ֆայլերը"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
msgstr "_Հատկություններ"

#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
msgstr "դիտել լրացուցիչ տեղեկատվություն գործըթացի մասին"

#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "_Բովանդակություն"

#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "Բացեք ձեռնարկը"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Այս ծրագրի մասին"

#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Կախվածություն"

#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Ցույց տալ ծնող/երեխա փոխհարաբերությունները գործընթացների միջև"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Ակտիվ պրոցեսներ"

#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "Ցույց տալ ակտիվ գործընթացները"

#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Բ_ոլոր գործընթացները"

#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "Ցույց տալ բոլոր գործընթացները"

#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "Ի_մ Գործընթացները"

#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Ցույց տալ միայն օգտագործողին պատկանող գործընթացները"

#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Շատ Բարձր"

#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել շատ բարձր"

#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Բարձր"

#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել բարձր"

#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Նորմալ"

#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել նորմալ"

#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Ցածր"

#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել ցածր"

#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Շատ ցածր"

#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել շատ ցածր"

#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
msgstr "Սովորություն"

#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը սահմանել ձեռքով"

#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "_Գործընթացի Ավարտ"

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Ընտրեք գույնը '%s'"

#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "ԿՄՀ Պատմություն"

#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "CPU"
msgstr "ԿՄՀ"

#: ../src/interface.cpp:339
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ԿՀՄ%d"

#: ../src/interface.cpp:360
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Հիշողության և Փոխանակման Պատմություն"

#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275
#: ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Memory"
msgstr "Հիշողություն"

#: ../src/interface.cpp:425
msgid "Swap"
msgstr "Փոխանակություն "

#: ../src/interface.cpp:456
msgid "Network History"
msgstr "Ցանցի Պատմություն"

#: ../src/interface.cpp:489
msgid "Receiving"
msgstr "Ստացում "

#: ../src/interface.cpp:512
msgid "Total Received"
msgstr "Ստացված Հանրագումար"

#: ../src/interface.cpp:539
msgid "Sending"
msgstr "Ուղարկում "

#: ../src/interface.cpp:562
msgid "Total Sent"
msgstr "Ընդհանուր Ուղարկել"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:737
msgid "System"
msgstr "Համակարգ"

#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542
msgid "Processes"
msgstr "Գործընթացներ"

#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655
msgid "Resources"
msgstr "Ռեսուրսներ"

#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720
#: ../src/procdialogs.cpp:724
msgid "File Systems"
msgstr "Ֆայլերի Համակարգ"

#: ../src/load-graph.cpp:164
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u վարկյան"
msgstr[1] "%u վարկյաններ"

#: ../src/load-graph.cpp:337
msgid "not available"
msgstr "ոչ հասանելի"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:340
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%)  %s"

#: ../src/lsof.cpp:126
msgid "Error"
msgstr "Սխալ"

#: ../src/lsof.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' ոչ հիմնավոր ծրագրավորման Perl լեզվի կանոնավոր արտահայտություն"

#: ../src/lsof.cpp:271
msgid "Process"
msgstr "Գործընթաց"

#: ../src/lsof.cpp:283
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Ֆայլի անուն"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:310
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Որոնում Բաց Ֆայլերի համար "

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Անունը պարունակում է․"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:351
msgid "C_lear"
msgstr "Մ_աքրել"

#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Անզգա համապատասխանության դեպք"

#: ../src/lsof.cpp:363
msgid "S_earch results:"
msgstr "Որոնման արդյունքներ։"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "VM Սկիզբ"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "VM Վերջ"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "VM Չափ"

#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "Դրոշներ"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "VM Հաշվանցում"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "Մասնավոր մաքուր"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "Մասնավոր կեղտոտ"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "Կիսված մաքուր"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "Կիսաված կեղտոտ"

#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "Հիշողության Քարտեզներ"

#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Հիշողության քարտեզներ գործընթացի համար \"%s\" (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "ֆայլ"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "խողովակ"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 ցանցային միացում"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 ցանցային միացում"

#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "Տեղային սոկետ"

#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "անհայտ տեսակ"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
msgstr "Ֆայլային դեսկրիպտոր"

#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "Օբյեկտ"

#: ../src/openfiles.cpp:323
msgid "Open Files"
msgstr "Բացել ֆայլերը"

#: ../src/openfiles.cpp:344
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Ֆայլերը բացված են  \"%s\" (PID %u) գործընթացի կողմից;"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "Գլխավոր պատուհանի չափը և դիրքը ձևի մեջ (լայնությունը, բարձրությունը, xpos, ypos)"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Ցույց տալ գործընթացի կախվածությունը ծառի տեսքով"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Արևային ռեժիմ CPU տոկոսային հարաբերության համար"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr "Եթե ճիշտ է, ապա համակարգի մոնիտորը գործում է 'Solaris ռեժիմում', որտեղ խնդիրը պրոցեսորի օգտագործումը բաժանում է ընդհանուր պրոցեսորների թվին։ Հակառակ դեպքում, այն գործում է 'Irix ռեժիմում'։"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Միացնել/Անջատել հարթ թարմացումը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Ցույց տալ զգուշացում երկխոսությունը, երբ սպանվում են գործընթացները"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Գործընթացների տեսքի թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Սարքերի ցուցակների թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Անկախ ամեն ինչից բոլոր ֆայլային համակարգերի մասին պետք է տեղեկություններ ցուցադրել։"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեղեկատվություն բոլոր ֆայլերի համակարգերի մասին (այդ թվում տեսակների, ինչպես 'autofs' և 'procfs')։ Օգտագործելու համար ստանալ բոլոր ներկայումս տեղադրված ֆայլային համակարգերը։"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Սարքերի ցուցակների թարմացումների միջև ժամանակը միլիվարկյաններով"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Որոշել թե որ գործընթացները ցույց տալ ըստ նախնականի։ 0 Բոլորը, 1 օգտագործոցի, և 2 ակտիվ է"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Պահպանել ներկայումս դիտված էջերը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 համակարգային ինֆորմացիայի համար , 1 մշակում է ցուցակ , 2 ռեսուրսների համար և 3 լազերային սկավառակների ցուցակի համար"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "ԿՄՀ գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "ԿՄՀ գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Հիշողության գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Տողափոխության գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Մուտքային ցանցի երթևեկության գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Ելքային ցանցի երթևեկության գրաֆիկի հիմնական գույն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Ցույց տալ ցանցի երթևեկությունը բիթերով"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Process view sort column"
msgstr "Գործընթացի տեսքի տեսակավորման կարգ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view columns order"
msgstr "Գործընթացի սյունակների դիտման կարգ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view sort order"
msgstr "Գործընթացի տեսքի դասավորման կարգ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Գործընթացի 'անուն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'անուն' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Գործընթացի 'սեփականատեր' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'սեփականատեր' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Գործընթացի 'կարգավիճակ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'կարգավիճակ' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Գործընթացի 'վիրտուալ հիշողություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'վիրտուալ հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Գործընթացի 'ռեզիդենտ հիշողություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'ռեզիդենտ հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Գործընթացի 'գրելի հիշողություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'գրելի հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "Գործընթացի 'բաժանված հիշողություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'կիսված հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Գործընթացի 'X սերվերի հիշողություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'X սերվերի հիշողություն' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Գործընթացի 'ԿՄՀ %' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ԿՄՀ %' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Գործընթացի 'ԿՄՀ ժամանակ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ԿՄՀ ժամանակ' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Գործընթացի 'ժամանակի սկիզբ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'ժամանակի սկիզբ' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Գործընթացի 'գեղեցիկ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'գեղեցիկ' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Գործընթացի 'PID' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'PID' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Գործընթացի 'SELinux անվտանգության համատեքստ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'SELinux անվտանգության համատեքստ' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Գործընթացի 'փաստարկներ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'փաստարկներ' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Գործընթացի 'գնահատված հիշողության օգտագործում' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'գնահատված հիշողության օգտագործում' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Գործընթացի 'Սպասող ալիք' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Սպասող ալիք' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Գործընթացի 'Ղեկավարող խումբ' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'Ղեկավորող խումբ' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Գործընթացի 'Միավոր' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Միավոր' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Գործընթացի 'Աշխատաշրջան' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'Աշխատաշրջան' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Գործընթացի 'նստավայր' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'Նստավայր' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Գործընթացի 'Սեփականատեր' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ 'Սեփականատեր' սյունակը մեկնարկի վրա"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Գործընթացի 'Առաջնահերթություն' սյունակի լայնությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Ցույց տալ գործըթացի 'Առաջնահերթություն' մեկնարկի մասին սյունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Disk view sort colum"
msgstr "Սկավառակի տեսքի տեսակավորման սյունակ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Սկավառակի տեսքի դասավորություն"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Սկավառակի սյունակների դիտման կարգ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Հիշողության քարտեզի տեսակավորման սյունակ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Հիշողության քարտեզի դասավորությունը"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Open files sort column"
msgstr "Բաց ֆայլերի տեսակավորման սյունակ"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Open files sort order"
msgstr "Բաց ֆայլերի դասավորությունը"

#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "Չի կարող փոխել գործընթացների առաջնահերթությունը PID %d հետ %d։\n%s"

#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr "Չի կարող սպանել գործընթացը PID %d ազդանշանի հետ %d։\n%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
#, c-format
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
msgstr "Սպանել ընտրված գործընթացը »%s« (PID: %u)?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:77
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "Սպանելով գործընթացը կարող է ոչնչացնել տվյալները, ընդհատել սեսիան կամ ներկայացնել անվտանգության ռիսկը։ Միայն պետք է սպանել անարձագանք գործընթացները։"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
msgstr "Վերջացնել ընտրված գործընթացը  »%s« (PID: %u)?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:88
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "Ավարտելով գործընթացը կարող է ոչնչացնել տվյալները, ընդհատել սեսիան կամ ներկայացնել անվտանգության ռիսկը։ Միայն պետք է ավարտել անարձագանք գործընթացները։"

#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s Առաջնահերթություն)"

#: ../src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
msgstr "Փոխել պրոցեսի առաջնահերթությունը »%s« (PID: %u)"

#: ../src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
msgstr "Փոխել  _Առաջնահերթությունը"

#: ../src/procdialogs.cpp:205
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Գեղեցիկ արժեք։"

#: ../src/procdialogs.cpp:222
msgid "Note:"
msgstr "Նշում։"

#: ../src/procdialogs.cpp:223
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Գործընթացի առաջնահերթությունը տրվում է նրա լավագույն արժեքով։ Ստորին լավագույն արժեքը համապատասխանում է բարձր առաջնահերթությանը։"

#: ../src/procdialogs.cpp:460
msgid "Icon"
msgstr "Պատկերակ"

#: ../src/procdialogs.cpp:519
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Համակարգի Մոնիտորի Նախընտրանքներ"

#: ../src/procdialogs.cpp:549
msgid "Behavior"
msgstr "Վարքագիծ"

#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681
#: ../src/procdialogs.cpp:743
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Թարմացնել ինտերվալը վայրկյաններով:"

#: ../src/procdialogs.cpp:593
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Միացնել _հարթ թարմացումը"

#: ../src/procdialogs.cpp:606
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Զգուշացնել մինչև ավարտվելը կամ սպանել գործընթացները"

#: ../src/procdialogs.cpp:619
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "CPU սարքավորումները օգտագործվում է CPU հաշվարկի կողմից"

#: ../src/procdialogs.cpp:620
msgid "Solaris mode"
msgstr "Արևային ռեժիմ"

#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777
msgid "Information Fields"
msgstr "Տեղեկատվական Դաշտերը"

#: ../src/procdialogs.cpp:650
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Գործընթացի տեղեկատվությունը ցուցադրվել է ցուցակում։"

#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Graphs"
msgstr "Գրաֆիկներ"

#: ../src/procdialogs.cpp:701
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Ցույց տալ ցանցի արագությունը բիթերով"

#: ../src/procdialogs.cpp:763
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Ցույց տալ _բոլոր Ֆայլային համակարգերը"

#: ../src/procdialogs.cpp:790
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Ֆայլային համակարգի տեղեկատվությունը ցուցադրվել է ցուցակում:"

#: ../src/procman.cpp:659
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Մի պարզ գործընթացի և համակարգի հսկում։"

#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113
msgid "Process Name"
msgstr "Գործընթացի անուն"

#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114
msgid "User"
msgstr "Օգտագործող"

#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115
msgid "Status"
msgstr "Կարգավիճակ"

#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Վիրտուալ հիշողություն"

#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Resident Memory"
msgstr "Ռեզիդենտ Հիշողություն"

#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Writable Memory"
msgstr "Գրելի Հիշողություն"

#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Shared Memory"
msgstr "Կիսաված Հիշողություն"

#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "X Server Memory"
msgstr "X Սերվեր Հիշողություն"

#: ../src/proctable.cpp:268
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ԿՄՀ"

#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "CPU Time"
msgstr "ԿՀՄ Ժամանակ"

#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "Started"
msgstr "Սկսված"

#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "Nice"
msgstr "Գեղեցիկ"

#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Security Context"
msgstr "Անվտանգության Համատեքստ"

#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Command Line"
msgstr "Հրամանային Տող"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Սպասող Ալիք"

#: ../src/proctable.cpp:278
msgid "Control Group"
msgstr "Վերահսկող Խումբ"

#: ../src/proctable.cpp:279
msgid "Unit"
msgstr "Միավոր"

#: ../src/proctable.cpp:280
msgid "Session"
msgstr "Սեսիա"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:283
msgid "Seat"
msgstr "Նստավայր"

#: ../src/proctable.cpp:284
msgid "Owner"
msgstr "Սեփականատեր"

#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "Priority"
msgstr "Առաջնահերթություն"

#: ../src/proctable.cpp:1108
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Բեռնել միջինները վերջինների համար 1, 5, 15 րեպեներ։ %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "Տ/Չ"

#: ../src/procproperties.cpp:240
msgid "Process Properties"
msgstr "Գործընթացի Հատկություններ"

#: ../src/procproperties.cpp:260
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Գործընթացի Հատկություններ \"%s\" (PID %u):"

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "Ազատել %s %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-բիտ"

#: ../src/sysinfo.cpp:804
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Միջուկ %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:816
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:829
msgid "Hardware"
msgstr "Ապարատային միջոցներ"

#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Memory:"
msgstr "Հիշողություն։"

#: ../src/sysinfo.cpp:838
msgid "Processor:"
msgstr "Պրոցեսոր։"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:846
msgid "System Status"
msgstr "Համակարգի Կարգավիճակ"

#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "Available disk space:"
msgstr "Ազատ սկավառակ տարածություն"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Գործարկում"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Կանգնեցված"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Զոմբի"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Անխափան"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Քնել"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f ԿԲ"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f ՄԲ"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ԳԲ"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ՏԲ"

#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g կբիթ"

#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Մբիթ"

#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Գբիթ"

#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Տբիթ"

#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u բիթ"
msgstr[1] "%u բիթեր"

#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u բայթ"
msgstr[1] "%u բայթեր"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"