summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 4b2bc9eb032d36a3936701ebbf8d9a231233e578 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: infirit <infirit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzornik sistema"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Pokaži sistemski zavihek"

#: ../src/callbacks.cpp:170
msgid "translator-credits"
msgstr "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\nAndraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\nTilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\nMatej Urbančič <mateju@svn.mate.org>\nDamir Jerovšek <damir.jerovsek@ubuntu.si>"

#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360
msgid "Device"
msgstr "Naprava"

#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"

#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Skupno"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Prosto"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Uporabljeno"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes, %H:%M"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj, %H:%M"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b, %H:%M"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: ../src/gsm_color_button.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"

#: ../src/gsm_color_button.c:199
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti"

#: ../src/gsm_color_button.c:206
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: ../src/gsm_color_button.c:207
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"

#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izbor barve"

#: ../src/gsm_color_button.c:214
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"

#: ../src/gsm_color_button.c:215
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"

#: ../src/gsm_color_button.c:222
msgid "Type of color picker"
msgstr "Vrsta izbirnika barv"

#: ../src/gsm_color_button.c:565
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:663
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Nadzor"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Poišči _odprte datoteke"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "Iskanje odprtih datotek"

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Končaj program"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Zaustavi opravilo"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Zaustavi opravilo"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Nadaljuj opravilo"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"

#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "_Končaj opravilo"

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"

#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Uniči opravilo"

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Prisili opravilo, da se takoj zaključi"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Spremeni prednost ..."

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil"

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Osvežitev seznama opravil"

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Karte pomnilnika"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Odpri karte pomnilnika, povezane z opravilom"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "Odpri _datoteke"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Pokaži datoteke, ki jih je odprlo opravilo"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "Odpri priročnik"

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "O programu"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Odvisnosti"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Dejavna opravila"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Pokaži dejavna opravila"

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Vsa opravila"

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Pokaži vsa opravila"

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Moja opravila"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Pokaži uporabnikova lastna opravila"

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "_Končaj opravilo"

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "Zgodovina uporabe CPE"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "CPE"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPE%d"

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"

#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Izmenjevalni razdelek"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "Sprejemanje"

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "Skupaj prejeto"

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Pošiljanje"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "Skupaj poslano"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:695
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526
msgid "Processes"
msgstr "Opravila"

#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639
msgid "Resources"
msgstr "Viri"

#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704
#: ../src/procdialogs.cpp:708
msgid "File Systems"
msgstr "Datotečni sistemi"

#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunda"
msgstr[2] "%u sekundi"
msgstr[3] "%u sekunde"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:343
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) of %s"

#: ../src/lsof.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr "<b>Napaka</b>\n'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n%s"

#: ../src/lsof.cpp:271
msgid "Process"
msgstr "Opravilo"

#: ../src/lsof.cpp:283
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:310
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Iskanje odprtih datotek"

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Ime vsebuje:"

#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "Zadetki i_skanja:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:340
msgid "VM Start"
msgstr "Začetek navideznega pomnilnika"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:342
msgid "VM End"
msgstr "Konec navideznega pomnilnika"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:344
msgid "VM Size"
msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"

#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "VM Offset"
msgstr "Odmik navideznega pomnilnika"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:350
msgid "Private clean"
msgstr "Nespremenjen pomnilnik"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:353
msgid "Private dirty"
msgstr "Spremenjen pomnilnik"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:356
msgid "Shared clean"
msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:359
msgid "Shared dirty"
msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"

#: ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:470
msgid "Memory Maps"
msgstr "Karte pomnilnika"

#: ../src/memmaps.cpp:488
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "datoteka"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "cev"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "omrežna povezava IPv6"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "omrežna povezava IPv4"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "lokalni vtič"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "neznana vrsta"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Predmet"

#: ../src/openfiles.cpp:333
msgid "Open Files"
msgstr "Odpri datoteke"

#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main Window width"
msgstr "Širina glavnega okna"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window height"
msgstr "Višina glavnega okna"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Način Solaris za odstotek CPE"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu Irix'."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Omogoči/Onemogoči gladko osveževanje"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Pokaži opozorilno okno med uničevanjem opravil"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Privzeta barva grafa cpe"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default graph mem color"
msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Process view sort column"
msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Process view columns order"
msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Process view sort order"
msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Širina stolpca z 'imenom' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Širina stolpca 'lastnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Širina stolpca 'stanja' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Širina stolpca 'navideznega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Širina stolpca 'stalnega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Širina stolpca 'zapisljivega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "Širina stolpca 'skupnega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika strežnika X' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Širina stolpca z 'CPE %' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Širina stolpca s 'procesorskim časom' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Širina stolpca 'začetnega časa' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Širina stolpca 'vrednosti ocene prednostni delovanja'"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Širina stolpca 'PID' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Širina stolpca 'varnostne vsebine SELinux' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'varnostne vsebine SELinux' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Širina stolpca 'argumentov' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Širina stolpca z 'ocenjeno porabo pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Širina stolpca 'čakajočega kanala' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala' opravila"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "Sprememba prednosti opravila s pid %d na %d ni mogoča.\n%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr "Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna."

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Zelo visoka prednost)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Visoka prednost)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Običajna prednost)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Nizka prednost)"

#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Zelo nizka prednost)"

#: ../src/procdialogs.cpp:179
msgid "Change Priority"
msgstr "Spremeni prednost"

#: ../src/procdialogs.cpp:202
msgid "Change _Priority"
msgstr "Spremeni _prednost"

#: ../src/procdialogs.cpp:223
msgid "_Nice value:"
msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"

#: ../src/procdialogs.cpp:239
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"

#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti."

#: ../src/procdialogs.cpp:456
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../src/procdialogs.cpp:501
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Možnosti nadzornika sistema"

#: ../src/procdialogs.cpp:533
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"

#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665
#: ../src/procdialogs.cpp:727
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"

#: ../src/procdialogs.cpp:577
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"

#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"

#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Način Solaris"

#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "Information Fields"
msgstr "Polja podrobnosti"

#: ../src/procdialogs.cpp:634
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Podatki o opravilih, prikazanih v seznamu:"

#: ../src/procdialogs.cpp:646
msgid "Graphs"
msgstr "Grafi"

#: ../src/procdialogs.cpp:685
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"

#: ../src/procdialogs.cpp:747
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"

#: ../src/procdialogs.cpp:774
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu, prikazanih na seznamu:"

#: ../src/procman.cpp:672
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Ime opravila"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Navidezni pomnilnik"

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Stalni pomnilnik"

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Zapisljiv pomnilnik"

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Skupni pomnilnik"

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pomnilnik strežnika X"

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPE"

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Procesorski čas"

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Začeto"

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Ocena prednostni delovanja"

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Vsebina varnosti"

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Čakajoč kanal"

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5 in 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Izdaja %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Neznan model procesorja"

#: ../src/sysinfo.cpp:594
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Jedro %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:607
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Strojna oprema</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:626
msgid "Memory:"
msgstr "Pomnilnik:"

#: ../src/sysinfo.cpp:633
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Procesor %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:638
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:650
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Stanje sistema</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:656
msgid "Available disk space:"
msgstr "Prostor na disku:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Začeto"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Neprekinljiv"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "V mirovanju"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%ut%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bita"
msgstr[2] "%u bitov"
msgstr[3] "%u biti"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajta"
msgstr[2] "%u bajtov"
msgstr[3] "%u bajti"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"