summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po2301
1 files changed, 1056 insertions, 1245 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 19bac56..6401b44 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,140 +1,117 @@
-# Italian translation of mate-terminal manual
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
-# Lorenzo Travaglio <[email protected]>, 2008, 2009
-#
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# talorno <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Marco Z. <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-msgstr "done"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:355(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
-msgstr "done"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "riconoscimenti-traduttore"
-#: C/mate-terminal.xml:19(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
msgid ""
"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
"text-based commands through a shell such as Bash."
msgstr ""
-"Il terminale fornisce agli utenti la possibilità di comandare il sistema "
-"sistema utilizzando un'interfaccia testuale attraverso una shell come Bash."
-
-#: C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-#: C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:45(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:49(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:50(holder) C/mate-terminal.xml:96(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-terminal.xml:53(publishername) C/mate-terminal.xml:67(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:74(orgname) C/mate-terminal.xml:81(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:86(publishername) C/mate-terminal.xml:97(para)
-#: C/mate-terminal.xml:105(para) C/mate-terminal.xml:113(para)
-#: C/mate-terminal.xml:123(para) C/mate-terminal.xml:135(para)
-#: C/mate-terminal.xml:147(para) C/mate-terminal.xml:159(para)
-#: C/mate-terminal.xml:171(para) C/mate-terminal.xml:183(para)
-#: C/mate-terminal.xml:196(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE Documentation Project"
+msgstr "Documentazione del progetto MATE"
-#: C/mate-terminal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in "
-"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
-"manuale."
+"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
+"con questo manuale."
-#: C/mate-terminal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
-"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
-"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
-"6 della licenza."
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
+" 6 della licenza."
-#: C/mate-terminal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -144,11 +121,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
-"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
-"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
+"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
+"con l'iniziale maiuscola."
-#: C/mate-terminal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -166,28 +144,29 @@ msgstr ""
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
-"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
-"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
+" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
+" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
-#: C/mate-terminal.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
@@ -197,309 +176,347 @@ msgstr ""
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
-"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
-#: C/mate-terminal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
-"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:57(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:58(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE Documentation Team"
-
-#: C/mate-terminal.xml:64(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
-
-#: C/mate-terminal.xml:65(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:71(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
-
-#: C/mate-terminal.xml:72(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
-
-#: C/mate-terminal.xml:78(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
+"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
+" <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-terminal.xml:79(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<surname>Team della Documentazione di MATE</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DESKTOP MATE</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.8"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team della Documentazione di "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"</affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:94(date)
-#| msgid "March 2004"
-msgid "March 2009"
-msgstr "Marzo 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:101(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.7"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:102(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "Novembre 2003"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:104(para) C/mate-terminal.xml:112(para)
-#: C/mate-terminal.xml:120(para) C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Documentazione del Progetto GNOME"
-#: C/mate-terminal.xml:109(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.6"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:110(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Settembre 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:117(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:118(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Maggio 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:129(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
-#: C/mate-terminal.xml:130(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Gennaio 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:141(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:142(date) C/mate-terminal.xml:154(date)
-#: C/mate-terminal.xml:166(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:153(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "Manuale del terminale MATE V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:165(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "Manuale del terminale MATE V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:177(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "Manuale del terminale MATE V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:178(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "Aprile 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:189(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "Manuale utente del Terminale MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:190(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Maggio 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:192(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
-#: C/mate-terminal.xml:202(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.5.90 of MATE Terminal."
-msgid "This manual describes version 2.24.3 of MATE Terminal."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.24.3 del Terminale MATE."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:205(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
-#: C/mate-terminal.xml:206(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Terminale "
-"di MATE o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url="
-"\"help:user-guide?mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di "
-"MATE</ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:210(primary)
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminale MATE"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:213(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "applicazione terminale"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:218(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: C/mate-terminal.xml:219(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation "
-"application that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"Il <application>Terminale MATE</application> è un'applicazione di "
-"emulazione di terminale che può essere usata per eseguire le seguenti azioni:"
-#: C/mate-terminal.xml:224(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Accedere a una shell UNIX nell'ambiente MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:226(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"La shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi digitati "
-"dall'utente alla riga di comando. Quando si avvia il <application>Terminale "
-"MATE</application>, viene eseguita la shell predefinita specificata nel "
-"proprio account di sistema. È possibile selezionare una shell differente in "
-"qualsiasi momento."
-#: C/mate-terminal.xml:232(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Eseguire applicazioni progettate per i terminali VT102, VT220 e terminali "
-"<application>xterm</application>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:234(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape "
-"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
-"position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"Il <application>Terminale MATE</application> emula il programma "
-"<application>xterm</application> sviluppato dall'X Consortium. A sua volta "
-"il programma <application>xterm</application> emula il terminale DEC VT102 e "
-"supporta anche le sequenze di escape di DEC VT220. Una sequenza di escape è "
-"una serie di caratteri che iniziano con il carattere <keycap>Esc</keycap>. "
-"Il <application>Terminale MATE</application> riconosce tutte le sequenze di "
-"escape usate dai terminali VT102 e VT220 per funzioni quali il "
-"posizionamento del cursore e la cancellazione dello schermo."
-
-#: C/mate-terminal.xml:245(title)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"
-#: C/mate-terminal.xml:246(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"Le sezioni seguenti descrivono i possibili metodi per avviare il "
-"<application>Terminale MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:250(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Avviare il Terminale MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:251(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Il <application>Terminale MATE</application> può essere avviato nei "
-"seguenti modi:"
-#: C/mate-terminal.xml:256(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
-#: C/mate-terminal.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu><guimenuitem>Terminale</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:263(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"
-#: C/mate-terminal.xml:265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-terminal</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"È possibile usare le opzioni dalla riga di comando per modificare la "
-"modalità di esecuzione del <application>Terminale MATE</application>. Per "
-"visualizzare le opzioni disponibili digitare il comando: <command>mate-"
-"terminal --help</command>"
-#: C/mate-terminal.xml:276(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Primo avvio del Terminale MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
-"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</"
-"application> window."
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Al primo avvio del <application>Terminale MATE</application>, "
-"l'applicazione apre una finestra di terminale usando un insieme di "
-"impostazioni predefinite, chiamate Profilo predefinito. Il nome del profilo "
-"in uso appare nella barra del titolo della finestra del "
-"<application>Terminale MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:280(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Esempio di finestra predefinita del Terminale MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:282(screeninfo) C/mate-terminal.xml:288(phrase)
-#: C/mate-terminal.xml:352(screeninfo) C/mate-terminal.xml:358(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Finestra predefinita del Terminale MATE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:293(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -508,1306 +525,1193 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"La finestra del terminale visualizza un prompt di comandi nel quale si "
-"possono digitare comandi UNIX. Il prompt può essere rappresentato dai "
-"caratteri %, #, &gt;, $ o da qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore "
-"viene posizionato automaticamente dopo il prompt dei comandi. Quando si "
-"inserisce un comando UNIX e si preme <keycap>Invio</keycap>, il computer "
-"esegue il comando. Nell'impostazione predefinita, il <application>Terminale "
-"MATE</application> usa la shell predefinita per l'utente che ha avviato "
-"l'applicazione."
-#: C/mate-terminal.xml:296(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following "
-"environment variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"Il <application>Terminale MATE</application> imposta anche le seguenti "
-"variabili d'ambiente:"
-#: C/mate-terminal.xml:302(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "Impostata su <application>xterm</application> in modo predefinito."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
msgstr ""
-"Impostata su <application>mate-terminal</application> in modo predefinito."
-#: C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Impostata sull'identificatore di finestra X11 in modo predefinito."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:331(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Profili del terminale"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:332(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in "
-"the profile."
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
msgstr ""
-"È possibile creare un nuovo profilo e applicarlo al terminale per modificare "
-"caratteristiche come il tipo di carattere, il colore e gli effetti, le "
-"impostazioni di scorrimento, il titolo della finestra e la compatibilità. È "
-"inoltre possibile definire nel profilo un comando da eseguire "
-"automaticamente all'avvio di <application>Terminale MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
-"You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> "
+"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
-"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"È possibile definire ogni profilo di terminale tramite il dialogo "
-"<guilabel>Profili...</guilabel> accessibile dal menù <guimenu>Modifica</"
-"guimenu>. È possibile definire il numero di profili desiderato. Quando si "
-"avvia un terminale, è possibile scegliere il profilo desiderato oppure "
-"modificarlo durante l'uso. Per specificare quale profilo iniziale utilizzare "
-"quando si avvia l'applicazione dalla riga di comando, usare la sintassi "
-"seguente:"
-#: C/mate-terminal.xml:336(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "nome_profilo"
-
-#: C/mate-terminal.xml:336(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Il nome del profilo in uso appare nella barra del titolo del "
-"<application>Terminale MATE</application> se non è stato impostato un nome "
-"differente nel dialogo <guilabel>Profili</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:340(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
-"Per ulteriori informazioni sulla definizione e l'utilizzo di un nuovo "
-"profilo di terminale consultare la sezione <xref linkend=\"mate-terminal-"
-"manage-profiles\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:344(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Utilizzo di terminali multipli"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:345(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that "
-"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
-"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
-"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
-"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
-"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"Il <application>Terminale MATE</application> prevede l'utilizzo di schede "
-"che permettono l'apertura di più terminali in una singola finestra. Ogni "
-"terminale viene aperto in una scheda separata. Fare clic con il mouse sulla "
-"scheda desiderata per visualizzare il terminale nella finestra. Ogni scheda "
-"di terminale rappresenta un sottoprocesso separato, per cui è possibile "
-"utilizzare ogni scheda di terminale per una differente applicazione. Ad ogni "
-"scheda di terminale è inoltre possibile associare un diverso profilo."
-#: C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
"titlebar."
msgstr ""
-"La barra del titolo della finestra del terminale mostra il nome del profilo "
-"corrente o il nome specificato dal profilo corrente. La figura <xref linkend="
-"\"mate-terminal-tabbed\"/> mostra una finestra di <application>Terminale "
-"MATE</application> con quattro schede, ognuna delle quali contiene un "
-"diverso profilo. Il nome del profilo della scheda attiva, Profilo 1, appare "
-"nella barra del titolo."
-#: C/mate-terminal.xml:350(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Esempio di finestra di terminale con più schede"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:363(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"Per ulteriori informazioni sull'apertura di nuove schede di terminale "
-"consultare <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:373(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/mate-terminal.xml:376(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Aprire e chiudere i terminali"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:379(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Per aprire una nuova finestra di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:381(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri terminale</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:383(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
msgstr ""
-"Il nuovo terminale eredita dal terminale padre le impostazioni di "
-"applicazione e la shell predefinita."
-#: C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Per chiudere una finestra di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi finestra</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Questa azione chiude il terminale e tutti i sottoprocessi aperti a partire "
-"da quel terminale. Quando viene chiusa l'ultima finestra di terminale, "
-"l'applicazione <application>Terminale MATE</application> termina."
-#: C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Aggiungere una nuova scheda di terminale a una finestra:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Apri scheda</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Predefinita></guimenuitem></menuchoice> o "
-"semplicemente <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri scheda</"
-"guimenuitem></menuchoice> se non c'è alcun sottomenù."
-#: C/mate-terminal.xml:404(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "Per aprire una scheda di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:406(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Fare clic sul nome della scheda che si desidera aprire, oppure selezionare "
-"il titolo della scheda del menù <guimenu>Schede</guimenu>."
-#: C/mate-terminal.xml:409(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Alternativamente, scegliere <menuchoice><guimenu>Schede</"
-"guimenu><guimenuitem>Scheda successiva</guimenuitem></menuchoice> o "
-"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda precedente</"
-"guimenuitem></menuchoice> per spostarsi tra le schede."
-#: C/mate-terminal.xml:415(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Per chiudere una scheda di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Visualizzare la scheda di terminale che si desidera chiudere."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:425(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi scheda</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:435(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Gestire i profili"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:438(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo profilo</"
-"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il dialogo <guilabel>Nuovo "
-"profilo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Digitare il nome del nuovo profilo nella casella di testo <guilabel>Nome "
-"profilo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:451(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"Usare la casella di riepilogo <guilabel>Basato su</guilabel> per selezionare "
-"il profilo sul quale basare quello nuovo."
-#: C/mate-terminal.xml:455(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Crea</guibutton> per visualizzare il dialogo "
-"<guilabel>Modifica del profilo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:459(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</"
-"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>. Il <application>Terminale MATE</"
-"application> aggiungerà il profilo al sottomenù "
-"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia profilo</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:467(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Per modificare il profilo di una scheda di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:472(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
msgstr ""
-"Fare clic sulla scheda di terminale della quale si desidera modificare il "
-"profilo."
-#: C/mate-terminal.xml:476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Modifica "
-"profilo</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nome_profilo</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:484(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Per modificare un profilo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:486(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"È possibile modificare i profili tramite il dialogo <guilabel>Modifica "
-"profili</guilabel>. È possibile raggiungere il dialogo <guilabel>Modifica "
-"profili</guilabel> nei seguenti modi:"
-#: C/mate-terminal.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profilo "
-"corrente</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
-"Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current "
-"Profile</guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click in the terminal window, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
+"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Fare clic con il pulsante destro nella finestra del terminale e selezionare "
-"<guimenuitem>Modifica profilo corrente</guimenuitem> dal menù a comparsa."
-#: C/mate-terminal.xml:498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profili...</"
-"guisubmenu></menuchoice>, selezionare il profilo da modificare quindi fare "
-"clic su <guibutton>Modifica</guibutton>. Per maggiori informazioni sulle "
-"opzioni disponibili per i profili, consultare <xref linkend=\"mate-terminal-"
-"prefs\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:505(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Per eliminare un profilo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:510(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Selezionare il nome del profilo da eliminare dall'elenco <guilabel>Profili</"
-"guilabel> quindi fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton>. Verrà "
-"visualizzato il dialogo <guilabel>Elimina il profilo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:518(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton> per confermare l'eliminazione."
-#: C/mate-terminal.xml:522(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Fare quindi clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo "
-"<guilabel>Profili</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:532(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Modificare una finestra di terminale"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:535(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Per nascondere la barra dei menù:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:537(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Mostra barra "
-"dei menù</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:542(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:544(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Fare clic con il tasto destro nella finestra del terminale, selezionare "
-"<guimenuitem>Mostra barra dei menù</guimenuitem> dal menù a comparsa."
-#: C/mate-terminal.xml:548(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
msgstr ""
-"Per visualizzare la finestra di <application>Terminale MATE</application> a "
-"pieno schermo:"
-#: C/mate-terminal.xml:550(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo "
-"intero</guimenuitem></menuchoice>. In questa modalità il testo viene "
-"visualizzato in una finestra che coincide con la dimensione massima dello "
-"schermo. Non vengono visualizzati il bordo ed il titolo della finestra. Per "
-"uscire da questa modalità scegliere nuovamente "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo intero</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:554(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:556(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"La finestra di dialogo <guilabel>Modifica del profilo</guilabel> può venire "
-"utilizzata per modificare l'aspetto della finestra del terminale. È "
-"possibile, per esempio, cambiare il colore di fondo oppure la posizione "
-"della barra di scorrimento. Consultare le sezione <xref linkend=\"mate-"
-"terminal-prefs\"/> per ulteriori informazioni."
-#: C/mate-terminal.xml:563(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Usare il contenuto della finestra del terminale"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:566(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "Per scorrere i comandi e l'output generato in precedenza:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Procedere in uno dei seguenti modi:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:573(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr ""
-"Usare la barra di scorrimento, solitamente posizionata sul lato destro della "
-"finestra del terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Premere i tasti <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>PagSu</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>PagGiù</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> "
-"o <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Fine</keycap></keycombo>."
-#: C/mate-terminal.xml:581(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog."
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Il numero di righe di cui viene effettuato lo scorrimento all'indietro è "
-"determinato nell'impostazione <guilabel>Scorrimento all'indietro</guilabel> "
-"nella scheda <guilabel>Scorrimento</guilabel> del dialogo <guilabel>Modifica "
-"del profilo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:586(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Per selezionare e copiare il testo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
msgstr ""
-"È possibile selezionare una porzione di testo in uno dei seguenti modi:"
-#: C/mate-terminal.xml:593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Per selezionare un carattere alla volta, fare clic sul primo carattere che "
-"si intende selezionare e trascinare il mouse fino all'ultimo carattere "
-"desiderato."
-#: C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Per selezionare una parola alla volta, fare doppio clic sulla prima parola "
-"da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima parola desiderata. I "
-"simboli vengono selezionati singolarmente."
-#: C/mate-terminal.xml:601(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Per selezionare una riga alla volta fare clic tre volte sulla prima riga da "
-"selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima riga desiderata."
-#: C/mate-terminal.xml:605(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Queste azioni selezionano tutto il testo compreso fra il primo e l'ultimo "
-"elemento. <application>Terminale MATE</application> copia il testo "
-"selezionato negli appunti solo quando viene rilasciato il pulsante del "
-"mouse. Per copiare esplicitamente una porzione di testo, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:610(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Per incollare il testo in un terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:612(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Se il testo era stato precedentemente copiato negli appunti è possibile "
-"incollarlo mediante una delle seguenti procedure:"
-#: C/mate-terminal.xml:616(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"Per incollare il testo selezionato, fare clic con il pulsante centrale del "
-"mouse alla riga di comando. Se il mouse non dispone di un tasto centrale, "
-"fare riferimento alla documentazione del server X per informazioni su come "
-"emulare il pulsante centrale."
-#: C/mate-terminal.xml:620(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per incollare il testo copiato, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
-"guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:627(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Per trascinare un nome di file in una finestra di terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"È possibile trascinare un nome di file da un'altra applicazione tipo il file "
-"manager. Il terminale visualizza il percorso e il nome completo del file."
-#: C/mate-terminal.xml:634(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "Per accedere ad un collegamento:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:636(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Per accedere un URL (Uniform Resource Locator) visualizzato in un terminale, "
-"procedere come segue:"
-#: C/mate-terminal.xml:640(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
msgstr ""
-"Spostare il mouse sopra l'URL fino a quando quest'ultimo non appare "
-"sottolineato."
-#: C/mate-terminal.xml:644(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgstr ""
-"Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'URL per aprire il menù a "
-"comparsa."
-#: C/mate-terminal.xml:648(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Scegliere <guimenuitem>Apri collegamento</guimenuitem> per avviare "
-"un'applicazione per il collegamento e visualizzare la pagina indicata "
-"dall'URL."
-#: C/mate-terminal.xml:658(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Visualizzare le scorciatoie da tastiera"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:659(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Per visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera definite per "
-"il <application>Terminale MATE</application> scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Scorciatoie da tastiera</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Il dialogo <guilabel>Scorciatoie da tastiera</"
-"guilabel> contiene le seguenti informazioni:"
-#: C/mate-terminal.xml:663(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
msgstr ""
-"Disabilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)"
-#: C/mate-terminal.xml:665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per disabilitare l'uso della tastiera al posto "
-"del mouse nella selezione dei menù. Ogni sequenza è identificata da una "
-"lettera sottolineata nel menù o in un dialogo. In alcuni casi è necessario "
-"premere il tasto <keycap>Alt</keycap> in combinazione con la lettera per "
-"effettuare l'azione desiderata."
-#: C/mate-terminal.xml:670(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (tasto predefinito F10)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:672(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per disabilitare la scorciatoia definita per "
-"accedere al menù del <application>Terminale MATE</application>. La "
-"scorciatoia predefinita è il tasto <keycap>F10</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:677(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tasti scorciatoia"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:679(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"La sezione <guilabel>Tasti scorciatoia</guilabel> del dialogo contiene un "
-"elenco delle scorciatoie definite per ogni voce di menù."
-#: C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"Non tutti i tasti possono essere usati come scorciatoia, per esempio il "
-"tasto <keycap>Tab</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:688(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
-msgstr "Dimensione del testo"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:689(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
-"Per modificare la dimensione del testo in una finestra di "
-"<application>Terminale MATE</application> è possibile utilizzare uno dei "
-"seguenti metodi:"
-#: C/mate-terminal.xml:691(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per aumentare la dimensione del testo, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta ingrandimento</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:693(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per diminuire la dimensione del testo, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci ingrandimento</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:695(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per tornare alla dimensione normale del testo, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Dimensione normale</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:702(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Modificare il titolo del terminale"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:703(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Per modificare il titolo della finestra del terminale, procedere come segue:"
-#: C/mate-terminal.xml:707(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Imposta "
-"titolo...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:710(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Digitare il nuovo titolo nella casella di testo <guilabel>Titolo</guilabel>. "
-"Il <application>Terminale MATE</application> cambierà il titolo "
-"immediatamente."
-#: C/mate-terminal.xml:713(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo "
-"<guilabel>Imposta titolo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:719(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Cambiare la codifica dei caratteri"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:720(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Per cambiare la codifica dei caratteri, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu></menuchoice>, quindi selezionare la codifica "
-"desiderata."
-#: C/mate-terminal.xml:725(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Cambiare l'elenco delle codifiche dei caratteri"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:726(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Per cambiare l'elenco delle codifiche dei caratteri visualizzati nel menù "
-"<guisubmenu>Imposta codifica dei caratteri</guisubmenu>, procedere come "
-"segue:"
-#: C/mate-terminal.xml:731(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta "
-"codifica dei caratteri</guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi o rimuovi...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Per aggiungere una codifica al menù <guisubmenu>Imposta codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica desiderata dall'elenco "
-"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel>, quindi fare clic sul tasto "
-"Freccia destra."
-#: C/mate-terminal.xml:739(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Per rimuovere una codifica dal menù <guisubmenu>Imposta codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco "
-"<guilabel>Codifiche mostrate nel menù</guilabel>, quindi fare clic sul tasto "
-"Freccia sinistra."
-#: C/mate-terminal.xml:743(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo "
-"<guilabel>Aggiunge o rimuove codifiche di terminale</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:751(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Risolvere i problemi del terminale"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
-"Questa sezione fornisce alcune informazioni utili in caso di problemi con il "
-"terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:757(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Per ripristinare lo stato del terminale:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:759(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Ripristina</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:767(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Ripristinare il terminale e pulire lo schermo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:769(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Ripristina "
-"e pulisci</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:781(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: C/mate-terminal.xml:782(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"Per configurare il <application>Terminale MATE</application>, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profilo attuale</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Per configurare un profilo differente, "
-"selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</"
-"guimenuitem></menuchoice>, selezionare il profilo che si intende modificare, "
-"quindi fare clic su <guibutton>Modifica</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:784(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"Il dialogo <guilabel>Modifica profilo</guilabel> contiene le seguenti schede "
-"che possono essere utilizzate per configurare il <application>Terminale "
-"MATE</application>:"
-#: C/mate-terminal.xml:803(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: C/mate-terminal.xml:807(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome del profilo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:809(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
msgstr ""
-"Usare questa casella di testo per inserire il nome del profilo attuale."
-#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Usare il carattere a larghezza fissa di sistema per il terminale"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per utilizzare il carattere standard a larghezza "
-"fissa specificato nello strumento <application>Tipi di carattere</"
-"application> del menù di sistema."
-#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo di carattere"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per selezionare il tipo di carattere per il "
-"terminale e la sua grandezza. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione "
-"<guilabel>Usare il carattere di sistema per il terminale</guilabel> è "
-"deselezionata."
-#: C/mate-terminal.xml:833(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Consentire il testo in grassetto"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:835(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare il terminale a visualizzare "
-"caratteri in grassetto."
-#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Visualizzare sempre la barra dei menù nei nuovi terminali."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:845(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per visualizzare la barra dei menù nelle nuove "
-"finestre dei terminali."
-#: C/mate-terminal.xml:852(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "Avviso acustico"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per abilitare l'avviso acustico del terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Caratteri selezionabili come parola"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"more information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Usare questa casella di testo per specificare quali caratteri, o gruppi di "
-"caratteri, il <application>Terminale MATE</application> riconosce come "
-"parole quando viene utilizzata la selezione di parole di testo. Consultare "
-"la sezione <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> per ulteriori "
-"informazioni su come selezionare parole di testo."
-#: C/mate-terminal.xml:872(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
msgstr "Titolo e comando"
-#: C/mate-terminal.xml:876(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Titolo iniziale"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:878(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"Usare questa casella di testo per specificare il titolo iniziale dei "
-"terminali che usano il profilo attuale. I nuovi terminali attivati da quello "
-"corrente useranno il nuovo titolo."
-#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio titolo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Utilizzare questo elenco a discesa per gestire dinamicamente i titoli, in "
-"modo che vengano impostati da comandi eseguiti nel terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Eseguire il comando come una shell di login"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per fare in modo che i comandi eseguiti nel "
-"terminale siano eseguiti come una shell di login. Se il comando non è una "
-"shell, questa impostazione non ha effetto."
-#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
-msgstr "Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per inserire una nuova voce nei record di login "
-"quando si apre una nuova shell."
-#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Eseguire un comando personalizzato invece della shell"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:915(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per eseguire un comando specifico, diverso dalla "
-"normale shell, nel terminale. Specificare il comando personalizzato nella "
-"casella di testo <guilabel>Comando specifico</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:922(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Quando il comando termina"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Utilizzare questo elenco a discesa per specificare l'azione da eseguire al "
-"termine del comando."
-#: C/mate-terminal.xml:932(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
-msgstr "Colori"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:936(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Primo piano e sfondo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:939(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</"
-"guilabel> per usare i colori specificati nel tema del desktop MATE, "
-"selezionato attraverso lo strumento di preferenze <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>Aspetto</application></ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:942(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
-"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per "
-"specificare i colori di sfondo e primo piano del terminale. "
-"<application>Terminale MATE</application> supporta le seguenti combinazioni "
-"di colori:"
-#: C/mate-terminal.xml:948(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Nero su giallo chiaro"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:953(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Bianco su nero"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:958(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Grigio su nero"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:963(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Verde su nero"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:968(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Bianco su nero"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:973(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:975(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Questa opzione consente di selezionare colori non presenti nello schema "
-"selezionato."
-#: C/mate-terminal.xml:980(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"La visualizzazione effettiva dei colori di primo piano e sfondo può variare "
-"in base allo schema di colori selezionato. Per esempio, selezionando "
-"<guilabel>Bianco su nero</guilabel> e lo schema incorporato "
-"<guilabel>Console di Linux</guilabel>, l'applicazione visualizza i colori di "
-"primo piano e sfondo come grigio chiaro su nero. L'elenco a discesa "
-"<guilabel>Schemi incorporati</guilabel> è abilitato solo se l'opzione "
-"<guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> non è selezionata."
-#: C/mate-terminal.xml:983(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante <guilabel>Colore del testo</guilabel> per "
-"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta colore del testo del terminale</"
-"guilabel>. Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione per "
-"personalizzare il colore del testo, quindi fare clic su <guibutton>OK</"
-"guibutton>. Il pulsante <guilabel>Colore del testo</guilabel> è abilitato "
-"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> "
-"non è selezionata."
-
-#: C/mate-terminal.xml:986(para)
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante <guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> per "
-"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta del colore dello sfondo del "
-"terminale</guilabel>. Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione "
-"per personalizzare il colore dello sfondo, quindi fare clic su <guilabel>OK</"
-"guilabel>. Il pulsante <guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> è abilitato "
-"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> "
-"non è selezionata."
-#: C/mate-terminal.xml:993(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Tavolozza dei colori"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:995(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"L'emulazione di terminale può utilizzare solamente 16 colori per la "
-"visualizzazione del testo. La tavolozza dei colori specifica quali. Le "
-"applicazioni che vengono eseguite nel terminale usano un indice per "
-"specificare un colore all'interno della tavolozza."
-#: C/mate-terminal.xml:997(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Schemi incorporati</guilabel> per "
-"selezionare uno schema di colori predefinito. La tavolozza dei colori e la "
-"finestra del terminale si aggiornano immediatamente con i colori dello "
-"schema."
-#: C/mate-terminal.xml:998(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Usare la <guilabel>Tavolozza dei colori</guilabel> per personalizzare i 16 "
-"colori predefiniti. Per modificare un colore, fare clic sul colore per "
-"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta colore della tavolozza</guilabel>. "
-"Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione per la "
-"personalizzazione, quindi fare clic su <guilabel>OK</guilabel>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:1005(title)
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: C/mate-terminal.xml:1009(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1011(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
-"Selezionare uno sfondo per la finestra del terminale. Le opzioni possibili "
-"sono:"
-#: C/mate-terminal.xml:1017(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Colore pieno"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1019(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per usare come sfondo del terminale il colore "
-"impostato nella scheda <guilabel>Colori</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1025(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1027(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per usare un file immagine come sfondo per il "
-"terminale. Usare la casella combinata <guilabel>File immagine</guilabel> per "
-"specificare la posizione e il nome del file immagine. In alternativa, fare "
-"clic sul pulsante <guilabel>Sfoglia</guilabel> per cercare il file immagine."
-#: C/mate-terminal.xml:1030(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1815,238 +1719,145 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>Immagine di sfondo scorrevole</guilabel> per "
-"abilitare lo scorrimento dell'immagine insieme al testo quando si scorre il "
-"terminale. Se questa opzione non è selezionata, l'immagine resta fissa sullo "
-"sfondo mentre il testo scorre. Questa opzione è abilitata solo se è "
-"selezionata l'opzione <guilabel>Immagine di sfondo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
-"Selezionare quest'opzione per usare uno sfondo trasparente per il terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:1045(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Sfumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1048(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Usare questa barra scorrevole per aumentare o diminuire la sfumatura dello "
-"sfondo del terminale. Quest'opzione è abilitata solo se sono selezionate le "
-"opzioni <guilabel>Immagine di sfondo</guilabel> o <guilabel>Sfondo "
-"trasparente</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1057(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"
-#: C/mate-terminal.xml:1061(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "Barra di scorrimento"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1063(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
-"Usare questo elenco a discesa per specificare la posizione della barra di "
-"scorrimento nella finestra del terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Scorrimento del buffer ... righe"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Usare questo controllo di selezione per specificare il numero di righe di "
-"cui può essere eseguito lo scorrimento all'indietro con la barra. Per "
-"esempio, selezionando 100 verranno scorse le ultime 100 righe visualizzate "
-"sul terminale."
-#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Scorrere in presenza di output"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento dell'output del "
-"terminale mentre altro testo viene visualizzato come output di un comando."
-#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Scorrere alla pressione dei tasti"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare, mediante la pressione di un tasto, "
-"lo scorrimento della finestra fino al prompt dei comandi. L'opzione ha "
-"effetto solo se si è scorso in alto e si desidera ritornare al prompt dei "
-"comandi."
-#: C/mate-terminal.xml:1099(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilità"
-#: C/mate-terminal.xml:1103(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "Il tasto «Backspace» genera"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1105(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Usare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si desidera "
-"associare al tasto <keycap>Backspace</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "Il tasto «Canc» genera"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Usare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si desidera "
-"associare al tasto <keycap>Cancella</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:1121(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per ripristinare le opzioni della scheda "
-"<guilabel>Compatibilità</guilabel> ai valori predefiniti."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lorenzo Travaglio <[email protected]>, 2006, 2009"
-
-#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application."
-#~ msgstr "Manuale utente dell'applicazione Terminale di MATE."
-
-#~ msgid "February 2004"
-#~ msgstr "Febbraio 2004"
-
-#~ msgid "June 2002"
-#~ msgstr "Giugno 2002"
-
-#~ msgid "May 2002"
-#~ msgstr "Maggio 2002"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
-#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-#~ "\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa "
-#~ "applicazione o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla "
-#~ "<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di "
-#~ "commenti della guida utente di MATE</ulink>."
-
-#~ msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
-#~ msgstr "Menù <guilabel>Applicazioni</guilabel>"
-
-#~ msgid "2005, 2006"
-#~ msgstr "2005, 2006"
-
-#~ msgid "November 2006"
-#~ msgstr "Novembre 2006"
-
-#~ msgid "Lorenzo Travaglio <email>[email protected]</email>"
-#~ msgstr "Lorenzo Travaglio <email>[email protected]</email>"
-
-#~ msgid "July 2005"
-#~ msgstr "Luglio 2005"
-
-#~ msgid "February 2003"
-#~ msgstr "Febbraio 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#~ "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
-#~ "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the MATE User Guide</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa "
-#~ "applicazione o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla "
-#~ "<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di "
-#~ "commenti della guida utente di MATE</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-#~ "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:"
-#~ "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-#~ "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-#~ "source code of this program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma è distribuito sotto i termini della GNU General Public "
-#~ "License come pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 "
-#~ "della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. Una <ulink "
-#~ "url=\"help:gpl\" type=\"help\">copia di questa licenza</ulink> è inclusa "
-#~ "in questa documentazione; un'altra copia può essere trovata nel file "
-#~ "COPYING incluso con il codice sorgente di questo programma."
-
-#~ msgid "Profile icon"
-#~ msgstr "Icona per il profilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on this button to select an icon to represent terminal windows that "
-#~ "use the current profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fare clic su questo pulsante per selezionare un'icona che rappresenti la "
-#~ "finestra di terminale con il profilo attuale."
-
-#~ msgid "Cursor blinks"
-#~ msgstr "Cursore intermittente"
-
-#~ msgid "Select this option to display a cursor that blinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare questa opzione per visualizzare un cursore intermittente."
-
-#~ msgid "Dynamically-set title"
-#~ msgstr "Titolo impostato dinamicamente"
-
-#~ msgid "None (use solid colour)"
-#~ msgstr "Nessuno (usa un colore)"
-
-#~ msgid "Scrollback ... kilobytes"
-#~ msgstr "Scorrimento del buffer ... kilobyte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of kilobytes that you can scroll "
-#~ "back using the scrollbar. For example, if you specify 94 you can scroll "
-#~ "back the last 94 kilobytes displayed in the terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare questo controllo di selezione per specificare il numero di kilobyte "
-#~ "di cui può essere eseguito lo scorrimento all'indietro con la barra. Per "
-#~ "esempio, selezionando 94 verranno scorsi all'indietro gli ultimi 94 "
-#~ "kilobyte visualizzati sul terminale."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
+"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
+" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
+"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."