diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-19 09:08:08 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-19 09:17:10 +0100 |
commit | 5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1 (patch) | |
tree | 4b57857a41ff385a72dd4cf0d562734fea891f9a /mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po | |
parent | de07670692bb9c69dc73886fa31cdc2dd21d6ce3 (diff) | |
download | mate-user-guide-5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1.tar.bz2 mate-user-guide-5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po | 5514 |
1 files changed, 4215 insertions, 1299 deletions
diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po b/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po index 7657710..74898ec 100644 --- a/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po +++ b/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,20 +1,22 @@ # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Christopher Meng <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# shuyu liu <[email protected]>, 2018 +# nyanyh <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 +# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# liushuyu011 <[email protected]>, 2018 # biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 -# nyanyh <[email protected]>, 2018 -# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018 -# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 +# CNAmira <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 17:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Mingye Wang <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-27 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" +"Last-Translator: CNAmira <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "MATE 用户指南是一个详细叙述了 MATE 桌面环境一般使用� #. (itstool) path: bookinfo/copyright #: C/index.docbook:17 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE 文档项目</holder>" +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE 文档项目</holder>" #. (itstool) path: bookinfo/copyright #: C/index.docbook:21 @@ -521,21 +523,20 @@ msgstr "<primary>鼠标</primary> <secondary>按键</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:60 msgid "" -"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse " +"The instructions in this manual are for three buttoned, right-handed mouse " "devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing " "device, you should take care to locate the corresponding buttons on your " -"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse " +"mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse " "orientation below." msgstr "" -"本手册是按照三键鼠标和右手使用习惯讲解的,这是最常见的一种类型。如果您使用其他类型鼠标或指针设备,您应该注意跟您鼠标一致的按键。如果您是左手使用习惯,请参阅下面设置鼠标方向的段落。" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:65 msgid "" -"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse" +"If you set your mouse device to be left-handed, you should reverse the mouse" " button conventions used in this manual. This is normally also implied in " "most documentation and in many applications." -msgstr "如果您设定您的鼠标为左手使用习惯,在阅读本手册时您需要习惯反方向按键操作。这通常也包含在大多数文档和许多应用程序里。" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:69 @@ -632,8 +633,8 @@ msgid "" msgstr "下面是本手册中的约定,描述使用鼠标的一些操作:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:755 -#: C/goscaja.xml:1490 C/goscaja.xml:1615 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935 +#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:767 +#: C/goscaja.xml:1503 C/goscaja.xml:1628 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935 msgid "Action" msgstr "动作" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> " -"<phrase>工状指针</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 工状指针" +"工状指针</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 工状指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:402 @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "下面的指针显示了,当拖动一个项目(比如一个文件),� #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1634 +#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1647 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/move_pointer.png' " @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> " -"<phrase>移动指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 移动指针" +"移动指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 移动指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:425 @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "这个指针显示了,当您拖动一个对象,对象从原来位置 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1654 +#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1667 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/copy_pointer.png' " @@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "这个指针显示了,当您拖动一个对象,一个对象的副本 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1677 +#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1690 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/link_pointer.png' " @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> " -"<phrase>符号链接指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 符号链接指针" +"符号链接指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 符号链接指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:459 @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1733 +#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1746 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ask_pointer.png' " @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> " -"<phrase>问号指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 问号指针" +"问号指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 问号指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:478 @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> " -"<textobject> <phrase>拖动面板指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 拖动面板指针" +"<textobject> 拖动面板指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 拖动面板指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:512 @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> " -"<phrase>拖动窗口指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 拖动窗口指针" +"拖动窗口指针。</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> 拖动窗口指针" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:529 @@ -1584,10 +1585,9 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>" #: C/gosbasic.xml:789 msgid "" "Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " -"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " -"resize, click the mouse or press any key on the keyboard." +"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish " +"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" -"调整当前窗口大小。。当您按下这组快捷键后,您可以使用鼠标或者方向键来调整当前窗口的大小。如果要调整大小,您可以点一下鼠标或者在键盘上按下任意一个键。" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:797 @@ -1872,14 +1872,10 @@ msgid "" " computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference" " tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change " "the speed of the pointer on the screen. With the " -"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour " +"<application>Windows</application> preference tool you can set behavior " "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" -"选项工具是一个小应用程序,允许您改变 MATE " -"桌面设置。每个选项工具对应一个特定的外观设置。例如,在<application>鼠标</application> " -"选项工具里,您可以设置鼠标是左手习惯还是右手习惯,或者改变点击速度。用<application>窗口</application> " -"选项工具,您可以设置用鼠标点击窗口时,窗口的行为变化。" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:23 @@ -2005,9 +2001,9 @@ msgstr "辅助功能首选项" #: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997 #: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339 #: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757 -#: C/goscustdesk.xml:2893 C/goscustdesk.xml:2968 C/goscaja.xml:2404 -#: C/goscaja.xml:3036 C/goscaja.xml:3158 C/goscaja.xml:3405 C/goscaja.xml:3976 -#: C/goscaja.xml:4131 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253 +#: C/goscustdesk.xml:2887 C/goscustdesk.xml:2962 C/goscaja.xml:2417 +#: C/goscaja.xml:3049 C/goscaja.xml:3171 C/goscaja.xml:3418 C/goscaja.xml:3989 +#: C/goscaja.xml:4144 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253 #: C/gospanel.xml:1425 msgid "Dialog Element" msgstr "对话框里的各个选项" @@ -2018,12 +2014,12 @@ msgstr "对话框里的各个选项" #: C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901 C/goscustdesk.xml:2000 #: C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181 C/goscustdesk.xml:2342 #: C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698 C/goscustdesk.xml:2760 -#: C/goscustdesk.xml:2896 C/goscustdesk.xml:2971 C/goscaja.xml:198 -#: C/goscaja.xml:387 C/goscaja.xml:1223 C/goscaja.xml:1389 C/goscaja.xml:2066 -#: C/goscaja.xml:2407 C/goscaja.xml:2671 C/goscaja.xml:3039 C/goscaja.xml:3161 -#: C/goscaja.xml:3296 C/goscaja.xml:3408 C/goscaja.xml:3633 C/goscaja.xml:3781 -#: C/goscaja.xml:3925 C/goscaja.xml:3979 C/goscaja.xml:4066 C/goscaja.xml:4134 -#: C/goscaja.xml:4217 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584 +#: C/goscustdesk.xml:2890 C/goscustdesk.xml:2965 C/goscaja.xml:210 +#: C/goscaja.xml:399 C/goscaja.xml:1236 C/goscaja.xml:1402 C/goscaja.xml:2079 +#: C/goscaja.xml:2420 C/goscaja.xml:2684 C/goscaja.xml:3052 C/goscaja.xml:3174 +#: C/goscaja.xml:3309 C/goscaja.xml:3421 C/goscaja.xml:3646 C/goscaja.xml:3794 +#: C/goscaja.xml:3938 C/goscaja.xml:3992 C/goscaja.xml:4079 C/goscaja.xml:4147 +#: C/goscaja.xml:4230 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584 #: C/gospanel.xml:1428 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2095,9 +2091,9 @@ msgstr "要编辑一个快捷键,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:120 msgid "" -"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the " -"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "在列表里点击一个操作,如果您使用键盘,用方向键选择然后按<keycap>回车键</keycap>。" +"Click the action in the list. If you are using the keyboard, use the arrow " +"keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:123 @@ -2493,10 +2489,10 @@ msgid "" "the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " "also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items " "that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and " -"buttons. Some of the controls setting options that are available are " -"designed for special accessibility needs. You can choose an option for the " -"controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in " -"the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." +"buttons. Some controls setting options that are available are designed for " +"special accessibility needs. You can choose an option for the controls " +"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the " +"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -2606,9 +2602,9 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:383 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " -"the appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options " -"for the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section " -"in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." +"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options " +"for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section" +" in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" #. (itstool) path: sect4/title @@ -4479,9 +4475,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1613 msgid "" -"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) " +"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." -msgstr "使用浏览按钮(标签上有一个省略号,<guibutton>...</guibutton>) 来选择其他类型键盘。" +msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1616 @@ -4558,8 +4554,8 @@ msgstr "键盘布局选项" #: C/goscustdesk.xml:1639 msgid "" "The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the " -"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options." -msgstr "<guilabel>布局选项</guilabel> 面板有设置键盘按键行为和当前快捷键的选项。" +"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." +msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/goscustdesk.xml:1640 @@ -4599,12 +4595,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1656 msgid "" -"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier " +"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and " "<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard." msgstr "" -"这一组选项允许您设置一些 Unix 键的行为 Super 键,Meta 键,Hyper键到 <keycap>Alt</keycap> 键和 " -"<keycap>Windows</keycap> 键。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1661 @@ -4677,15 +4671,12 @@ msgstr "选择此项,当 <keycap>NumLock</keycap> 关闭时,使用 <keycap>S #: C/goscustdesk.xml:1693 msgid "" "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " -"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " +"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. " "For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> " "key acts as an up-arrow. Press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an " "'8'." msgstr "" -"使用此项,使用 <keycap>Shift</keycap> 和数字小键盘获得与当前相反的行为。例如,当 " -"<keycap>NumLock</keycap> 关闭时,<keycap>8</keycap> 键是向上方向键,当按住 " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> 时输入的是“8”。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1695 @@ -4882,17 +4873,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1822 msgid "" -"Select this option to control the period of time that you must press-and-" -"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys " -"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds." -msgstr "选择此项,可设置您必须按键多长时间,系统才接受按键。另外,要启用慢速键,可以按住 <keycap>Shift</keycap> 八秒钟。" +"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " +"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" +"and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds." +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1833 msgid "" -"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a " -"key before acceptance." -msgstr "<guilabel>仅接受按住多久</guilabel>:拖动滑块或使用微调按钮来指定您必须按住按键的最短时间。" +"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " +"before acceptance." +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1840 @@ -5088,9 +5079,9 @@ msgstr "<guilabel>最快移动速度</guilabel>:拖动滑块或使用微调按 #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2048 msgid "" -"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress" -" before the pointer moves." -msgstr "<guilabel>延时</guilabel>:拖动滑块或使用微调按钮来指定从按键到指针移动的时间间隔。" +"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " +"the pointer moves." +msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/goscustdesk.xml:2059 @@ -5693,7 +5684,7 @@ msgid "" "drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often " "the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the" " monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a " -"problem on LCD displays." +"problem on LCDs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -6036,39 +6027,29 @@ msgid "System" msgstr "系统" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscustdesk.xml:2833 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "多媒体系统选择器" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscustdesk.xml:2834 -msgid "See the GStreamer Properties Manual." -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscustdesk.xml:2838 +#: C/goscustdesk.xml:2832 msgid "Sessions Preferences" msgstr "会话首选项" #. (itstool) path: sect2/indexterm #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2843 C/gosstartsession.xml:177 +#: C/goscustdesk.xml:2837 C/gosstartsession.xml:177 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2847 +#: C/goscustdesk.xml:2841 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2851 +#: C/goscustdesk.xml:2845 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscustdesk.xml:2855 +#: C/goscustdesk.xml:2849 msgid "" "The <application>Sessions</application> preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " @@ -6081,67 +6062,67 @@ msgstr "" "MATE 桌面设置会话来保存应用程序状态,当您开启其他会话时恢复状态。您也可以使用这个选项工具来管理多个 MATE 会话。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscustdesk.xml:2861 +#: C/goscustdesk.xml:2855 msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" msgstr "您可以在下面的功能区域里,自定义会话设置和自动启动的应用程序:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2865 +#: C/goscustdesk.xml:2859 msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2870 +#: C/goscustdesk.xml:2864 msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscustdesk.xml:2876 +#: C/goscustdesk.xml:2870 msgid "Setting Session Preferences" msgstr "设置会话选项" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2877 +#: C/goscustdesk.xml:2871 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscustdesk.xml:2881 +#: C/goscustdesk.xml:2875 msgid "" "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." msgstr "在 <guilabel>会话选项</guilabel>选项卡中管理多个会话,并且为当前会话设置选项。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscustdesk.xml:2883 +#: C/goscustdesk.xml:2877 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you" " can modify." msgstr "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> 列出了您可以设置的会话选项。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscustdesk.xml:2886 +#: C/goscustdesk.xml:2880 msgid "Session Options" msgstr "会话选项" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2903 +#: C/goscustdesk.xml:2897 msgid "" "<guilabel>Automatically remember running applications when logging " "out</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2908 C/goscustdesk.xml:2927 +#: C/goscustdesk.xml:2902 C/goscustdesk.xml:2921 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2912 +#: C/goscustdesk.xml:2906 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the state of your" " session when logging out. The session manager saves the session-managed " @@ -6152,12 +6133,12 @@ msgstr "" "如果您想在注销时让会话管理器保存当前会话的状态,请选中此项。会话管理器保存运行的应用程序,并设置注销时与会话管理器相联系。当您下次启动会话时,应用程序会用保存的设置自动运行。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2922 +#: C/goscustdesk.xml:2916 msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2931 +#: C/goscustdesk.xml:2925 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state" " of your session. The session manager saves the session-managed applications" @@ -6168,19 +6149,19 @@ msgstr "" "选择此项,如果您想让会话管理器保存当前会话的状态。会话管理器保存运行的应用程序,设置会和会话管理器应用程序相联系。当您下次启动会话时,应用程序会用保存的设置来自动启动。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscustdesk.xml:2944 +#: C/goscustdesk.xml:2938 msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "设置自启动程序" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2945 +#: C/goscustdesk.xml:2939 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscustdesk.xml:2949 +#: C/goscustdesk.xml:2943 msgid "" "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" @@ -6195,52 +6176,49 @@ msgstr "" "<guilabel>启动程序</guilabel> 选项卡指定运行一个额外的命令程序。当您登录时,这个命令会自动运行。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscustdesk.xml:2956 +#: C/goscustdesk.xml:2950 msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." msgstr "您也可以自动启动会话管理器程序。更多相关信息,请参阅: <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscustdesk.xml:2958 +#: C/goscustdesk.xml:2952 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " "preferences that you can modify." msgstr "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> 列出了您可以设置的自启动程序选项。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscustdesk.xml:2961 +#: C/goscustdesk.xml:2955 msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "启动程序首选项" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2978 +#: C/goscustdesk.xml:2972 msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2983 +#: C/goscustdesk.xml:2977 msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as " "follows:" msgstr "在这个表里管理下面额外的启动程序:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2987 +#: C/goscustdesk.xml:2981 msgid "" "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " -"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. " +"Enter the name of the application in the <guilabel>Name</guilabel> field. " "Then enter the command to start the application in the " -"<guilabel>Command</guilabel> field. you can also specify a comment in the " +"<guilabel>Command</guilabel> field. You can also specify a comment in the " "<guilabel>Comment</guilabel> field" msgstr "" -"要添加一个自启动程序,点击 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。将显示一个 <guilabel>添加启动程序</guilabel>" -" 对话框。在 <guilabel>名称</guilabel> 框里输入应用程序的名称,在 <guilabel>命令</guilabel> " -"框里输入要启动程序的命令。您还可以在 <guilabel>注释</guilabel> 框里输入注释内容。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2990 +#: C/goscustdesk.xml:2984 msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on" " the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup " @@ -6251,7 +6229,7 @@ msgstr "" "<guilabel>编辑启动程序</guilabel> 对话框。在对话框里设置应用程序的启动命令和启动顺序。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2996 +#: C/goscustdesk.xml:2990 msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the <guilabel>Remove</guilabel> button." @@ -6304,10 +6282,10 @@ msgstr "下面内容讲述了这三个菜单。" #. (itstool) path: tip/para #: C/goseditmainmenu.xml:31 msgid "" -"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>>. " -"But like any other panel object, you can move the menubar to another panel, " -"or have more than one instance of the menubar in your panels. For more on " -"this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>." +"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But " +"like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or " +"have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this," +" see <xref linkend=\"panel-menus\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6330,10 +6308,10 @@ msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu> 菜单包含一个下拉子菜单,在� #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:42 msgid "" -"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound " +"Each submenu corresponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound " "& Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs " "and recording sound." -msgstr "每个子菜单都归类放置。例如,在 <guimenu>影音</guimenu> 子菜单,您可以找到播放 CD 和录音的程序。" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:43 @@ -6578,11 +6556,9 @@ msgstr "" #: C/goseditmainmenu.xml:115 msgid "" "The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left " -"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu " -"in the left pane to see its items listed in the right pane." +"pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in " +"the left pane to see its items listed in the right pane." msgstr "" -"<guilabel>菜单布局</guilabel> " -"窗口中,菜单类别在左边列表。点击折叠箭头按钮,可以显示隐藏的子菜单。在左边选择一项,右边的面板中会显示包含的菜单项。" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:116 @@ -6606,6 +6582,7 @@ msgstr "这一章讲解怎样在 <application>Caja</application> 文件管理器 #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: section/title #: C/goscaja.xml:41 C/gosoverview.xml:30 C/gospanel.xml:15 C/gostools.xml:265 +#: C/gosdconf.xml:15 msgid "Introduction" msgstr "介绍" @@ -6689,16 +6666,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/goscaja.xml:65 msgid "" -"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's " -"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons " -"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable " -"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives." +"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The" +" desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy" +" access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as " +"floppy disks, CDs and USB flash drives." msgstr "" -"每个用户都有自己的主文件夹。主文件夹包括该用户的文件,桌面也在其中。桌面包含特殊的图标,允许快速访问用户主文件夹,回收站和可移动磁盘介质,如软盘、光盘和" -" USB 设备等。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:67 +#: C/goscaja.xml:66 msgid "" "<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. " "To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an " @@ -6714,19 +6689,19 @@ msgstr "" "里选择一个项目。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:68 +#: C/goscaja.xml:67 msgid "" "In MATE many things are files, such as word processor documents, " "spreadsheets, photos, movies, and music." msgstr "在 MATE 里许多操作是与文件相关的,像文字处理,电子表格,图片,电影和音乐等。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:72 +#: C/goscaja.xml:71 msgid "File Manager Presentation" msgstr "文件管理器操作" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:73 +#: C/goscaja.xml:72 msgid "" "<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact" " with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method" @@ -6737,27 +6712,53 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:74 +#: C/goscaja.xml:73 msgid "" -"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system" +"Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system" " administrator may have configured <application>Caja</application> to use " -"browser mode by default." +"spatial mode by default." msgstr "" -"单窗口模式在 MATE 中是默认的模式,但程序发行版,开发者,系统管理员可以设置 <application>Caja</application> " -"使用浏览模式作为默认。" -#. (itstool) path: sect2/para +#. (itstool) path: figure/title #: C/goscaja.xml:75 +msgid "" +"Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings " +"org.mate.caja.preferences schema" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:79 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' " +"md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:77 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_always_use_browser.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing " +"the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences " +"schema.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:87 msgid "The following explains the difference between the two modes:" msgstr "下面解释了两种模式的不同之处:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:78 +#: C/goscaja.xml:90 msgid "Browser mode: browse your files and folders" msgstr "浏览模式:浏览您的文件和文件夹" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:80 +#: C/goscaja.xml:92 msgid "" "The file manager window represents a browser, which can display any " "location. Opening a folder updates the current file manager window to show " @@ -6765,7 +6766,7 @@ msgid "" msgstr "在文件夹管理器窗口呈现为一个浏览方式,显示一些位置。打开一个文件夹后将更新显示为新窗口的内容" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:81 +#: C/goscaja.xml:93 msgid "" "As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " "common actions and locations, a location bar that shows the current location" @@ -6774,7 +6775,7 @@ msgid "" msgstr "浏览窗口不仅显示文件夹的内容,也显示一个工具栏,包括常用的动作按钮和位置,位置栏显示了当前的位置,一个侧边栏显示不同的信息。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:82 +#: C/goscaja.xml:94 msgid "" "In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " "time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-" @@ -6783,16 +6784,16 @@ msgstr "" "在浏览模式,您同时只能打开少数典型的文件窗口。更多浏览模式相关信息,请参阅 <xref linkend=\"caja-browser-mode\"/>。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:84 -msgid "<application>Caja</application> in browser mode." -msgstr "浏览模式的 <application>Caja</application> 窗口。" +#: C/goscaja.xml:96 +msgid "<application>Caja</application> in browser mode" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:88 C/goscaja.xml:361 +#: C/goscaja.xml:100 C/goscaja.xml:373 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_browser_mode.png' " @@ -6800,7 +6801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:86 +#: C/goscaja.xml:98 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser " @@ -6808,12 +6809,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:99 +#: C/goscaja.xml:111 msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" msgstr "单窗口模式:作为一个对象来浏览您的文件和文件夹" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:101 +#: C/goscaja.xml:113 msgid "" "The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " "opens the new window for that folder. Each time you open a particular " @@ -6824,7 +6825,7 @@ msgstr "" "文件管理器窗口显示一个特定的文件夹窗口。每一个文件夹都在新的窗口中打开。每打开一个的文件夹,您会发现窗口在屏幕中显示同样的位置,同样的大小,跟您最后一次浏览时相同(这也是为什么叫“单窗口模式”的原因)。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:102 +#: C/goscaja.xml:114 msgid "" "Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen." " On the other hand, some users find that representing files and folders as " @@ -6836,16 +6837,16 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:105 C/goscaja.xml:167 -msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode." -msgstr "在单窗口模式下打开三个文件夹。" +#: C/goscaja.xml:117 C/goscaja.xml:179 +msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:109 C/goscaja.xml:171 +#: C/goscaja.xml:121 C/goscaja.xml:183 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " @@ -6853,7 +6854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:107 C/goscaja.xml:169 +#: C/goscaja.xml:119 C/goscaja.xml:181 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in" @@ -6861,63 +6862,59 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:118 +#: C/goscaja.xml:130 msgid "" "Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates " "an open folder with a different icon." msgstr "注意,在单窗口模式 <application>Caja</application> 在面板里显示一个打开文件夹的不同图标。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:127 +#: C/goscaja.xml:139 msgid "Spatial Mode" msgstr "单窗口模式" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:129 +#: C/goscaja.xml:141 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:133 +#: C/goscaja.xml:145 msgid "" "The following section describes how to browse your system using the " "<application>Caja</application> file manager when configured in spatial " "mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window " "corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at" " the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the" -" default behaviour in <application>Caja</application>." +" default behavior in <application>Caja</application>." msgstr "" -"下面的内容描述了如何在您的系统中,在单窗口模式下使用 <application>Caja</application> " -"文件管理器管理文件。在单窗口模式下,每个 <application>Caja</application> " -"窗口都是相同的单个文件夹。当您打开一个文件夹,它的窗口出现在上次您打开时的位置。这可以在 <application>Caja</application>" -" 的默认行为中进行设定。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:134 C/goscaja.xml:347 +#: C/goscaja.xml:146 C/goscaja.xml:359 msgid "" "For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-" "presentation\"/>." msgstr "要对比浏览模式和单窗口模式,请参阅 <xref linkend=\"caja-presentation\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:136 +#: C/goscaja.xml:148 msgid "Spatial Windows" msgstr "单窗口" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:137 +#: C/goscaja.xml:149 msgid "" "A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do" " one of the following:" msgstr "每次您打开一个文件夹时,都会将显示一个新窗口。要打开一个文件夹,请按下面的一个步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:140 +#: C/goscaja.xml:152 msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" msgstr "在桌面或已存在窗口中双击一个文件夹图标。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:141 +#: C/goscaja.xml:153 msgid "" "Select the folder, and press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." @@ -6925,7 +6922,7 @@ msgstr "" "选择一个文件夹,然后按组合键 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:142 +#: C/goscaja.xml:154 msgid "" "Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down " "arrow</keycap></keycombo>" @@ -6934,7 +6931,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>下方向键</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:143 +#: C/goscaja.xml:155 msgid "" "Choose an item from the <link linkend=\"places-" "menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your " @@ -6945,7 +6942,7 @@ msgstr "" " 里选择一项。您的主文件夹,书签文件夹都在这里。更多书签相关信息,请参阅: <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:146 +#: C/goscaja.xml:158 msgid "" "To close the current folder while opening the new one, hold down " "<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press " @@ -6956,21 +6953,21 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>下方向键</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:148 +#: C/goscaja.xml:160 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that " "displays the contents of the Computer folder." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> 在单窗口模式中显示文件夹的内容。" #. (itstool) path: title/indexterm -#: C/goscaja.xml:151 +#: C/goscaja.xml:163 msgid "" "<primary>file manager</primary><secondary>icon " "view</secondary><tertiary>illustration</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:151 +#: C/goscaja.xml:163 msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>" msgstr "" @@ -6979,7 +6976,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:156 +#: C/goscaja.xml:168 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_view.png' " @@ -6987,7 +6984,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:154 +#: C/goscaja.xml:166 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in " @@ -6995,7 +6992,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:164 +#: C/goscaja.xml:176 msgid "" "In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only" " one location. Selecting a second location will open a second " @@ -7007,7 +7004,7 @@ msgstr "" "<application>Caja</application> 窗口。由于每个窗口都在上次打开的位置上,因此当打开许多文件夹时,您可以很容易找到它们。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:165 +#: C/goscaja.xml:177 msgid "" "Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " "folders to different location, others find the number of open windows " @@ -7018,53 +7015,50 @@ msgstr "" "spatial-many-open\"/> 给出一个单窗口模式浏览许多位置的例子。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:180 +#: C/goscaja.xml:192 msgid "" "Because spatial mode will fill your screen with " -"<application>Caja</application> windows it is important to be able to " +"<application>Caja</application> windows, it is important to be able to " "reposition them effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and " "clicking anywhere within the bounds of a <application>Caja</application> " "window you may reposition it simply, instead of requiring that you " "reposition it by dragging its title bar." msgstr "" -"由于单窗口模式会在屏幕上出来很多 <application>Caja</application> 窗口,有效地移动窗口显得尤为重要。按住 " -"<keycap>Alt</keycap> 键,然后点击 <application>Caja</application> " -"窗口里任意位置拖动鼠标,您就可以很方便地移动窗口,而不用专门去拖动标题栏。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:184 +#: C/goscaja.xml:196 msgid "Spatial Window Components" msgstr "单窗口模式的窗口组成" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:185 +#: C/goscaja.xml:197 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object " "windows." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> 讲解了一个文件窗口的组成部分" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:188 +#: C/goscaja.xml:200 msgid "The Spatial Window Components" msgstr "单窗口模式的窗口组件" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:195 C/goscaja.xml:384 +#: C/goscaja.xml:207 C/goscaja.xml:396 msgid "Component" msgstr "组件" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:205 C/goscaja.xml:394 +#: C/goscaja.xml:217 C/goscaja.xml:406 msgid "Menubar" msgstr "菜单栏" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:208 C/goscaja.xml:397 +#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:409 msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." msgstr "包含菜单栏,您可以用它在文件管理器中执行一个操作。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:398 +#: C/goscaja.xml:221 C/goscaja.xml:410 msgid "" "You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup" " menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on" @@ -7076,98 +7070,98 @@ msgstr "" "您也可以在文件管理器中打开一个弹出菜单。要打开弹出菜单,在一个文件管理器窗口点击鼠标右键。菜单项的内容取决于您点击的位置。例如,当您在一个文件或文件夹上点右键,您会看到文件(夹)相关的操作菜单项。当您在一个空白处或视图里点右键,您会看到跟查看相关的菜单项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:521 +#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533 msgid "View pane" msgstr "视图面板" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:223 C/goscaja.xml:524 +#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536 msgid "Shows the contents of the following:" msgstr "显示下面的内容:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:226 C/goscaja.xml:527 C/goscaja.xml:2472 +#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539 C/goscaja.xml:2485 msgid "Folders" msgstr "文件夹" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:229 C/goscaja.xml:530 +#: C/goscaja.xml:241 C/goscaja.xml:542 msgid "FTP sites" msgstr "FTP 站点" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533 +#: C/goscaja.xml:244 C/goscaja.xml:545 msgid "Windows shares" msgstr "Windows 共享" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536 +#: C/goscaja.xml:247 C/goscaja.xml:548 msgid "WebDAV servers" msgstr "WebDAV 服务器" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539 +#: C/goscaja.xml:250 C/goscaja.xml:551 msgid "Locations that correspond to special URIs" msgstr "自定义位置" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:245 C/goscaja.xml:546 +#: C/goscaja.xml:257 C/goscaja.xml:558 msgid "Statusbar" msgstr "状态栏" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:248 C/goscaja.xml:549 +#: C/goscaja.xml:260 C/goscaja.xml:561 msgid "Displays status information." msgstr "显示状态信息" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:253 +#: C/goscaja.xml:265 msgid "Parent folder selector" msgstr "向上" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:256 +#: C/goscaja.xml:268 msgid "" "This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " "the list to open it." msgstr "下拉列表显示各级文件夹。从列表里选择一个文件夹,然后打开它。" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:257 +#: C/goscaja.xml:269 msgid "" "Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the " "current folder as you open the new one." msgstr "如果您要在打开新窗口同时,关闭原来的窗口,请按住 <keycap>Shift</keycap> 。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:265 +#: C/goscaja.xml:277 msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" msgstr "在单窗口中显示主文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:266 C/goscaja.xml:658 +#: C/goscaja.xml:278 C/goscaja.xml:670 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> " "<see>Home location</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:271 C/goscaja.xml:663 +#: C/goscaja.xml:283 C/goscaja.xml:675 msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:275 +#: C/goscaja.xml:287 msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" msgstr "要显示自己的主文件夹,请按用下面的一个操作方法:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:279 +#: C/goscaja.xml:291 msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop." msgstr "双击桌面上的 <guilabel>主文件夹</guilabel> 图标。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:283 +#: C/goscaja.xml:295 msgid "" "From a folder window's menubar, choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home " @@ -7177,7 +7171,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>位置</guimenu><guimenuitem>主文件夹</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:285 +#: C/goscaja.xml:297 msgid "" "From the top panel menubar, choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home " @@ -7188,24 +7182,24 @@ msgstr "" " 菜单。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:287 +#: C/goscaja.xml:299 msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." msgstr "用单窗口模式显示主文件夹里的内容。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:290 C/goscaja.xml:714 +#: C/goscaja.xml:302 C/goscaja.xml:726 msgid "Displaying a Parent Folder" msgstr "显示上一级文件夹(父文件夹)" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:291 +#: C/goscaja.xml:303 msgid "" "A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " "the contents of your current folder's parent, do one of the following:" msgstr "父文件夹是指包含当前文件夹的文件夹。要显示父文件夹内容,可以按如下操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:294 +#: C/goscaja.xml:306 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " "Parent</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7214,19 +7208,19 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打开父文件夹</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:297 +#: C/goscaja.xml:309 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>." msgstr "按组合键 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>上方向键</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:299 +#: C/goscaja.xml:311 msgid "" "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." msgstr "在窗口左下角点击文件夹选择器,选择父文件夹。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:301 +#: C/goscaja.xml:313 msgid "" "To close the current folder while opening the parent, hold down " "<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or " @@ -7237,12 +7231,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>上方向键</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:304 +#: C/goscaja.xml:316 msgid "Closing Folders" msgstr "关闭文件夹" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:305 +#: C/goscaja.xml:317 msgid "" "To close folders you may simply click on the close window button, this " "however may not be the most efficient way to close many windows. If you " @@ -7259,24 +7253,24 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>关闭全部文件夹</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:310 +#: C/goscaja.xml:322 msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" msgstr "浏览文件夹" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:311 +#: C/goscaja.xml:323 msgid "" "If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " "continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" msgstr "如果您想在浏览模式下打开一个文件夹,其他仍然在单窗口模式,按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:314 +#: C/goscaja.xml:326 msgid "Select a folder while in spatial mode." msgstr "在单窗口模式里选择一个文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:317 +#: C/goscaja.xml:329 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse " "Folder</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7285,18 +7279,18 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>浏览文件夹</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:322 +#: C/goscaja.xml:334 msgid "Opening a Location" msgstr "打开位置" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:323 +#: C/goscaja.xml:335 msgid "" "You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name." msgstr "您可以在单窗口模式下,通过输入名称来打开一个文件夹或位置。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:324 +#: C/goscaja.xml:336 msgid "" "Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> " "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>" @@ -7304,17 +7298,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:338 +#: C/goscaja.xml:350 msgid "Browser Mode" msgstr "浏览模式" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:342 +#: C/goscaja.xml:354 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:346 +#: C/goscaja.xml:358 msgid "" "The following section describes how to browse your system using the " "<application>Caja</application> file manager when configured in browser " @@ -7325,12 +7319,12 @@ msgstr "" "文件管理器中用浏览模式浏览文件系统。在浏览模式,打开一个文件夹时,原来的文件夹会立刻变为打开的文件夹内容。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:349 +#: C/goscaja.xml:361 msgid "The File Browser Window" msgstr "文件浏览窗口" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:352 +#: C/goscaja.xml:364 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System " "Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7339,7 +7333,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>系统工具</guimenuitem><guimenuitem>浏览文件</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:353 +#: C/goscaja.xml:365 msgid "" "While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right " "clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse " @@ -7350,7 +7344,7 @@ msgstr "" "命令。一个新的浏览窗口被打开,显示选择文件夹的内容。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:354 +#: C/goscaja.xml:366 msgid "" "If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, " "double clicking any folder will open a browser window, see <xref " @@ -7360,18 +7354,18 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"goscaja-56\"/>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:350 +#: C/goscaja.xml:362 msgid "" "You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:357 +#: C/goscaja.xml:369 msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" msgstr "在文件管理器窗口查看文件夹内容" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:359 +#: C/goscaja.xml:371 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file " @@ -7379,7 +7373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:370 +#: C/goscaja.xml:382 msgid "" "In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> " "toolbar button might have another designation, for example, " @@ -7389,34 +7383,34 @@ msgstr "" "工具栏按钮可以设计成其他样式,例如<guibutton>文档</guibutton>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:373 +#: C/goscaja.xml:385 msgid "The File Browser Window Components" msgstr "文件浏览器窗口组成" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:374 +#: C/goscaja.xml:386 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file " "browser window." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> 文件浏览器窗口组件描述。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:377 +#: C/goscaja.xml:389 msgid "File Browser Window Components" msgstr "文件浏览器窗口组成" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:408 +#: C/goscaja.xml:420 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:411 +#: C/goscaja.xml:423 msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." msgstr "文件管理器窗口中,运行任务的各个按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:414 +#: C/goscaja.xml:426 msgid "" "<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The " "adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " @@ -7425,50 +7419,48 @@ msgstr "" "<guibutton>后退</guibutton> 按钮,返回到之前浏览位置。它旁边的下拉按钮列表里,包含最近浏览的位置,您可以点击快速切换。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:417 +#: C/goscaja.xml:429 msgid "" "<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the " "<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated " -"back in time then this button returns you to the present." +"back in time, then this button returns you to the present." msgstr "" -"<guimenu>前进</guimenu> 按钮,与 <guibutton>后退</guibutton> " -"功能刚好相反。如果后退回来,再点击它就可以前进到刚才的访问位置。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:420 +#: C/goscaja.xml:432 msgid "" "<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current " "folder." msgstr "<guibutton>向上</guibutton>按钮,向上一级到父文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:423 +#: C/goscaja.xml:435 msgid "" "<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder." msgstr "<guibutton>重新载入</guibutton> 按钮,刷新当前文件夹的内容,也可以排列整齐文件夹里的图标。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:426 +#: C/goscaja.xml:438 msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder." msgstr "<guibutton>主文件夹</guibutton> 按钮,打开您的主文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:429 +#: C/goscaja.xml:441 msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder." msgstr "<guibutton>计算机</guibutton> 打开计算机文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:432 +#: C/goscaja.xml:444 msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar." msgstr "<guibutton>搜索</guibutton> 打开搜索栏。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:439 +#: C/goscaja.xml:451 msgid "Location bar" msgstr "位置栏" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:442 +#: C/goscaja.xml:454 msgid "" "The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It " "can appear in three different ways depending on your selection. For more on " @@ -7479,41 +7471,41 @@ msgstr "" "linkend=\"caja-location-bar\"/>。在三种位置栏中都包括以下几项。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:445 +#: C/goscaja.xml:457 msgid "" "<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " "the view pane." msgstr "<guimenu>缩放</guimenu> 按钮:可以改变视图窗口的显示比例。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:449 +#: C/goscaja.xml:461 msgid "" "<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to " "show items in your view pane." msgstr "<guilabel>查看方式</guilabel> 下拉列表:可以选择如何在视图窗口中查看文件。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:458 +#: C/goscaja.xml:470 msgid "Side pane" msgstr "侧边栏" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:461 +#: C/goscaja.xml:473 msgid "Performs the following functions:" msgstr "进行下面的操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:464 +#: C/goscaja.xml:476 msgid "Shows information about the current file or folder." msgstr "显示当前文件或文件夹的信息。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:467 +#: C/goscaja.xml:479 msgid "Enables you to navigate through your files." msgstr "允许您浏览您的文件。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:470 +#: C/goscaja.xml:482 msgid "" "To display the side pane, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " @@ -7525,22 +7517,22 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧栏</guimenuitem></menuchoice>。侧边栏包括一个下拉列表按钮,点击可以选择不同查看方式。您可以这样进行选择:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:475 +#: C/goscaja.xml:487 msgid "<guilabel>Places</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:478 +#: C/goscaja.xml:490 msgid "Displays places of particular interest." msgstr "显示常用的文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:481 +#: C/goscaja.xml:493 msgid "<guilabel>Information</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:484 +#: C/goscaja.xml:496 msgid "" "Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " "appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " @@ -7548,70 +7540,70 @@ msgid "" msgstr "显示当前文件夹的图标和信息。按钮可以出现在侧栏,这些按钮允许您在当前文件夹操作,与默认的图标不同。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:488 +#: C/goscaja.xml:500 msgid "<guilabel>Tree</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:491 +#: C/goscaja.xml:503 msgid "" "Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " "<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files." msgstr "垂直显示文件系统的各个文件夹。您可以点击 <guilabel>树</guilabel> 按钮来浏览文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:495 +#: C/goscaja.xml:507 msgid "<guilabel>History</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:498 +#: C/goscaja.xml:510 msgid "" "Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have" " recently visited." msgstr "包括曾经访问过的文件,文件夹,FTP 站点,URI 列表。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:502 +#: C/goscaja.xml:514 msgid "<guilabel>Notes</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:505 +#: C/goscaja.xml:517 msgid "Enables you to add notes to your files and folders." msgstr "可以给文件或文件夹添加备忘录或注释。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:508 +#: C/goscaja.xml:520 msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:511 +#: C/goscaja.xml:523 msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." msgstr "包括您可以给文件或文件夹添加的徽标。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:514 +#: C/goscaja.xml:526 msgid "" "To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the " "top right of the side pane." msgstr "要关闭侧边栏,点击侧栏右上角的 <guibutton>X</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:558 +#: C/goscaja.xml:570 msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" msgstr "显示或隐藏文件管理器组件" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:559 C/goscaja.xml:586 +#: C/goscaja.xml:571 C/goscaja.xml:598 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and " "hiding</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:564 +#: C/goscaja.xml:576 msgid "" "To show or hide any of the components of the file browser described in <xref" " linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the " @@ -7619,7 +7611,7 @@ msgid "" msgstr "在 <xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> 里描述了怎样显示或隐藏一个窗口组件,从菜单里选择下面一项:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:567 +#: C/goscaja.xml:579 msgid "" "To hide the side pane, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " @@ -7635,7 +7627,7 @@ msgstr "" " <keycap>F9</keycap> 键来显示和隐藏侧边栏。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:571 +#: C/goscaja.xml:583 msgid "" "To hide the toolbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main " @@ -7649,7 +7641,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>主工具栏</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:575 +#: C/goscaja.xml:587 msgid "" "To hide the location bar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location " @@ -7663,7 +7655,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>位置栏</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:579 +#: C/goscaja.xml:591 msgid "" "To hide the statusbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7677,24 +7669,24 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>状态栏</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:585 +#: C/goscaja.xml:597 msgid "Using the Location Bar" msgstr "使用位置栏" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:591 +#: C/goscaja.xml:603 msgid "" "The file browser's location bar can show either a location field, a button " "bar, or a search field. Each is useful in different situations." msgstr "文件管理器的位置栏在不同情况下可以显示一个位置框,按钮或搜索框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:596 +#: C/goscaja.xml:608 msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:597 +#: C/goscaja.xml:609 msgid "" "By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing" " the current location's hierarchy, with a button for each containing folder." @@ -7704,23 +7696,23 @@ msgstr "" "默认显示按钮条,显示当前位置的各级路径,每个按钮代表一个文件夹。单击一个按钮可以快速跳转到这个文件夹。您可以返回到最开始的文件夹,在按钮条的最左边。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:598 +#: C/goscaja.xml:610 msgid "" "You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy" " a folder." msgstr "您也可以拖动一个按钮到另外一个文件夹里,相当于拷贝该文件夹。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:600 C/goscaja.xml:637 -msgid "The button bar." -msgstr "按钮条" +#: C/goscaja.xml:612 +msgid "The button bar" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:604 +#: C/goscaja.xml:616 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_button_bar.png' " @@ -7728,7 +7720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:602 +#: C/goscaja.xml:614 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button " @@ -7736,12 +7728,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:614 +#: C/goscaja.xml:626 msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:615 +#: C/goscaja.xml:627 msgid "" "The text location bar shows the current location as a text path, for " "example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful " @@ -7749,7 +7741,7 @@ msgid "" msgstr "文本位置栏用路径显示当前位置,例如: “/home/user/Documents”。使用位置栏可以很方便地跳转到一个已知的位置。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:616 +#: C/goscaja.xml:628 msgid "" "To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press" " <keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are" @@ -7761,14 +7753,14 @@ msgstr "" "<keycap>Tab</keycap> 键。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:617 +#: C/goscaja.xml:629 msgid "" "To always use the text location bar, click on the toggle button at the left " "of the location bar." msgstr "要一直使用文本位置栏,点击位置栏左边的方块按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:618 +#: C/goscaja.xml:630 msgid "" "To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press" " <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose " @@ -7783,16 +7775,16 @@ msgstr "" "<keycap>Esc</keycap> 键取消后,位置按钮条重新显示。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:620 -msgid "The location bar." -msgstr "位置栏。" +#: C/goscaja.xml:632 +msgid "The location bar" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:624 +#: C/goscaja.xml:636 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_go_to_location.png' " @@ -7800,7 +7792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:622 +#: C/goscaja.xml:634 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location " @@ -7808,12 +7800,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:634 +#: C/goscaja.xml:646 msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:635 +#: C/goscaja.xml:647 msgid "" "By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or " "selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar " @@ -7825,12 +7817,17 @@ msgstr "" "或者点击<guibutton>搜索</guibutton> 按钮,会显示搜索栏。更多搜索相关信息,请参阅: <xref linkend=\"caja-" "searching\"/>。当您不确定文件位置时,搜索栏是一个很好的工具。" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:649 C/goscaja.xml:989 +msgid "The search bar" +msgstr "" + #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:641 C/goscaja.xml:981 +#: C/goscaja.xml:653 C/goscaja.xml:993 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_search_bar.png' " @@ -7838,7 +7835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:639 C/goscaja.xml:979 +#: C/goscaja.xml:651 C/goscaja.xml:991 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search " @@ -7846,24 +7843,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:653 +#: C/goscaja.xml:665 msgid "Displaying Your Home Folder" msgstr "显示您的主文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:654 +#: C/goscaja.xml:666 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:667 +#: C/goscaja.xml:679 msgid "" "To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " "from a file browser window:" msgstr "要快速显示您的主文件夹,可以在一个文件管理器窗口中,按下面的方法进行操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:671 +#: C/goscaja.xml:683 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7872,28 +7869,28 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>主目录</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:674 +#: C/goscaja.xml:686 msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button." msgstr "在工具栏中,点击 <guibutton>主文件夹</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:677 +#: C/goscaja.xml:689 msgid "" "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane." msgstr "在位置侧边栏里点击 <guibutton>主文件夹</guibutton>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:680 +#: C/goscaja.xml:692 msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." msgstr "文件管理器窗口显示主文件夹的内容。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:683 +#: C/goscaja.xml:695 msgid "Displaying a Folder" msgstr "显示文件夹" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:684 +#: C/goscaja.xml:696 msgid "" "The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " "selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View " @@ -7904,12 +7901,12 @@ msgstr "" " <xref linkend=\"goscaja-7\"/>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:687 +#: C/goscaja.xml:699 msgid "Double-click on the folder in the view pane." msgstr "在视图窗口里双击一个文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:690 +#: C/goscaja.xml:702 msgid "" "Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, " "see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>." @@ -7918,13 +7915,13 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-27\"/>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:694 +#: C/goscaja.xml:706 msgid "" "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar." msgstr "在位置栏中点击 <guilabel>位置</guilabel> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:698 +#: C/goscaja.xml:710 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show " "the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder " @@ -7941,7 +7938,7 @@ msgstr "" "<guilabel>位置</guilabel> 栏完成这个文件夹名称。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:706 +#: C/goscaja.xml:718 msgid "" "Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the " "<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your " @@ -7950,7 +7947,7 @@ msgstr "" "使用 <guibutton>后退</guibutton> 按钮和 <guibutton>前进</guibutton> 按钮来浏览曾经访问过的文件夹。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:709 +#: C/goscaja.xml:721 msgid "" "To change to the folder that is one level above the current folder, choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>." @@ -7961,7 +7958,7 @@ msgstr "" " <guibutton>向上</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:715 +#: C/goscaja.xml:727 msgid "" "The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " "which exists, in a hierarchical representation, one level above the current." @@ -7970,12 +7967,12 @@ msgid "" msgstr "当前文件夹的父文件夹,是一个级别在当前文件夹之上的文件夹。要显示父文件夹的内容,可以按下列步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:719 +#: C/goscaja.xml:731 msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar." msgstr "按工具栏中的 <guibutton>向上</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:722 +#: C/goscaja.xml:734 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open " "Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar." @@ -7984,27 +7981,27 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>打开父文件夹</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:725 +#: C/goscaja.xml:737 msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key." msgstr "按 <keycap>退格键</keycap>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:730 +#: C/goscaja.xml:742 msgid "Using the Tree From the Side Pane" msgstr "在侧边栏里使用树。" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:731 +#: C/goscaja.xml:743 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:735 +#: C/goscaja.xml:747 msgid "<primary>Tree, using</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:738 +#: C/goscaja.xml:750 msgid "" "The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the" " side pane. It displays a hierarchical representation of your file system " @@ -8017,14 +8014,14 @@ msgstr "" "<guilabel>树</guilabel>,点击侧边栏左上角的下拉列表按钮,然后选择 <guimenuitem>树</guimenuitem>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:740 +#: C/goscaja.xml:752 msgid "" "In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " "downwards facing arrows." msgstr "在 <guilabel>树</guilabel> 模式中,打开一个文件夹后,折叠按钮变成向下的箭头。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:742 +#: C/goscaja.xml:754 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the " "<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so." @@ -8033,76 +8030,76 @@ msgstr "" "模式里可以进行的操作,以及如何操作。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:745 +#: C/goscaja.xml:757 msgid "Tree Tasks" msgstr "树的操作" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:752 C/goscaja.xml:1487 C/goscaja.xml:1612 +#: C/goscaja.xml:764 C/goscaja.xml:1500 C/goscaja.xml:1625 msgid "Task" msgstr "操作任务" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:762 +#: C/goscaja.xml:774 msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "打开树模式" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:765 +#: C/goscaja.xml:777 msgid "" "Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the " "side pane." msgstr "在侧边栏左上角的下拉列表里,选择 <guilabel>树</guilabel>。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:771 +#: C/goscaja.xml:783 msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "关闭 <guilabel>树</guilabel>。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:774 +#: C/goscaja.xml:786 msgid "" "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." msgstr "在侧栏顶部的下拉列表里选择其他项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:780 +#: C/goscaja.xml:792 msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "展开 <guilabel>树</guilabel> 模式的文件夹。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:783 C/goscaja.xml:791 +#: C/goscaja.xml:795 C/goscaja.xml:803 msgid "" "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "在 <guilabel>树</guilabel> 模式中,点击一个折叠按钮箭头。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:788 +#: C/goscaja.xml:800 msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>." msgstr "在 <guilabel> 树</guilabel> 模式中,折叠一个文件夹。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:796 +#: C/goscaja.xml:808 msgid "Display the contents of a folder in the view pane." msgstr "在视图窗口查看文件夹内容。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:800 +#: C/goscaja.xml:812 msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "在 <guilabel>树</guilabel> 模式中,选择一个文件夹。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:805 +#: C/goscaja.xml:817 msgid "Open a file." msgstr "打开文件" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:808 +#: C/goscaja.xml:820 msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>." msgstr "在 <guilabel>树</guilabel> 模式中,选择一个文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:814 +#: C/goscaja.xml:826 msgid "" "You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not " "display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>." @@ -8111,19 +8108,19 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-438\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:818 +#: C/goscaja.xml:830 msgid "Using Your Navigation History" msgstr "使用浏览历史记录" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:819 +#: C/goscaja.xml:831 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history " "list</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:823 +#: C/goscaja.xml:835 msgid "" "The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " "sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " @@ -8134,7 +8131,7 @@ msgstr "" "个访问项目。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:827 +#: C/goscaja.xml:839 msgid "" "To clear your history list choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear " @@ -8144,12 +8141,12 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>清除历史</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:829 +#: C/goscaja.xml:841 msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" msgstr "使用“转到”菜单,访问历史记录" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:830 +#: C/goscaja.xml:842 msgid "" "To display a list of previously-viewed items, choose the " "<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part" @@ -8158,33 +8155,33 @@ msgid "" msgstr "要显示最近访问列表,点击 <guimenu>转到</guimenu>。最近访问的历史,显示在菜单的底部。单击即可打开一个项。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:833 +#: C/goscaja.xml:845 msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" msgstr "使用工具栏访问历史记录" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:834 +#: C/goscaja.xml:846 msgid "" "To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " "following actions:" msgstr "要使用工具栏访问历史记录,按下面操作进行:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:838 +#: C/goscaja.xml:850 msgid "" "To open the folder or URI in your history list, click on the " "<guibutton>Back</guibutton> toolbar button." msgstr "要在历史记录中打开一个文件夹或 URI,单击工具栏上的 <guibutton>后退</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:842 +#: C/goscaja.xml:854 msgid "" "To open the folder or URI in your history list, click on the " "<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button." msgstr "要在历史记录中打开一个文件夹或 URI,点击工具栏上的 <guibutton>前进</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:846 +#: C/goscaja.xml:858 msgid "" "To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the" " right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item " @@ -8192,7 +8189,7 @@ msgid "" msgstr "要显示之前的访问列表,点击 <guibutton>后退</guibutton> 按钮旁边的下拉按钮。点击即可打开下拉列表中的一项。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:851 +#: C/goscaja.xml:863 msgid "" "To display a list of items that you viewed after you viewed the current " "item, click on the down arrow to the right of the " @@ -8201,17 +8198,17 @@ msgid "" msgstr "要显示之后的访问列表,点击 <guibutton>前进</guibutton> 按钮旁边的下拉按钮。点击即可打开下拉列表中的一项。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:858 +#: C/goscaja.xml:870 msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" msgstr "使用侧栏访问历史记录" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:859 +#: C/goscaja.xml:871 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:863 +#: C/goscaja.xml:875 msgid "" "To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose " "<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side " @@ -8222,31 +8219,31 @@ msgstr "" "<guilabel>历史</guilabel>。<guilabel>历史</guilabel> 列表显示了您曾经访问过的项目。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:865 +#: C/goscaja.xml:877 msgid "" "To display an item from your history list in the view pane, double-click on " "the item in the <guilabel>History</guilabel> list." msgstr "要在视图窗口里显示列表中的一项,在 <guilabel>历史</guilabel> 列表中双击该项。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:874 +#: C/goscaja.xml:886 msgid "Opening Files" msgstr "打开文件" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:877 +#: C/goscaja.xml:889 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:881 +#: C/goscaja.xml:893 msgid "" "When you open a file, the file manager performs the default action for that " "file type." msgstr "当您打开一个文件,文件管理器会用默认操作来处理该文件。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:883 +#: C/goscaja.xml:895 msgid "" "For example, opening a music file will play it with the default music " "playing application, opening a text file will allow you to read and edit it " @@ -8255,7 +8252,7 @@ msgstr "" "例如,打开一个音乐文件,将会自动用默认的音乐播放程序来播放它,打开一个文本文件,将会自动用文本编辑器来打开和编辑它,打开一个图片文件时,会自动显示图片。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:884 +#: C/goscaja.xml:896 msgid "" "The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " "file. If the first lines do not determine the type of the file, then the " @@ -8265,30 +8262,28 @@ msgstr "" "extension)</glossterm>。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:887 +#: C/goscaja.xml:899 msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link " +"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link " "linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>." msgstr "" -"如果您选择打开一个可执行的文本文件,那么文件管理器会考虑是否作为一个程序来运行它。您会看到一个提示框询问:运行它还是在文本编辑器里显示它。您可以在 " -"<link linkend=\"caja-preferences\">文件管理器首选项</link> 里设定一个默认操作。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:889 +#: C/goscaja.xml:901 msgid "Executing the Default Action" msgstr "默认打开方式" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:890 C/goscaja.xml:1019 +#: C/goscaja.xml:902 C/goscaja.xml:1031 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for " "files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:895 +#: C/goscaja.xml:907 msgid "" "To execute the default action for a file, double-click on the file. For " "example, the default action for plain text documents is to display the file " @@ -8298,7 +8293,7 @@ msgstr "" "要使用默认方式打开一个文件,双击这个文件即可。例如,默认情况下文本文件是用文本编辑器打开的。因此,当您在文件上双击,就可以用文本编辑器打开它了。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:899 +#: C/goscaja.xml:911 msgid "" "You can set your file manager preferences so that you click once on a file " "to execute the default action. For more information, see <xref " @@ -8308,19 +8303,19 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-56\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:903 +#: C/goscaja.xml:915 msgid "Executing Non-Default Actions" msgstr "用其他方式(非默认方式)打开" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:904 +#: C/goscaja.xml:916 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for" " files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:909 +#: C/goscaja.xml:921 msgid "" "To execute actions other than the default action for a file, select the file" " that you want to perform an action on. In the " @@ -8335,30 +8330,30 @@ msgstr "" "子菜单。然后从列表中选择您想要使用的程序。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:915 +#: C/goscaja.xml:927 msgid "Adding Actions" msgstr "添加打开方式" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:918 +#: C/goscaja.xml:930 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:922 +#: C/goscaja.xml:934 msgid "" "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" msgstr "要为一个文件添加打开方式,按下面的步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:926 +#: C/goscaja.xml:938 msgid "" "In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " "action." msgstr "在视图窗口,选择该类型的一个文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:930 +#: C/goscaja.xml:942 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other " "Application</guimenuitem></menuchoice>." @@ -8367,14 +8362,14 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>使用其他程序打开</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:933 +#: C/goscaja.xml:945 msgid "" "Either choose an application in the open with dialog or browse to the " "program with which you wish to open this type." msgstr "也可以在应用程序里点击“打开”命令,然后浏览找到要打开的该类型文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:937 +#: C/goscaja.xml:949 msgid "" "The action you have chosen is now added to the list of actions for that " "particular file type. If there was no prior action associated with the type," @@ -8382,7 +8377,7 @@ msgid "" msgstr "这个操作将会为该类型文件添加一个打开方式。如果该类型文件以前没有打开方式,那么这个新添加的将作为默认打开方式。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:939 +#: C/goscaja.xml:951 msgid "" "You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed " "section under " @@ -8393,32 +8388,32 @@ msgstr "" " <guilabel>打开方式</guilabel> 标签里设定默认打开方式。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:942 +#: C/goscaja.xml:954 msgid "Modifying Actions" msgstr "更改打开方式" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:943 +#: C/goscaja.xml:955 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:947 +#: C/goscaja.xml:959 msgid "" "To modify the actions associated with a file or file type, perform the " "following steps:" msgstr "要更改文件(类型)关联方式,按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:951 +#: C/goscaja.xml:963 msgid "" "In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " "action." msgstr "在视图窗口,选择一个您要设置类型的文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:955 +#: C/goscaja.xml:967 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -8427,12 +8422,12 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:958 +#: C/goscaja.xml:970 msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section." msgstr "在上边点击 <guilabel>打开方式</guilabel> 选项卡。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:961 +#: C/goscaja.xml:973 msgid "" "Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to " "tailor the list of actions. Select the default action with the option to the" @@ -8442,17 +8437,17 @@ msgstr "" "按钮来增删列表项。列表里选中的将作为默认打开方式。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:970 +#: C/goscaja.xml:982 msgid "Searching For Files" msgstr "搜索文件" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:971 +#: C/goscaja.xml:983 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:975 +#: C/goscaja.xml:987 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple" " to use way search for your files and folders. To begin a search press " @@ -8464,13 +8459,8 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>,或者点击<guibutton>搜索</guibutton>按钮。这时就会将显示一个搜索栏" " <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>" -#. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:977 -msgid "The search bar." -msgstr "搜索栏。" - #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:989 +#: C/goscaja.xml:1001 msgid "" "Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " "wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search " @@ -8481,16 +8471,16 @@ msgstr "" "=\"goscaja-FIG-926\"/>" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:991 -msgid "The result of a search." -msgstr "搜索结果。" +#: C/goscaja.xml:1003 +msgid "The result of a search" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:995 +#: C/goscaja.xml:1007 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_search_results.png' " @@ -8498,7 +8488,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:993 +#: C/goscaja.xml:1005 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a " @@ -8506,29 +8496,26 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:1003 +#: C/goscaja.xml:1015 msgid "" -"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition " +"If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition " "conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type " "or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> " "icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been " "restricted to the users home directory and to only search for text files." msgstr "" -"如果搜索结果太多,您还可以设定搜索条件。这将使得您可以搜索指定类型或位置的文件。要添加一个搜索条件,点击 " -"<guibutton>+</guibutton> 按钮。<xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> " -"将显示搜索位置和文件类型。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:1005 -msgid "Restricting a search." -msgstr "精确搜索。" +#: C/goscaja.xml:1017 +msgid "Restricting a search" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1009 +#: C/goscaja.xml:1021 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_refine_search.png' " @@ -8536,7 +8523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1007 +#: C/goscaja.xml:1019 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a " @@ -8544,12 +8531,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1018 +#: C/goscaja.xml:1030 msgid "Saving Searches" msgstr "保存搜索结果" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1024 +#: C/goscaja.xml:1036 msgid "" "Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be " "reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three " @@ -8559,16 +8546,16 @@ msgstr "" "显示一个用户保存了三个搜索结果,并显示了其中的一个。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:1026 -msgid "Browsing the results of a saved search." -msgstr "浏览保存的搜索结果。" +#: C/goscaja.xml:1038 +msgid "Browsing the results of a saved search" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1030 +#: C/goscaja.xml:1042 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " @@ -8576,7 +8563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1028 +#: C/goscaja.xml:1040 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of" @@ -8584,51 +8571,49 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1038 +#: C/goscaja.xml:1050 msgid "" "Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can " "open, move or delete files from within a saved search." msgstr "保存的搜索结果就像一个文件夹,您可以在搜索结果里打开,移动或删除文件。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:1044 +#: C/goscaja.xml:1056 msgid "Managing Your Files and Folders" msgstr "管理文件和文件夹" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:1045 +#: C/goscaja.xml:1057 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:1049 +#: C/goscaja.xml:1061 msgid "This section describes how to work with your files and folders." msgstr "这一节讲述了如何进行文件操作和文件夹操作。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1053 +#: C/goscaja.xml:1065 msgid "Directories and File Systems" msgstr "目录和文件系统" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1054 +#: C/goscaja.xml:1066 msgid "" -"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like " -"structure. The highest level of the file system is the " -"<filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix " -"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including " -"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and " -"directories (including other disks and partitions) exist under the root " -"directory." +"In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised " +"in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem " +"is the <filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. These " +"operating systems create a virtual file system, in which a filesystem " +"object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each " +"inode stores information about its parent and children, as well as its own " +"attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, " +"access or modification of the filesystem object." msgstr "" -"Linux 和 Unix 文件系统是分层次的树型结构。文件系统里最顶端的是 <filename>/</filename> 或者叫 " -"<emphasis>根目录</emphasis>。在 Unix 和 Linux " -"的设计理念中,任何东西都是文件——包括硬盘、磁盘分区和可移动设备。这就意味着所有文件和文件夹(包括其他磁盘和分区)都包含在根目录之中。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1056 +#: C/goscaja.xml:1068 msgid "" "For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the " "correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists " @@ -8643,56 +8628,52 @@ msgstr "" "文件夹是位于根目录(<filename>/</filename>)下的,就是按照这个顺序一级一级的。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1058 +#: C/goscaja.xml:1070 msgid "" "Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of " -"important system directories that are commonly used across most Linux " -"distributions. The following is a listing of common directories that are " -"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:" +"important directories, or symbolic links to directories:" msgstr "" -"在根目录(<filename>/</filename>)里,有一些重要的系统文件夹,大多数 Linux 系统都基本相同。下表列出了在根目录 " -"(<filename>/</filename>) 中所包含的一些基本文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1062 +#: C/goscaja.xml:1074 msgid "" "<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary " "applications" msgstr "<filename>/bin</filename> - 这里面包含重要的 <emphasis>二进制</emphasis> 程序" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1066 +#: C/goscaja.xml:1078 msgid "" "<filename>/boot</filename> - files that are required to " "<emphasis>boot</emphasis> the computer" msgstr "<filename>/boot</filename> - 这里面包含 <emphasis>引导</emphasis> 计算机所必须的文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1070 +#: C/goscaja.xml:1082 msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files" msgstr "<filename>/dev</filename> - 这里面包含的是 <emphasis>设备</emphasis> 文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1074 +#: C/goscaja.xml:1086 msgid "" "<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, " "<emphasis>etc</emphasis>..." msgstr "<filename>/etc</filename> - 这里面包含配置文件,启动脚本 <emphasis>等等</emphasis>..." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1078 +#: C/goscaja.xml:1090 msgid "" "<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> " "directories" msgstr "<filename>/home</filename> - 这里面包含各个用户的 <emphasis>主文件夹</emphasis>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1082 +#: C/goscaja.xml:1094 msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries" msgstr "<filename>/lib</filename> - 这里面包含的是系统 <emphasis>库</emphasis> 文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1086 +#: C/goscaja.xml:1098 msgid "" "<filename>/lost+found</filename> - provides a " "<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root " @@ -8703,7 +8684,7 @@ msgstr "" "<emphasis>lost+found</emphasis> 系统" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1090 +#: C/goscaja.xml:1102 msgid "" "<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable " "<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..." @@ -8711,21 +8692,21 @@ msgstr "" "<filename>/media</filename> - 挂载的可移动 <emphasis>介质</emphasis>,如光盘,数码相机等" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1094 +#: C/goscaja.xml:1106 msgid "" "<filename>/mnt</filename> - " "<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems" msgstr "<filename>/mnt</filename> - 里面存放已 <emphasis>挂载</emphasis> 的文件系统" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1098 +#: C/goscaja.xml:1110 msgid "" "<filename>/opt</filename> - provides a location for " "<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed" msgstr "<filename>/opt</filename> - 这里存放已安装的 <emphasis>其他</emphasis>应用程序" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1102 +#: C/goscaja.xml:1114 msgid "" "<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains " "information about the state of the system, including currently running " @@ -8735,7 +8716,7 @@ msgstr "" "<emphasis>进程</emphasis> 的信息" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1106 +#: C/goscaja.xml:1118 msgid "" "<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, " "pronounced 'slash-root'" @@ -8743,7 +8724,7 @@ msgstr "" "<filename>/root</filename> - <emphasis>根用户</emphasis> 的主文件夹,发音为“slash-root”" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1110 +#: C/goscaja.xml:1122 msgid "" "<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem " "<emphasis>bin</emphasis>aries" @@ -8752,81 +8733,89 @@ msgstr "" "<emphasis>系统</emphasis><emphasis>二进制</emphasis> 文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1114 +#: C/goscaja.xml:1126 msgid "" "<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by " "<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers" msgstr "<filename>/srv</filename> - 当一些 <emphasis>服务</emphasis> 启动后,用来存放一些数据" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1117 +#: C/goscaja.xml:1129 msgid "" "<filename>/sys</filename> - contains information about the " "<emphasis>sys</emphasis>tem" msgstr "<filename>/sys</filename> - 包含 <emphasis>系统</emphasis> 的相关信息" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1121 +#: C/goscaja.xml:1133 msgid "" "<filename>/tmp</filename> - " "<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files" msgstr "<filename>/tmp</filename> - <emphasis>临时文件夹</emphasis>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1125 +#: C/goscaja.xml:1137 msgid "" "<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available" " for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access" msgstr "<filename>/usr</filename> - 存放大多数用户都可以访问的 <emphasis>应用程序</emphasis>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1129 +#: C/goscaja.xml:1141 msgid "" "<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs" " and databases" msgstr "" "<filename>/var</filename> - 存放经常 <emphasis>变动</emphasis> 的文件,像日志文件,数据库文件等" +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:1145 +msgid "" +"More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available" +" at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <ulink " +"url=\"http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml</ulink>." +msgstr "" + #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1136 +#: C/goscaja.xml:1149 msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" msgstr "查看文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1137 +#: C/goscaja.xml:1150 msgid "<primary>viewer components</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1140 +#: C/goscaja.xml:1153 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1145 +#: C/goscaja.xml:1158 msgid "" "The file manager includes views that enable you to show the contents of your" " folders in different ways, icon view, and list view." msgstr "文件管理器包括几种不同的视图方式来查看您的文件夹:图标视图和列表视图。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1149 +#: C/goscaja.xml:1162 msgid "Icon view" msgstr "图标视图" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:1152 -msgid "The Home Folder displayed in a icon view." -msgstr "以图标视图查看主文件夹" +#: C/goscaja.xml:1165 +msgid "The Home Folder displayed in an icon view" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1156 +#: C/goscaja.xml:1169 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' " @@ -8834,36 +8823,36 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1154 +#: C/goscaja.xml:1167 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder " -"displayed in a icon view.</phrase> </textobject>" +"displayed in an icon view.</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1150 +#: C/goscaja.xml:1163 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder" " as icons. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1166 +#: C/goscaja.xml:1179 msgid "List view" msgstr "列表视图" #. (itstool) path: figure/title -#: C/goscaja.xml:1169 -msgid "The Home Folder displayed in a list view." -msgstr "以列表视图查看主文件夹" +#: C/goscaja.xml:1182 +msgid "The Home Folder displayed in a list view" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1173 +#: C/goscaja.xml:1186 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' " @@ -8871,7 +8860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1171 +#: C/goscaja.xml:1184 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder " @@ -8879,14 +8868,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1167 +#: C/goscaja.xml:1180 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder" " as a list. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1184 +#: C/goscaja.xml:1197 msgid "" "You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View " "as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can " @@ -8898,19 +8887,19 @@ msgstr "" "下拉列表,选择图标视图或者列表视图。您可以在视图窗口指定文件的排列或排序方式,缩放视图窗口中文件显示大小。下面的内容描述了如何用图标视图和列表视图查看。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1186 +#: C/goscaja.xml:1199 msgid "To Arrange Your Files in Icon View" msgstr "在图标视图下排列文件" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:1187 +#: C/goscaja.xml:1200 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> " "<tertiary>arranging files in</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1192 +#: C/goscaja.xml:1205 msgid "" "When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " "to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " @@ -8923,69 +8912,69 @@ msgstr "" " <guisubmenu>排列项目</guisubmenu> 子菜单中包括下列项目:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1199 +#: C/goscaja.xml:1212 msgid "" "At the top is an option that enables you to arrange your files manually." msgstr "第一个菜单是手动排列,可以自己拖动图标。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1203 +#: C/goscaja.xml:1216 msgid "" "The middle section contains options that enable you to sort your files " "automatically." msgstr "第二个是自动排列,不需要其他操作。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1207 +#: C/goscaja.xml:1220 msgid "" "The bottom section contains options that enable you to modify how your files" " are arranged." msgstr "下边的菜单中可以按一种方式来排列。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1211 +#: C/goscaja.xml:1224 msgid "" "Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " "following table:" msgstr "从子菜单中选择合适的一项,下表描述了这些项目:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1220 C/goscaja.xml:3922 C/goscaja.xml:4063 C/gostools.xml:149 +#: C/goscaja.xml:1233 C/goscaja.xml:3935 C/goscaja.xml:4076 C/gostools.xml:149 msgid "Option" msgstr "选项" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1230 +#: C/goscaja.xml:1243 msgid "<guilabel>Manually</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1235 +#: C/goscaja.xml:1248 msgid "" "Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " "manually, drag the items to the location you require within the view pane." msgstr "选择此项将手动排列图标。在视图窗口中通过拖动图标,把文件排列到不同的位置。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1242 +#: C/goscaja.xml:1255 msgid "<guilabel>By Name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1247 +#: C/goscaja.xml:1260 msgid "" "Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " -"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display " +"the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display " "hidden files, the hidden files are shown last." -msgstr "选择此项将按字母顺序排列项目。这个命令不是很精确,如果在“查看”菜单中选择了显示隐藏文件,隐藏文件会排在最后面。" +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1255 +#: C/goscaja.xml:1268 msgid "<guilabel>By Size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1260 +#: C/goscaja.xml:1273 msgid "" "Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " "When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items " @@ -8994,12 +8983,12 @@ msgid "" msgstr "选择此项,里面的文件项目将按从小到大排列。当您用大小排序时,里面的文件夹还是用名称排序,没有按大小来排序。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1268 +#: C/goscaja.xml:1281 msgid "<guilabel>By Type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1273 +#: C/goscaja.xml:1286 msgid "" "Select this option to sort the items alphabetically by object type. The " "items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME " @@ -9013,24 +9002,24 @@ msgstr "" "MIME 类型来检测到 PNG 格式的图片附件。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1283 +#: C/goscaja.xml:1296 msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1289 +#: C/goscaja.xml:1302 msgid "" "Select this option to sort the items by the date the items were last " "modified. The most recently modified item is first." msgstr "选择此项,将按项目的最后修改时间来排序。最近修改的排在前面。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1295 +#: C/goscaja.xml:1308 msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1300 +#: C/goscaja.xml:1313 msgid "" "Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " "items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not" @@ -9038,24 +9027,24 @@ msgid "" msgstr "选择此项,将按项目上的徽标来排列,徽标按名称排列,没有徽标的排到最后。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1307 +#: C/goscaja.xml:1320 msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1312 +#: C/goscaja.xml:1325 msgid "" "Select this option to arrange the items so that the items are closer to each" " other." msgstr "选择此项,项目彼此间的距离会很近,从而可以显示更多项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1318 +#: C/goscaja.xml:1331 msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1323 +#: C/goscaja.xml:1336 msgid "" "Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " "items. For example, if you sort the items by name, select the " @@ -9066,19 +9055,19 @@ msgstr "" "<guilabel>逆序</guilabel>,那么项目排列是按名称字母倒序的顺序来排列了。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1334 +#: C/goscaja.xml:1347 msgid "To Arrange Your Files in List View" msgstr "在列表视图排列文件" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:1335 +#: C/goscaja.xml:1348 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> " "<tertiary>arranging files in</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1340 +#: C/goscaja.xml:1353 msgid "" "When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " "to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " @@ -9089,7 +9078,7 @@ msgstr "" "当您在列表视图显示文件夹内容时,您可以指定如何排列文件夹里的项目。要在列表视图中指定排列顺序,找到视图窗口里列表的标题栏,点击您要设定顺序的名称。要把顺序倒转过来,只要再点击一些这个名称即可。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1343 +#: C/goscaja.xml:1356 msgid "" "To add or remove columns from the list view choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible " @@ -9099,7 +9088,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guisubmenu>可见列</guisubmenu></menuchoice>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1344 +#: C/goscaja.xml:1357 msgid "" "The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder." " The next time that you display the folder, the items are arranged in the " @@ -9115,18 +9104,18 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>将视图重置为默认值</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1352 +#: C/goscaja.xml:1365 msgid "To Change the Size of Items in a View" msgstr "在视图中改变项目显示大小" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:1353 +#: C/goscaja.xml:1366 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1357 +#: C/goscaja.xml:1370 msgid "" "You can change the size of items in a view. You can change the size if the " "view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view" @@ -9134,7 +9123,7 @@ msgid "" msgstr "您可以在视图里改变项目的显示大小。如果在视图窗口中显示有文件或文件夹,您可以用以下方法改变项目的大小:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1362 +#: C/goscaja.xml:1375 msgid "" "To enlarge the size of items in a view, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " @@ -9144,7 +9133,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>放大</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1365 +#: C/goscaja.xml:1378 msgid "" "To reduce the size of items in a view, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " @@ -9154,7 +9143,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>缩小</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1368 +#: C/goscaja.xml:1381 msgid "" "To return items in a view to the normal size, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " @@ -9164,7 +9153,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>普通大小</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1371 +#: C/goscaja.xml:1384 msgid "" "You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to" " change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> " @@ -9174,17 +9163,17 @@ msgstr "" "描述了如何使用缩放按钮。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:1375 +#: C/goscaja.xml:1388 msgid "Zoom Buttons" msgstr "缩放按钮" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1383 +#: C/goscaja.xml:1396 msgid "Button" msgstr "按钮" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1386 +#: C/goscaja.xml:1399 msgid "Button Name" msgstr "按钮名称" @@ -9193,7 +9182,7 @@ msgstr "按钮名称" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1399 +#: C/goscaja.xml:1412 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' " @@ -9201,7 +9190,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1397 +#: C/goscaja.xml:1410 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out " @@ -9209,12 +9198,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1408 +#: C/goscaja.xml:1421 msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button" msgstr "<guibutton>缩小</guibutton> 按钮" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1411 +#: C/goscaja.xml:1424 msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." msgstr "点击这个按钮视图窗口里的项目变小。" @@ -9223,7 +9212,7 @@ msgstr "点击这个按钮视图窗口里的项目变小。" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1419 +#: C/goscaja.xml:1432 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_normal_size_button.png' " @@ -9231,7 +9220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1417 +#: C/goscaja.xml:1430 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size " @@ -9239,12 +9228,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1428 +#: C/goscaja.xml:1441 msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button" msgstr "<guibutton>普通大小</guibutton> 按钮" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1432 +#: C/goscaja.xml:1445 msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." msgstr "点击这个按钮,视图窗口中项目恢复普通大小。" @@ -9253,7 +9242,7 @@ msgstr "点击这个按钮,视图窗口中项目恢复普通大小。" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:1441 +#: C/goscaja.xml:1454 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' " @@ -9261,7 +9250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1439 +#: C/goscaja.xml:1452 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In " @@ -9269,17 +9258,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1450 +#: C/goscaja.xml:1463 msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button" msgstr "<guibutton>放大</guibutton> 按钮" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1453 +#: C/goscaja.xml:1466 msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." msgstr "点击这个按钮,视图窗口中的项目会放大。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1459 +#: C/goscaja.xml:1472 msgid "" "The file manager remembers the size of items in a particular folder. The " "next time that you display the folder, the items are displayed in the size " @@ -9294,87 +9283,85 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>普通大小</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1470 +#: C/goscaja.xml:1483 msgid "Selecting Files and Folders" msgstr "选择文件和文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1473 +#: C/goscaja.xml:1486 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1477 +#: C/goscaja.xml:1490 msgid "" "You can select files and folders in several ways in the file manager. " -"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " -"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref linkend" +"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " +"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend" "=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching" " a specific pattern." msgstr "" -"您可以在文件管理器中,用几种方法来选择一个文件或文件夹。典型的操作是用鼠标左键单击文件,如下表所述 <xref linkend=\"goscaja-" -"TBL-10\"/>。另外,<xref linkend=\"caja-select-pattern\"/>讲述了如何选择一组相同类型文件的方法。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1544 +#: C/goscaja.xml:1493 C/goscaja.xml:1557 msgid "Selecting Items in the File Manager" msgstr "在文件管理器中选择项目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1497 +#: C/goscaja.xml:1510 msgid "Select an item" msgstr "选择一项" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1500 +#: C/goscaja.xml:1513 msgid "Click on the item." msgstr "点击该项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1505 +#: C/goscaja.xml:1518 msgid "Select a group of contiguous items" msgstr "选择一组连续的项目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1509 +#: C/goscaja.xml:1522 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." msgstr "在图标视图方式,拖动一个框,框住您要选择的项目。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1511 +#: C/goscaja.xml:1524 msgid "" "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " "<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group." msgstr "在列表视图方式,点击这一组的第一项,然后按住 <keycap>Shift</keycap> 键不放,再点击这一组的最后一项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1518 +#: C/goscaja.xml:1531 msgid "Select multiple items" msgstr "选择多个项目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1521 +#: C/goscaja.xml:1534 msgid "" "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to " "select." msgstr "按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后点击各个您要选中的项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1523 +#: C/goscaja.xml:1536 msgid "" "Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the " "files that you want to select." msgstr "另外,您也可以按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后拖一个框,框住那些您要选中的项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1528 +#: C/goscaja.xml:1541 msgid "Select all items in a folder" msgstr "选择文件夹里所有的项目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1531 +#: C/goscaja.xml:1544 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All " "Files</guimenuitem></menuchoice>." @@ -9383,7 +9370,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>全选</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1537 +#: C/goscaja.xml:1550 msgid "" "To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " "set your file manager preferences so that you click once on a file to " @@ -9394,12 +9381,12 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-56\"/>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1541 +#: C/goscaja.xml:1554 msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" msgstr "选择同一类型文件" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1542 +#: C/goscaja.xml:1555 msgid "" "<application>Caja</application> allows you to select all files matching a " "pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This " @@ -9413,49 +9400,49 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-TBL-select-pattern\"/> 给出了一些实例和操作结果。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1551 +#: C/goscaja.xml:1564 msgid "Pattern" msgstr "模式" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1554 +#: C/goscaja.xml:1567 msgid "Files Matched" msgstr "匹配的文件" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1561 +#: C/goscaja.xml:1574 msgid "note.*" msgstr "note.*" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1564 +#: C/goscaja.xml:1577 msgid "This pattern would match files called note, with any extension." msgstr "匹配名称为 note 的所有类型项目。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1569 +#: C/goscaja.xml:1582 msgid "*.ogg" msgstr "*.ogg" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1572 +#: C/goscaja.xml:1585 msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" msgstr "匹配文件类型为 .ogg 的所有项目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1577 +#: C/goscaja.xml:1590 msgid "*memo*" msgstr "*memo*" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1580 +#: C/goscaja.xml:1593 msgid "" "This pattern would match all files or folders whose name contains the word " "memo." msgstr "匹配所有名称中包含 memo 的文件或文件夹" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1586 +#: C/goscaja.xml:1599 msgid "" "To perform the Select Pattern command Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " @@ -9469,17 +9456,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:1591 C/goscaja.xml:1604 +#: C/goscaja.xml:1604 C/goscaja.xml:1617 msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" msgstr "在文件管理器中拖放操作" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1594 +#: C/goscaja.xml:1607 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1598 +#: C/goscaja.xml:1611 msgid "" "You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When" " you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " @@ -9491,22 +9478,22 @@ msgstr "" "TBL-11\"/> 讲述了可以进行的拖放操作和鼠标指针的样式。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1618 +#: C/goscaja.xml:1631 msgid "Mouse Pointer" msgstr "鼠标指针" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1625 +#: C/goscaja.xml:1638 msgid "Move an item" msgstr "移动" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1628 +#: C/goscaja.xml:1641 msgid "Drag the item to the new location." msgstr "拖动项目到新位置。" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1632 +#: C/goscaja.xml:1645 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> " @@ -9514,19 +9501,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1645 +#: C/goscaja.xml:1658 msgid "Copy an item" msgstr "复制" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1648 +#: C/goscaja.xml:1661 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to " "the location where you want the copy to reside." msgstr "用鼠标点击一项不放,然后按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键。拖动这一项到另外一个位置。" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1652 +#: C/goscaja.xml:1665 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> " @@ -9534,12 +9521,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1665 +#: C/goscaja.xml:1678 msgid "Create a symbolic link to an item" msgstr "给项目创建一个符号链接" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1669 +#: C/goscaja.xml:1682 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the " @@ -9550,7 +9537,7 @@ msgstr "" "键。拖动这一项到您想放置符号链接的位置。" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1675 +#: C/goscaja.xml:1688 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link " @@ -9558,12 +9545,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1688 +#: C/goscaja.xml:1701 msgid "Ask what to do with the item you drag" msgstr "询问对拖动的项目如何操作" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1692 +#: C/goscaja.xml:1705 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use " "the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " @@ -9574,42 +9561,42 @@ msgstr "" "(也可以使用鼠标中键来进行相同操作)。拖动该项到另一个位置,松开鼠标按键,将显示一个弹出菜单,选择您要进行的一项操作。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1697 +#: C/goscaja.xml:1710 msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1700 +#: C/goscaja.xml:1713 msgid "Moves the item to the location." msgstr "把项目移动到此处。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1703 +#: C/goscaja.xml:1716 msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1706 +#: C/goscaja.xml:1719 msgid "Copies the item to the location." msgstr "把项目复制到此处。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1709 +#: C/goscaja.xml:1722 msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1712 +#: C/goscaja.xml:1725 msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." msgstr "在此处为该项目创建链接。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1715 +#: C/goscaja.xml:1728 msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1718 +#: C/goscaja.xml:1731 msgid "" "If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " "this command to set the background of the desktop, the side pane or the view" @@ -9617,17 +9604,17 @@ msgid "" msgstr "如果是一个图片项,可以把图片设置为背景。您可以用这种方法,为桌面,侧栏,或视图窗口设置背景。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1722 +#: C/goscaja.xml:1735 msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1725 +#: C/goscaja.xml:1738 msgid "Cancels the drag-and-drop operation." msgstr "取消拖放操作。" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:1731 +#: C/goscaja.xml:1744 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> " @@ -9635,54 +9622,54 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1748 +#: C/goscaja.xml:1761 msgid "Moving a File or Folder" msgstr "移动文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1749 +#: C/goscaja.xml:1762 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1753 +#: C/goscaja.xml:1766 msgid "" "You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut" " and paste commands. The following sections describe these two methods." msgstr "您可以用鼠标拖动的方法移动文件和文件夹,或者也可以用剪切和粘贴命令。下面的内容讲述了这两种方法。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1755 C/goscaja.xml:1798 +#: C/goscaja.xml:1768 C/goscaja.xml:1811 msgid "Drag to the New Location" msgstr "拖动到新位置" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1756 +#: C/goscaja.xml:1769 msgid "" "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" msgstr "要拖动一个文件或文件夹到新位置,请按以下步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1759 C/goscaja.xml:1802 +#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1815 msgid "Open two file manager windows:" msgstr "打开两个文件管理器窗口:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1761 C/goscaja.xml:1804 +#: C/goscaja.xml:1774 C/goscaja.xml:1817 msgid "The window containing the item you want to move." msgstr "一个窗口包含您要移动的项目。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1762 C/goscaja.xml:1805 +#: C/goscaja.xml:1775 C/goscaja.xml:1818 msgid "" "The window you want to move it to, or the window containing the folder you " "want to move it to." msgstr "另一个窗口包含您要移动到的目的文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1766 +#: C/goscaja.xml:1779 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the " "new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new " @@ -9690,7 +9677,7 @@ msgid "" msgstr "拖动文件或文件夹到一个新位置。如果新位置是一个窗口,拖到窗口里面即可;如果是窗口里的一个文件夹,拖到这个文件夹图标上面再松开。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1769 +#: C/goscaja.xml:1782 msgid "" "To move the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " @@ -9698,24 +9685,24 @@ msgid "" msgstr "要移动的文件(或文件夹)到当前位置的下一级文件夹,不用打开新窗口,只要在相同窗口拖动文件(或文件夹)到这个下一级的文件夹图标上。" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1816 C/goscaja.xml:2028 +#: C/goscaja.xml:1785 C/goscaja.xml:1829 C/goscaja.xml:2041 msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>." msgstr "更多拖动项目的相关信息,请参阅: <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1775 +#: C/goscaja.xml:1788 msgid "Cut and Paste to the New Location" msgstr "剪切和粘贴到新位置" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1776 +#: C/goscaja.xml:1789 msgid "" "You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" msgstr "您可以剪切一个文件(或文件夹),然后粘贴文件到另一个文件夹,操作如下:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1780 +#: C/goscaja.xml:1793 msgid "" "Select the file or folder that you want to move, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>." @@ -9724,7 +9711,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>剪切</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1783 +#: C/goscaja.xml:1796 msgid "" "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " @@ -9734,31 +9721,31 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>粘贴</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1791 +#: C/goscaja.xml:1804 msgid "Copying a File or Folder" msgstr "复制文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1792 +#: C/goscaja.xml:1805 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1796 +#: C/goscaja.xml:1809 msgid "" "You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " "copy and paste commands. The following sections describe these two methods." msgstr "您可以通过鼠标拖动来复制一个文件(或文件夹),也可以使用复制和粘贴命令。下面内容讲述了这两种方法。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1799 +#: C/goscaja.xml:1812 msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" msgstr "要复制一个文件或文件夹,请按以下步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1809 +#: C/goscaja.xml:1822 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-" "and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new " @@ -9769,7 +9756,7 @@ msgstr "" "键。如果新位置是一个窗口,拖动到里面即可。如果新位置是一个文件夹图标,那么拖到文件夹图标上再松开。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1812 +#: C/goscaja.xml:1825 msgid "" "To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " @@ -9780,19 +9767,19 @@ msgstr "" "键,然后拖动文件(或文件夹)到这个子文件夹图标上即可。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1819 +#: C/goscaja.xml:1832 msgid "Copy and Paste to the New Location" msgstr "复制粘贴到新位置" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1820 +#: C/goscaja.xml:1833 msgid "" "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" msgstr "您可以复制一个文件(文件夹)然后粘贴文件到另一个文件夹中,操作如下:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1824 +#: C/goscaja.xml:1837 msgid "" "Select the file or folder that you want to copy, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." @@ -9801,7 +9788,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>复制</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1827 +#: C/goscaja.xml:1840 msgid "" "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " @@ -9811,31 +9798,31 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>粘贴</guimenuitem></menuchoice>命令。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1835 +#: C/goscaja.xml:1848 msgid "Duplicating a File or Folder" msgstr "就地复制文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1836 +#: C/goscaja.xml:1849 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1841 +#: C/goscaja.xml:1854 msgid "" "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " "following steps:" msgstr "要在当前文件夹给一个文件(或文件夹)创建副本,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1845 +#: C/goscaja.xml:1858 msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." msgstr "选中要复制的文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1848 +#: C/goscaja.xml:1861 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>." @@ -9844,33 +9831,33 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>就地复制</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1849 +#: C/goscaja.xml:1862 msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." msgstr "该文件(或文件夹)的一个副本就会出现在当前文件夹中。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1854 +#: C/goscaja.xml:1867 msgid "Creating a Folder" msgstr "创建文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1855 +#: C/goscaja.xml:1868 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>" msgstr "<primary>文件管理器</primary> <secondary>新建文件夹</secondary>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1859 +#: C/goscaja.xml:1872 msgid "To create a folder, perform the following steps:" msgstr "要创建一个文件夹,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1862 +#: C/goscaja.xml:1875 msgid "Open the folder where you want to create the new folder." msgstr "打开一个文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1865 +#: C/goscaja.xml:1878 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -9882,30 +9869,30 @@ msgstr "" " <guimenuitem>创建文件夹</guimenuitem>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1867 +#: C/goscaja.xml:1880 msgid "" "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " "of the folder is selected." msgstr "一个<guilabel>未命名文件夹</guilabel>出现在当前位置。文件夹的名字是选中的。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1871 +#: C/goscaja.xml:1884 msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "给文件夹输入一个名称,然后按一下 <keycap>回车键</keycap>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1876 +#: C/goscaja.xml:1889 msgid "Templates and Documents" msgstr "模板和文档" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1877 +#: C/goscaja.xml:1890 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>" msgstr "<primary>文件管理器</primary> <secondary>新建文件</secondary>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1881 +#: C/goscaja.xml:1894 msgid "" "You can create templates from documents that you frequently create. For " "example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " @@ -9917,7 +9904,7 @@ msgstr "" "($HOME/Templates)</literal> 文件夹中。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1885 +#: C/goscaja.xml:1898 msgid "" "You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>." @@ -9926,50 +9913,50 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>转到</guimenu><guimenuitem>模板</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1887 +#: C/goscaja.xml:1900 msgid "" "The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " "Document</guilabel> menu." msgstr "然后模板的名称就出现在 <guilabel>创建文档</guilabel> 子菜单里。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1889 +#: C/goscaja.xml:1902 msgid "" "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as" " submenus in the menu." msgstr "您也可以在模板文件夹中创建文件夹。子文件夹将显示为一个子菜单。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1891 +#: C/goscaja.xml:1904 msgid "" "You can also share templates. Create a symbolic link from the template " "folder to the folder containing the shared templates." msgstr "您也可以共享模板。创建一个从模板文件夹到包含共享模板的文件夹。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:1894 +#: C/goscaja.xml:1907 msgid "To Create a Document" msgstr "创建文档" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1895 +#: C/goscaja.xml:1908 msgid "" "If you have document templates, you can choose to create a document from one" " of the installed templates." msgstr "如果有文档模板,您可以选择从一个模板来创建文档。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:1897 +#: C/goscaja.xml:1910 msgid "To create a document perform the following steps:" msgstr "要创建文档,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1900 +#: C/goscaja.xml:1913 msgid "Select the folder where you want to create the new document." msgstr "打开您要创建文档的文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1903 +#: C/goscaja.xml:1916 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -9981,46 +9968,46 @@ msgstr "" " <guimenuitem>创建文档</guimenuitem>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1905 +#: C/goscaja.xml:1918 msgid "" "The names of any available templates are displayed as submenu items from the" " <guilabel>Create Document</guilabel> menu." msgstr "各个模板显示在<guilabel>创建文档</guilabel>子菜单中。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1909 +#: C/goscaja.xml:1922 msgid "" "Double-click on the template name for the document that you want to create." msgstr "双击打开您要创建的模板文件名。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1913 +#: C/goscaja.xml:1926 msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." msgstr "在保存到文件夹时,不要忘记给文档换个文件名。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1919 +#: C/goscaja.xml:1932 msgid "Renaming a File or Folder" msgstr "重命名文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1920 +#: C/goscaja.xml:1933 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1924 +#: C/goscaja.xml:1937 msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" msgstr "要重命名文件(或文件夹),请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1927 +#: C/goscaja.xml:1940 msgid "Select the file or folder that you want to rename." msgstr "选择您想重命名的文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1930 +#: C/goscaja.xml:1943 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10030,50 +10017,50 @@ msgstr "" "点击<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>重命名</guimenuitem></menuchoice>。另外,您也可以在文件(或文件夹)上点右键,然后选择<guimenuitem>重命名</guimenuitem>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1932 +#: C/goscaja.xml:1945 msgid "The name of the file or folder is selected." msgstr "文件(或文件夹)的名称被选中。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1935 +#: C/goscaja.xml:1948 msgid "" "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "输入一个新的名称,然后按一下<keycap>回车键</keycap>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1940 +#: C/goscaja.xml:1953 msgid "Moving a File or Folder to Trash" msgstr "把文件或文件夹移动到回收站" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1941 +#: C/goscaja.xml:1954 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> " "<see>Trash</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1946 +#: C/goscaja.xml:1959 msgid "" "<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1951 +#: C/goscaja.xml:1964 msgid "" "To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following" " steps:" msgstr "要移动一个文件(或文件夹)到<guilabel>回收站</guilabel>,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1955 +#: C/goscaja.xml:1968 msgid "" "Select the file or folder that you want to move to " "<guilabel>Trash</guilabel>." msgstr "选择想要移动到 <guilabel>回收站</guilabel> 的文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1958 +#: C/goscaja.xml:1971 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to " "Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or " @@ -10084,14 +10071,14 @@ msgstr "" " <guimenuitem>移动到回收站</guimenuitem>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1962 +#: C/goscaja.xml:1975 msgid "" "Alternatively, you can drag the file or folder to the " "<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." msgstr "另外,您还可以拖动一个文件(或文件夹)到桌面的 <guilabel>回收站</guilabel>图标上。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1964 +#: C/goscaja.xml:1977 msgid "" "When you move a file or folder from a removable media to " "<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a " @@ -10103,19 +10090,19 @@ msgstr "" "<guilabel>回收站</guilabel>文件夹里。要彻底从可移动介质里删除文件,您必须要清空 <guilabel>回收站</guilabel>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:1970 +#: C/goscaja.xml:1983 msgid "Deleting a File or Folder" msgstr "删除文件或文件夹" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:1971 +#: C/goscaja.xml:1984 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1975 +#: C/goscaja.xml:1988 msgid "" "When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " "<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system " @@ -10129,17 +10116,17 @@ msgstr "" "<guimenuitem>删除</guimenuitem> 菜单项,当您用它删除一个文件或文件夹时,文件不是移动到文件夹,而是立即从文件系统里删除。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1981 +#: C/goscaja.xml:1994 msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" msgstr "要删除一个文件或文件夹,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1984 +#: C/goscaja.xml:1997 msgid "Select the file or folder that you want to delete." msgstr "选中要删除的文件或文件夹" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1987 +#: C/goscaja.xml:2000 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10151,40 +10138,40 @@ msgstr "" " <guimenuitem>删除</guimenuitem>。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1994 +#: C/goscaja.xml:2007 msgid "" "This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command " "that bypasses Trash</guilabel> option." msgstr "此操作依赖于 <guilabel>包含绕过回收站的删除命令</guilabel> 选项。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:1991 +#: C/goscaja.xml:2004 msgid "" "Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2001 +#: C/goscaja.xml:2014 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" msgstr "创建一个到文件或文件夹的符号链接" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2004 +#: C/goscaja.xml:2017 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic " "link</secondary>" msgstr "<primary>文件管理器</primary> <secondary>创建符号链接</secondary>" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2008 +#: C/goscaja.xml:2021 msgid "" "<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, " "creating</secondary>" msgstr "<primary>符号链接</primary> <secondary>到文件或文件夹,创建</secondary>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2012 +#: C/goscaja.xml:2025 msgid "" "A symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " @@ -10195,7 +10182,7 @@ msgstr "" "符号链接是一个特殊类型的文件,它指向另一个文件或文件夹。您在一个符号链接上执行一个动作时,会由它指向的文件或文件夹来执行。然而,当您删除一个符号链接时,您只是删除了这个链接文件,并没有删除它指向的文件或文件夹。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2017 +#: C/goscaja.xml:2030 msgid "" "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " "which you want to create a link. Choose " @@ -10207,7 +10194,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>创建链接</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2020 +#: C/goscaja.xml:2033 msgid "" "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" "and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " @@ -10218,41 +10205,41 @@ msgstr "" "键。拖动这个项到您要创建链接的位置松开即可。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2023 +#: C/goscaja.xml:2036 msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." msgstr "默认情况下,文件管理器会为符号链接添加一个徽标。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2025 +#: C/goscaja.xml:2038 msgid "" "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " "which a symbolic link points." msgstr "符号链接是否允许访问,是由链接指向的文件或文件决定的。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2031 +#: C/goscaja.xml:2044 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" msgstr "查看文件或文件夹属性" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2032 +#: C/goscaja.xml:2045 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2036 +#: C/goscaja.xml:2049 msgid "" "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" msgstr "要查看文件或文件夹属性,请按下面的步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2040 +#: C/goscaja.xml:2053 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." msgstr "选中一个文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2043 +#: C/goscaja.xml:2056 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10263,36 +10250,36 @@ msgstr "" "命令,将显示一个属性对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2046 +#: C/goscaja.xml:2059 msgid "" "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." msgstr "在属性对话框里查看文件或文件夹的属性。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2050 C/goscaja.xml:2758 C/goscaja.xml:2795 +#: C/goscaja.xml:2063 C/goscaja.xml:2771 C/goscaja.xml:2808 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." msgstr "点击 <guibutton>关闭</guibutton> 按钮关闭对话框。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2055 +#: C/goscaja.xml:2068 msgid "" "The following table lists the properties that you can view or set for files " "and folders, the exact information shown depends on the object type:" msgstr "下表列出了文件或文件夹的常见属性,具体显示哪些属性取决于选中的对象类型:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2063 +#: C/goscaja.xml:2076 msgid "Property" msgstr "属性" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2073 C/gospanel.xml:836 +#: C/goscaja.xml:2086 C/gospanel.xml:836 msgid "Name" msgstr "名称" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2076 +#: C/goscaja.xml:2089 msgid "" "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or" " folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." @@ -10302,90 +10289,90 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2081 C/gospanel.xml:811 +#: C/goscaja.xml:2094 C/gospanel.xml:811 msgid "Type" msgstr "类型" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2084 +#: C/goscaja.xml:2097 msgid "The type of object, file or folder for example." msgstr "对象的类型,例如是文件还是文件夹。" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2089 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848 +#: C/goscaja.xml:2102 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848 msgid "Location" msgstr "位置" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2092 +#: C/goscaja.xml:2105 msgid "" "The system path for the object. This represents where the object is situated" " on your computer, relative to the system root." msgstr "对象路径。这事对象在计算机中的位置,是从根目录 (/) 开始的路径。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2097 +#: C/goscaja.xml:2110 msgid "Volume" msgstr "文件卷" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2100 +#: C/goscaja.xml:2113 msgid "" "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " -"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM " +"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " "drive." -msgstr "文件夹所在的文件卷卷标。这是物理位置,是指在哪个磁盘介质上,例如是硬盘还是光盘上。" +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2105 +#: C/goscaja.xml:2118 msgid "Free space" msgstr "剩余空间" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2108 +#: C/goscaja.xml:2121 msgid "" "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " "represents the maximum amount of data you can copy to this folder." msgstr "文件所在介质的总计剩余空间。这是您可以使用的最大的空间数。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2113 +#: C/goscaja.xml:2126 msgid "MIME Type" msgstr "MIME 类型" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2116 +#: C/goscaja.xml:2129 msgid "The official naming of the type of file." msgstr "官方规定的文件类型。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2121 +#: C/goscaja.xml:2134 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2124 +#: C/goscaja.xml:2137 msgid "The date and time at which the object was last changed." msgstr "对象最后修改的日期和时间。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2129 +#: C/goscaja.xml:2142 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2132 +#: C/goscaja.xml:2145 msgid "The date and time at which the object was last viewed." msgstr "对象最后被访问的日期和时间。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2141 +#: C/goscaja.xml:2154 msgid "File Permissions" msgstr "文件权限" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2142 +#: C/goscaja.xml:2155 msgid "" "Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " "what type of access users can have to the file or folder. For example, you " @@ -10395,7 +10382,7 @@ msgstr "" "权限是设定各个用户能对该文件或文件夹进行哪些操作。例如,您可以设定允许其他用户读取和编辑您创建的一个文件,或者只允许他们读取该文件而不能改变它。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2144 +#: C/goscaja.xml:2157 msgid "" "Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " @@ -10403,132 +10390,132 @@ msgid "" msgstr "每个文件属于一个特定的用户,并联系到该用户所属于的组。管理员用户 “root”,可以访问系统中的所有文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2145 +#: C/goscaja.xml:2158 msgid "You can set permissions for three categories of users:" msgstr "您可以为三种用户设定权限:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2147 +#: C/goscaja.xml:2160 msgid "Owner" msgstr "所有者" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2149 +#: C/goscaja.xml:2162 msgid "The user that created the file or folder." msgstr "创建这个文件或文件夹的用户。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2152 +#: C/goscaja.xml:2165 msgid "Group" msgstr "群组" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2154 +#: C/goscaja.xml:2167 msgid "A group of users to which the owner belongs." msgstr "文件创建者所属的组。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2157 +#: C/goscaja.xml:2170 msgid "Others" msgstr "其它" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2159 +#: C/goscaja.xml:2172 msgid "All other users not already included." msgstr "其他没包括的用户。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2163 +#: C/goscaja.xml:2176 msgid "" "For each category of user, different permissions can be set. These behave " "differently for files and folders, as follows:" msgstr "对每个不同的用户,可以设置不同的权限。这个行为对文件和文件夹有所不同,如下所述:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2166 +#: C/goscaja.xml:2179 msgid "read" msgstr "读取" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2168 +#: C/goscaja.xml:2181 msgid "Files can be opened" msgstr "文件可以被打开" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2169 +#: C/goscaja.xml:2182 msgid "Directory contents can be displayed" msgstr "文件夹内容可以被显示" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2172 +#: C/goscaja.xml:2185 msgid "write" msgstr "写入" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2174 +#: C/goscaja.xml:2187 msgid "Files can be edited or deleted" msgstr "文件可以被编辑或删除" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2175 +#: C/goscaja.xml:2188 msgid "Directory contents can be modified" msgstr "文件夹内容可以被修改" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2178 +#: C/goscaja.xml:2191 msgid "execute" msgstr "执行" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2180 +#: C/goscaja.xml:2193 msgid "Executable files can be run as a program" msgstr "允许以程序执行文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2181 +#: C/goscaja.xml:2194 msgid "Directories can be entered" msgstr "文件夹可以进入" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2186 +#: C/goscaja.xml:2199 msgid "" "For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend" "=\"caja-permissions\"/>." msgstr "更多关于文件或文件夹,改变权限的操作,请参阅:<xref linkend=\"caja-permissions\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2190 +#: C/goscaja.xml:2203 msgid "Changing Permissions" msgstr "更改权限" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2195 +#: C/goscaja.xml:2208 msgid "Changing Permissions for a File" msgstr "更改文件权限" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2197 +#: C/goscaja.xml:2210 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2201 +#: C/goscaja.xml:2214 msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2205 +#: C/goscaja.xml:2218 msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" msgstr "要改变一个文件的权限,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2208 +#: C/goscaja.xml:2221 msgid "Select the file that you want to change." msgstr "选中文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2211 C/goscaja.xml:2746 +#: C/goscaja.xml:2224 C/goscaja.xml:2759 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10536,78 +10523,78 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2214 C/goscaja.xml:2257 +#: C/goscaja.xml:2227 C/goscaja.xml:2270 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab." msgstr "点击 <guilabel>权限</guilabel> 标签。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2217 +#: C/goscaja.xml:2230 msgid "" "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." msgstr "要更改文件所属组,从群组下拉列表中选择一个组。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2220 +#: C/goscaja.xml:2233 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "permissions for the file:" msgstr "为每个所有者,群组,其他用户,选择一个权限:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2222 C/goscaja.xml:2265 +#: C/goscaja.xml:2235 C/goscaja.xml:2278 msgid "None" msgstr "无" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2224 +#: C/goscaja.xml:2237 msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "不能访问该文件(您不能对文件所有者设置它)。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2227 +#: C/goscaja.xml:2240 msgid "Read-only" msgstr "只读" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2229 +#: C/goscaja.xml:2242 msgid "" "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." msgstr "用户可以打开文件查看内容,但是不能更改它。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2232 +#: C/goscaja.xml:2245 msgid "Read and write" msgstr "读写" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2234 +#: C/goscaja.xml:2247 msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." msgstr "普通的访问操作:可以打开和保存文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2240 +#: C/goscaja.xml:2253 msgid "" "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>" msgstr "要让一个文件可以作为程序执行,选中 <guilabel>执行</guilabel>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2246 +#: C/goscaja.xml:2259 msgid "Changing Permissions for a Folder" msgstr "改变一个文件夹的权限" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2248 +#: C/goscaja.xml:2261 msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" msgstr "要改变文件夹的权限,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2251 +#: C/goscaja.xml:2264 msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "选中文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2254 C/goscaja.xml:2326 +#: C/goscaja.xml:2267 C/goscaja.xml:2339 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10619,61 +10606,61 @@ msgstr "" " <link linkend=\"caja-properties\">属性窗口</link>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2260 +#: C/goscaja.xml:2273 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." msgstr "要改变文件夹的所属组,从群组下拉列表选择一个组。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2263 +#: C/goscaja.xml:2276 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "folder access permissions:" msgstr "为每个所有者,群组,其他用户,选择一组权限:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2267 +#: C/goscaja.xml:2280 msgid "" "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "不能访问该文件夹(您不能对文件夹所有者设置它)。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2270 +#: C/goscaja.xml:2283 msgid "List files only" msgstr "只能列出文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2272 +#: C/goscaja.xml:2285 msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." msgstr "用户可以看到文件夹里的项目,但是不能打开它们。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2275 +#: C/goscaja.xml:2288 msgid "Access files" msgstr "访问文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2277 +#: C/goscaja.xml:2290 msgid "" "Items in the folder can be opened and modified, provided their own " "permissions allow it." msgstr "文件夹中的项目可以打开和修改,各个项目的的权限也允许。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2280 +#: C/goscaja.xml:2293 msgid "Create and delete files" msgstr "创建和删除文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2282 +#: C/goscaja.xml:2295 msgid "" "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to" " being able to access existing files." msgstr "用户可以在文件夹中创建文件和删除文件,还可以访问已经存在的文件。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2289 +#: C/goscaja.xml:2302 msgid "" "To set permissions for all the items contained in a folder, set the " "<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties" @@ -10683,101 +10670,101 @@ msgstr "" "属性,然后点击 <guibutton>对包含的文件应用权限</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2295 +#: C/goscaja.xml:2308 msgid "Adding Notes to Files and Folders" msgstr "给文件或文件夹添加备注" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2296 +#: C/goscaja.xml:2309 msgid "" "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders" " in the following ways:" msgstr "您可以给文件或文件夹添加备注,按下面的方法操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2300 +#: C/goscaja.xml:2313 msgid "From the properties dialog" msgstr "从属性对话框" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2303 +#: C/goscaja.xml:2316 msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" msgstr "从侧边栏的 <guilabel>备忘</guilabel> 里" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2307 +#: C/goscaja.xml:2320 msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" msgstr "用属性对话框添加备注" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2310 +#: C/goscaja.xml:2323 msgid "" "<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2327 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> " "<tertiary>adding</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2319 C/goscaja.xml:2340 +#: C/goscaja.xml:2332 C/goscaja.xml:2353 msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" msgstr "要给一个文件或文件夹添加备注,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2323 +#: C/goscaja.xml:2336 msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." msgstr "选中文件或文件夹" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2329 +#: C/goscaja.xml:2342 msgid "" "Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the " "<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note." msgstr "点击属性中的<guilabel>备忘</guilabel>标签,在<guilabel>备忘</guilabel>窗口中输入备注内容。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2332 +#: C/goscaja.xml:2345 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " "emblem is added to the file or folder." msgstr "点击 <guibutton>关闭</guibutton> 按钮,关闭对话框。文件(或文件夹)图标上添加了备注徽标。" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2336 +#: C/goscaja.xml:2349 msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2336 +#: C/goscaja.xml:2349 msgid "" "<primary>file " "manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2336 +#: C/goscaja.xml:2349 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " "the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2339 +#: C/goscaja.xml:2352 msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" msgstr "要在侧边栏中添加注释" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2343 +#: C/goscaja.xml:2356 msgid "" "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." msgstr "在视图窗口打开您要添加备注的文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2347 +#: C/goscaja.xml:2360 msgid "" "Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " "side pane. To display the side pane, choose " @@ -10788,7 +10775,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧栏</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2351 +#: C/goscaja.xml:2364 msgid "" "Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder" " in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " @@ -10796,24 +10783,24 @@ msgid "" msgstr "在侧栏的备注窗口里输入内容。在视图窗口里,这个文件或文件夹上也添加了一个备注徽标。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2356 +#: C/goscaja.xml:2369 msgid "" "To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in " "the side pane." msgstr "要删除备注内容,在侧栏的 <guilabel>备忘</guilabel> 窗口里删除内容。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2361 +#: C/goscaja.xml:2374 msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" msgstr "为您常用的位置使用书签" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2364 +#: C/goscaja.xml:2377 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2368 +#: C/goscaja.xml:2381 msgid "" "You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in " "<application>Caja</application>: folders and other locations that you " @@ -10823,36 +10810,36 @@ msgstr "" "列表:文件夹、其他位置等您经常打开的位置。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2369 +#: C/goscaja.xml:2382 msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" msgstr "书签在下列的位置可以找着:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2371 +#: C/goscaja.xml:2384 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel." msgstr "在顶部面板的 <guimenu>位置</guimenu> 菜单。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2372 +#: C/goscaja.xml:2385 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window." msgstr "文件夹窗口的 <guimenu>位置</guimenu> 菜单里。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2373 +#: C/goscaja.xml:2386 msgid "" "The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> " "browser window." msgstr "<application>Caja</application> 窗口的 <guimenu>书签</guimenu> 菜单里。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2374 +#: C/goscaja.xml:2387 msgid "" "The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you " "to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2375 +#: C/goscaja.xml:2388 msgid "" "The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-" "save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in " @@ -10860,18 +10847,18 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2378 +#: C/goscaja.xml:2391 msgid "" "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." msgstr "要打开您书签中的内容,从菜单中选择它们即可。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2381 +#: C/goscaja.xml:2394 msgid "Adding a Bookmark" msgstr "添加一个书签" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2382 +#: C/goscaja.xml:2395 msgid "" "To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " "then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -10881,7 +10868,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>位置</guimenu><guimenuitem>添加书签</guimenuitem></menuchoice>。译注:“位置”菜单是在单窗口模式下。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2383 +#: C/goscaja.xml:2396 msgid "" "If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose " "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -10891,17 +10878,17 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>书签</guimenu><guimenuitem>添加书签</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2386 +#: C/goscaja.xml:2399 msgid "To Edit a Bookmark" msgstr "编辑一个书签" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2387 +#: C/goscaja.xml:2400 msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" msgstr "通过以下步骤来编辑您的书签:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2390 +#: C/goscaja.xml:2403 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit " "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, " @@ -10916,7 +10903,7 @@ msgstr "" " <guilabel>编辑书签</guilabel>对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2394 +#: C/goscaja.xml:2407 msgid "" "Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit " "Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right " @@ -10924,41 +10911,41 @@ msgid "" msgstr "在 <guilabel>编辑书签</guilabel> 对话框的侧栏中,选择一个书签,然后在右边的面板里编辑,操作如下:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2414 C/goscaja.xml:3788 +#: C/goscaja.xml:2427 C/goscaja.xml:3801 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2419 +#: C/goscaja.xml:2432 msgid "" "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " "menus." msgstr "在名称文本框中,输入书签的名称。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2425 +#: C/goscaja.xml:2438 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2430 +#: C/goscaja.xml:2443 msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." msgstr "在位置栏里输入书签的位置。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2431 +#: C/goscaja.xml:2444 msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI." msgstr "本地文件夹的位置用 <uri>file:///</uri> 的 URI 表示。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2439 +#: C/goscaja.xml:2452 msgid "" "To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " "Click <guilabel>Delete</guilabel>." msgstr "要删除一个书签,在对话框的侧栏选择一个书签,然后点击 <guilabel>删除</guilabel> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2446 +#: C/goscaja.xml:2459 msgid "Using Trash" msgstr "使用回收站" @@ -10967,7 +10954,7 @@ msgstr "使用回收站" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2452 +#: C/goscaja.xml:2465 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " @@ -10975,7 +10962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2450 +#: C/goscaja.xml:2463 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, " @@ -10983,12 +10970,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2459 +#: C/goscaja.xml:2472 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2463 +#: C/goscaja.xml:2476 msgid "" "Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " "Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " @@ -10998,22 +10985,22 @@ msgstr "" "回收站是一个特殊文件夹,里面存放您不想要的文件。在您清空回收站前,里面的文件是不会永久删除的。这种两次删除机制,可以让您有机会改变注意,亦可减少误删。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2466 +#: C/goscaja.xml:2479 msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" msgstr "您可以移动这些项目到 <guilabel>回收站</guilabel>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2469 +#: C/goscaja.xml:2482 msgid "Files" msgstr "文件" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2475 +#: C/goscaja.xml:2488 msgid "Desktop objects" msgstr "桌面对象" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2478 +#: C/goscaja.xml:2491 msgid "" "If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " "display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of " @@ -11025,29 +11012,29 @@ msgstr "" "<guilabel>回收站</guilabel> 里的内容,那么文件将被彻底删除。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2482 +#: C/goscaja.xml:2495 msgid "To Display Trash" msgstr "查看回收站" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2483 +#: C/goscaja.xml:2496 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2487 +#: C/goscaja.xml:2500 msgid "" "You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" msgstr "您可以用下面的方法来查看 <guilabel>回收站</guilabel> 的内容:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2491 C/goscaja.xml:2516 +#: C/goscaja.xml:2504 C/goscaja.xml:2529 msgid "From a file browser window" msgstr "从一个文件浏览窗口" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2492 +#: C/goscaja.xml:2505 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11058,12 +11045,12 @@ msgstr "" " 的内容显示在窗口中。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2496 +#: C/goscaja.xml:2509 msgid "From a spatial window" msgstr "在单窗口模式里" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2497 +#: C/goscaja.xml:2510 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11074,34 +11061,34 @@ msgstr "" " 的内容显示在窗口中。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2501 C/goscaja.xml:2521 +#: C/goscaja.xml:2514 C/goscaja.xml:2534 msgid "From the desktop" msgstr "从桌面" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2502 +#: C/goscaja.xml:2515 msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." msgstr "双击桌面上的 <guilabel>回收站</guilabel> 图标。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2507 +#: C/goscaja.xml:2520 msgid "To Empty Trash" msgstr "清空回收站" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2508 +#: C/goscaja.xml:2521 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2512 +#: C/goscaja.xml:2525 msgid "" "You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" msgstr "您可以用下面的方法来清空 <guilabel>回收站</guilabel>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2517 +#: C/goscaja.xml:2530 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty " "Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11110,7 +11097,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>清空回收站</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2522 +#: C/goscaja.xml:2535 msgid "" "Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " "<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." @@ -11118,24 +11105,24 @@ msgstr "" "在 <guilabel>回收站</guilabel> 图标上点右键,然后选择 <guimenuitem>清空回收站</guimenuitem>。" #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2526 +#: C/goscaja.xml:2539 msgid "" "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " "trash only contains files you no longer need." msgstr "当您清空了回收站,里面的所有文件会被彻底删除,因此您要确定不再需要里面的文件了。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2533 +#: C/goscaja.xml:2546 msgid "Hidden Files" msgstr "隐藏文件" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2534 +#: C/goscaja.xml:2547 msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2538 +#: C/goscaja.xml:2551 msgid "" "By default, <application>Caja</application> does not display certain system " "and backup files in folders. This prevents accidental modification or " @@ -11147,33 +11134,33 @@ msgstr "" "文件浏览器不显示文件夹里的某些系统文件和备份文件。这将能防止意外修改或删除它们,减少对系统的损害,也可以使得像主文件夹这样的文件夹不至于太杂乱。文件夹浏览器不显示:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2540 +#: C/goscaja.xml:2553 msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," msgstr "隐藏文件,即文件名以 (.) 开头的文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2541 +#: C/goscaja.xml:2554 msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" msgstr "备份文件,即文件名以 (~) 结尾的文件。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2542 +#: C/goscaja.xml:2555 msgid "" "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " "file." msgstr "在指定文件夹中的 <filename>.hidden</filename> 文件里列出的文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2545 +#: C/goscaja.xml:2558 msgid "" "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden " -"Files</guimenuitem></menuchoice>." +"Files</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>." msgstr "" -"您可以在指定文件夹里,通过点击<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>显示隐藏文件</guimenuitem></menuchoice>显示和隐藏文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2547 +#: C/goscaja.xml:2560 msgid "" "To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see " "<xref linkend=\"caja-preferences\"/>." @@ -11182,17 +11169,17 @@ msgstr "" "preferences\"/>。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:2550 +#: C/goscaja.xml:2563 msgid "Hiding a File or Folder" msgstr "隐藏一个文件或文件夹" #. (itstool) path: sect3/indexterm -#: C/goscaja.xml:2551 +#: C/goscaja.xml:2564 msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>" msgstr "<primary>创建</primary> <secondary>隐藏</secondary>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2555 +#: C/goscaja.xml:2568 msgid "" "To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename " "the file so its name begins with the period (.) character, or create a text " @@ -11203,7 +11190,7 @@ msgstr "" ",或者在这个文件夹下,创建一个名称为 <filename>.hidden</filename> 的文本文件,然后把要隐藏的文件名添加到里面,例如:" #. (itstool) path: sect3/programlisting -#: C/goscaja.xml:2556 +#: C/goscaja.xml:2569 #, no-wrap msgid "" "filename\n" @@ -11213,7 +11200,7 @@ msgstr "" "文件夹名" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:2558 +#: C/goscaja.xml:2571 msgid "" "You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window " "to see the change: press " @@ -11223,22 +11210,22 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:2565 +#: C/goscaja.xml:2578 msgid "Item Properties" msgstr "项目属性" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2568 +#: C/goscaja.xml:2581 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2572 +#: C/goscaja.xml:2585 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:2576 +#: C/goscaja.xml:2589 msgid "" "The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about" " any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " @@ -11247,41 +11234,41 @@ msgstr "" "<guilabel>项目属性</guilabel> 窗口会在文件管理器里显示文件,文件夹,或其他项目更多的信息。在这个窗口里,您也可以进行下面的操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2579 +#: C/goscaja.xml:2592 msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>." msgstr "改变一个项目的图标,请参阅: <xref linkend=\"caja-icon\"/>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2580 +#: C/goscaja.xml:2593 msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." msgstr "为一个项目添加或删除徽标,请参阅: <xref linkend=\"caja-emblems\"/>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2581 +#: C/goscaja.xml:2594 msgid "" "Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-" "permissions\"/>." msgstr "改变 UNIX 文件的权限,请参阅: <xref linkend=\"caja-permissions\"/>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2582 +#: C/goscaja.xml:2595 msgid "" "Choose which application is used to open an item, and others of the same " "type." msgstr "选择用哪一个程序来打开该项目以及其他相同的类型的项目。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2583 +#: C/goscaja.xml:2596 msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>." msgstr "添加备注:请参阅 <xref linkend=\"caja-notes\"/>。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:2585 +#: C/goscaja.xml:2598 msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" msgstr "要打开一个项目的属性窗口,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2587 +#: C/goscaja.xml:2600 msgid "" "Select the item whose properties you want to examine or change. If you " "select more than one item, the properties window will show the properties " @@ -11289,44 +11276,44 @@ msgid "" msgstr "选择要查看和更改属性的项目。如果您选择多个项目,属性窗口只显示全部项目共有的属性。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2589 +#: C/goscaja.xml:2602 msgid "Do one of the following:" msgstr "执行下面的一个操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2591 +#: C/goscaja.xml:2604 msgid "" "Choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2593 +#: C/goscaja.xml:2606 msgid "" "Right-click on the selected item and choose " "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>." msgstr "在选中项目上点右键,然后选择 <guimenuitem>属性</guimenuitem>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2594 +#: C/goscaja.xml:2607 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "按组合键 <keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>回车键</keycap></keycombo>。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:2607 +#: C/goscaja.xml:2620 msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" msgstr "更改文件和文件夹外观" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2608 +#: C/goscaja.xml:2621 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and" " folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:2613 +#: C/goscaja.xml:2626 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the " "appearance of your files and folders in several ways. You may customize the " @@ -11339,31 +11326,31 @@ msgstr "" "<application>Caja</application> 的版式。下面的内容讲述了如何做到这一点。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2615 +#: C/goscaja.xml:2628 msgid "Icons and Emblems" msgstr "图标和徽标" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2616 +#: C/goscaja.xml:2629 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2621 +#: C/goscaja.xml:2634 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> " "<see>emblems</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2626 +#: C/goscaja.xml:2639 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2630 +#: C/goscaja.xml:2643 msgid "" "The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " "type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " @@ -11381,7 +11368,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2634 +#: C/goscaja.xml:2647 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_emblem.png' " @@ -11389,7 +11376,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2632 +#: C/goscaja.xml:2645 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with " @@ -11397,7 +11384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2642 +#: C/goscaja.xml:2655 msgid "" "Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " "by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its " @@ -11407,46 +11394,46 @@ msgstr "" "=\"caja-emblems\"/>以获得更多信息。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2643 +#: C/goscaja.xml:2656 msgid "" "The file manager automatically applies emblems for the following types of " "files:" msgstr "文件管理器会自动为下列文件添加徽标:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2646 +#: C/goscaja.xml:2659 msgid "Symbolic links" msgstr "符号链接" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2649 +#: C/goscaja.xml:2662 msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2649 +#: C/goscaja.xml:2662 msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2652 C/goscaja.xml:2725 +#: C/goscaja.xml:2665 C/goscaja.xml:2738 msgid "No read permission" msgstr "禁止访问" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2655 C/goscaja.xml:2708 +#: C/goscaja.xml:2668 C/goscaja.xml:2721 msgid "No write permission" msgstr "只读权限" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2660 +#: C/goscaja.xml:2673 msgid "The following table shows the default emblems:" msgstr "下表显示了默认的徽标:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2668 +#: C/goscaja.xml:2681 msgid "Default Emblem" msgstr "默认徽标" @@ -11455,7 +11442,7 @@ msgstr "默认徽标" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2681 +#: C/goscaja.xml:2694 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_link_emblem.png' " @@ -11463,7 +11450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2679 +#: C/goscaja.xml:2692 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link " @@ -11471,12 +11458,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2690 +#: C/goscaja.xml:2703 msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2690 +#: C/goscaja.xml:2703 msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link" msgstr "" @@ -11485,7 +11472,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2699 +#: C/goscaja.xml:2712 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " @@ -11493,7 +11480,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2697 +#: C/goscaja.xml:2710 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission " @@ -11505,7 +11492,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2716 +#: C/goscaja.xml:2729 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " @@ -11513,7 +11500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2714 +#: C/goscaja.xml:2727 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission " @@ -11521,31 +11508,31 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2733 +#: C/goscaja.xml:2746 msgid "Changing the Icon for a File or Folder" msgstr "改变文件或文件夹图标" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2734 +#: C/goscaja.xml:2747 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>changing</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2739 +#: C/goscaja.xml:2752 msgid "" "To change the icon that represents an individual file or folder, perform the" " following steps:" msgstr "要更改某一个文件或文件夹的图标显示,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2743 +#: C/goscaja.xml:2756 msgid "Select the file or folder that you want to change." msgstr "选中一个文件或文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2749 +#: C/goscaja.xml:2762 msgid "" "On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " "<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> " @@ -11555,14 +11542,14 @@ msgstr "" "<guilabel>选择自定义图标</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2754 +#: C/goscaja.xml:2767 msgid "" "Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to" " represent the file or folder." msgstr "在 <guilabel>选择自定义图标</guilabel> 对话框里,为当前文件或文件夹选择一个图标。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2762 +#: C/goscaja.xml:2775 msgid "" "To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " "or folder that you want to change, choose " @@ -11576,32 +11563,32 @@ msgstr "" "<guibutton>还原</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2768 +#: C/goscaja.xml:2781 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" msgstr "给一个文件或文件夹添加徽标" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2771 +#: C/goscaja.xml:2784 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2775 +#: C/goscaja.xml:2788 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2779 +#: C/goscaja.xml:2792 msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" msgstr "要给一个项目添加徽标,请按下面的步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2783 +#: C/goscaja.xml:2796 msgid "Select the item to which you want to add an emblem." msgstr "选中项目" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2786 +#: C/goscaja.xml:2799 msgid "" "Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " "The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item " @@ -11611,41 +11598,41 @@ msgstr "" "properties\">属性窗口</link>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2789 +#: C/goscaja.xml:2802 msgid "" "Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." msgstr "点击 <guilabel>徽标</guilabel> 标签,将显示 <guilabel>徽标</guilabel> 面板。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2792 +#: C/goscaja.xml:2805 msgid "Select the emblem to add to the item." msgstr "选择一个徽标,添加到项目上。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2799 +#: C/goscaja.xml:2812 msgid "" "In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " "the emblem side pane." msgstr "在浏览窗口模式,您也可以在徽标侧栏中拖动一个徽标到一个项目上,为它添加一个徽标。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2802 +#: C/goscaja.xml:2815 msgid "Creating a New Emblem" msgstr "创建一个新徽标" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2803 +#: C/goscaja.xml:2816 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2807 +#: C/goscaja.xml:2820 msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" msgstr "要创建一个新徽标,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2810 +#: C/goscaja.xml:2823 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11654,7 +11641,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>背景和徽标</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2813 +#: C/goscaja.xml:2826 msgid "" "Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " "<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " @@ -11664,13 +11651,13 @@ msgstr "" "<guilabel>创建新徽标</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2818 +#: C/goscaja.xml:2831 msgid "" "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." msgstr "在 <guilabel>关键词</guilabel> 文本框里输入徽标的名称。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2822 +#: C/goscaja.xml:2835 msgid "" "Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click" " <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " @@ -11680,32 +11667,32 @@ msgstr "" "按钮,找到一个徽标,然后点 <guibutton>确定</guibutton>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2827 +#: C/goscaja.xml:2840 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New " "Emblem</guilabel> dialog." msgstr "在 <guilabel>创建新徽标</guilabel> 对话框里点 <guibutton>确定</guibutton>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2833 +#: C/goscaja.xml:2846 msgid "Changing Backgrounds" msgstr "更换背景" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2838 +#: C/goscaja.xml:2851 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2842 +#: C/goscaja.xml:2855 msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen " "component</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2846 +#: C/goscaja.xml:2859 msgid "" "The file manager includes background patterns and emblems that you can use " "to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems " @@ -11715,14 +11702,14 @@ msgstr "" "文件管理器包括背景图案和徽标,通过它们您可以改变文件夹的背景图案和徽标。背景图案和徽标也会以用在桌面上,文件管理器里的文件夹和侧栏上,以及面板上。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2850 +#: C/goscaja.xml:2863 msgid "" "To change the background of a window, pane, or panel, perform the following " "steps:" msgstr "要改变一个窗口、边框或面板的背景,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2854 +#: C/goscaja.xml:2867 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The " @@ -11733,7 +11720,7 @@ msgstr "" " <guilabel>背景和徽标</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2858 +#: C/goscaja.xml:2871 msgid "" "Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the " "<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or" @@ -11743,7 +11730,7 @@ msgstr "" "按钮来查看您可以使用的背景图案或背景色。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2862 +#: C/goscaja.xml:2875 msgid "" "To change the background, drag a pattern or color to the desired window, " "pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>" @@ -11751,7 +11738,7 @@ msgid "" msgstr "要给背景上添加图案,拖动一个图案到屏幕的一个组件上。要改变背景色,拖动一个颜色到屏幕组件上。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2868 +#: C/goscaja.xml:2881 msgid "" "You can set the background of all folders in the file manager by dragging a " "pattern or color with your right or middle mouse button. When you release " @@ -11761,7 +11748,7 @@ msgstr "" "您可以在文件管理器中,用鼠标右键或中键拖动来设置所有文件夹的背景。当松开鼠标时,会出来一个弹出菜单,您可以选择改变所有文件夹还是仅仅当前文件夹。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2872 +#: C/goscaja.xml:2885 msgid "" "You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image " @@ -11772,7 +11759,7 @@ msgstr "" "<guibutton>打开</guibutton> 按钮,图片就会出现在图案列表中。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2876 +#: C/goscaja.xml:2889 msgid "" "You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the" @@ -11783,17 +11770,17 @@ msgstr "" "<guibutton>确定</guibutton> 按钮,这个颜色就会出现在颜色列表中。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:2884 +#: C/goscaja.xml:2897 msgid "Using Removable Media" msgstr "使用可移动介质" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2887 +#: C/goscaja.xml:2900 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:2891 +#: C/goscaja.xml:2904 msgid "" "The file manager can initiate various actions when removable media appear, " "such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or " @@ -11805,17 +11792,17 @@ msgstr "" "可以用音乐播放器播放)。更多相关信息,请参阅:<xref linkend=\"goscaja-61\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2899 +#: C/goscaja.xml:2912 msgid "To Mount Media" msgstr "挂载设备" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2900 +#: C/goscaja.xml:2913 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2904 +#: C/goscaja.xml:2917 msgid "" "To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the " "media available for access. When you mount media, the file system of the " @@ -11823,7 +11810,7 @@ msgid "" msgstr "<firstterm>挂载</firstterm> 设备并允许文件系统访问它。当您挂载一个设备,文件系统会把它挂载到系统的一个文件夹里。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2907 +#: C/goscaja.xml:2920 msgid "" "To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that " "represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your" @@ -11832,7 +11819,7 @@ msgid "" msgstr "要挂载设备,把设备连接到计算机上,一个对象图标显示在桌面上。设备自动加载的前提是,系统已经设定了设备自动加载。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2911 +#: C/goscaja.xml:2924 msgid "" "If your system is not configured to mount the device automatically, you must" " mount the device manually. Double-click on the " @@ -11847,60 +11834,60 @@ msgstr "" "<guilabel>软驱</guilabel> 图标,一个软驱对象图标出现在桌面上。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2917 +#: C/goscaja.xml:2930 msgid "You cannot change the name of a removable media icon." msgstr "您不能更改可移动介质对象的名称。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2921 +#: C/goscaja.xml:2934 msgid "To Display Media Contents" msgstr "显示介质内容" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2922 +#: C/goscaja.xml:2935 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "contents</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2926 +#: C/goscaja.xml:2939 msgid "You can display media contents in any of the following ways:" msgstr "您可以用下面几种方法,显示介质的内容:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2930 +#: C/goscaja.xml:2943 msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop." msgstr "双击桌面上的介质图标" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2934 +#: C/goscaja.xml:2947 msgid "" "Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "在桌面的设备图标上点右键,然后选择 <guimenuitem>打开</guimenuitem>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2938 +#: C/goscaja.xml:2951 msgid "" "A file manager window displays the contents of the media. To reload the " "display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." msgstr "将显示一个文件管理器窗口,里面显示了设备的内容。要刷新一些显示内容,点击 <guibutton>重新载入</guibutton>按钮。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2942 +#: C/goscaja.xml:2955 msgid "To Display Media Properties" msgstr "显示设备属性" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2943 +#: C/goscaja.xml:2956 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2947 +#: C/goscaja.xml:2960 msgid "" "To display the properties of removable media, right-click on the icon that " "represents the media on the desktop, then choose " @@ -11910,22 +11897,22 @@ msgstr "" "要显示可移动介质的属性,在桌面设备图标上点右键,然后选择 <guimenuitem>属性</guimenuitem>,将显示一个属性对话框。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2949 +#: C/goscaja.xml:2962 msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "要关闭属性对话框,点击 <guibutton>关闭</guibutton>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:2952 +#: C/goscaja.xml:2965 msgid "To Eject Media" msgstr "弹出介质" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:2953 +#: C/goscaja.xml:2966 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2957 +#: C/goscaja.xml:2970 msgid "" "To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose " "<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " @@ -11937,7 +11924,7 @@ msgstr "" "如果设备是驱动器设备,设备将弹出,如果设备不是驱动器设备,等待桌面图标消失,然后手动拔下设备。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:2962 +#: C/goscaja.xml:2975 msgid "" "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " "eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash " @@ -11945,14 +11932,14 @@ msgid "" msgstr "当设备还没有卸载时,您不能够弹出一个驱动器设备,要弹出设备,请先卸载设备。要从软驱中移除一个软盘,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2966 +#: C/goscaja.xml:2979 msgid "" "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows," " and any other windows that access the USB drive." msgstr "关闭所有相关的文件管理器窗口,<application>终端</application> 窗口,以及其他访问该磁盘的操作。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2970 +#: C/goscaja.xml:2983 msgid "" "Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive " @@ -11960,12 +11947,12 @@ msgid "" msgstr "在桌面的软驱图标上点右键,然后选择 <guimenuitem>卸载</guimenuitem>,图标就从桌面上消失了。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2975 +#: C/goscaja.xml:2988 msgid "Remove the USB flash drive." msgstr "弹出 USB 闪存设备。" #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2979 +#: C/goscaja.xml:2992 msgid "" "You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash " "drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " @@ -11974,39 +11961,39 @@ msgstr "" "取出媒体设备前您必须要先卸载设备,在卸载前不要弹出磁盘。在没有卸载设备前也不要拔下 USB 闪存设备。如果您先拔下了设备,有可能会丢失数据。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:2984 +#: C/goscaja.xml:2997 msgid "Writing CDs or DVDs" msgstr "写入 CD 或 DVD 光盘" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2987 +#: C/goscaja.xml:3000 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2991 +#: C/goscaja.xml:3004 msgid "<primary>CDs, writing</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2994 +#: C/goscaja.xml:3007 msgid "<primary>writing CDs</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:2997 +#: C/goscaja.xml:3010 msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3001 +#: C/goscaja.xml:3014 msgid "" "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " "documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." msgstr "把文档刻录到 CD 或 DVD 里可以作备份。要刻录光盘,计算机中应当安装有刻录机。" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3003 +#: C/goscaja.xml:3016 msgid "" "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " "choose " @@ -12020,27 +12007,26 @@ msgstr "" " “CD-RW” 或者 “DVD-(+-)R” ,那么您的计算机就可以刻录光盘。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3005 +#: C/goscaja.xml:3018 msgid "" "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager" " provides a special folder for files and folders that you wish to write to a" -" CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you " -"place in this special folder) to a CD or DVD." +" CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place" +" in this special folder) to a CD or DVD." msgstr "" -"您可以在任何时候选择文件来刻录。文件管理器提供了一个特殊的文件夹用于刻录。在这个文件夹里,您可以很方便地把文件写入 CD 或 DVD光盘里。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3009 +#: C/goscaja.xml:3022 msgid "Creating Data Discs" msgstr "创建数据光盘" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3010 +#: C/goscaja.xml:3023 msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" msgstr "要刻录光盘,请按下面步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3013 +#: C/goscaja.xml:3026 msgid "" "Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System " "Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The " @@ -12050,27 +12036,27 @@ msgstr "" "刻录</guimenuitem></menuchoice>。文件管理器将打开 CD/DVD 创建器窗口。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:3014 +#: C/goscaja.xml:3027 msgid "" "In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item" " is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu." msgstr "在文件浏览窗口,此项在 <guimenu>转到</guimenu> 菜单里。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3017 +#: C/goscaja.xml:3030 msgid "" "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD" " Creator folder." msgstr "拖动您想刻录的文件到 CD/DVD 创建者的窗口里。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3021 +#: C/goscaja.xml:3034 msgid "" "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." msgstr "插入一张空白的 CD 或 DVD 光盘。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3024 +#: C/goscaja.xml:3037 msgid "" "Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to " @@ -12082,68 +12068,66 @@ msgstr "" " <guilabel>写入光盘</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3027 +#: C/goscaja.xml:3040 msgid "" "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to" " write the CD, as follows:" msgstr "使用 <guilabel>写入光盘</guilabel> 对话框来指定您如何写入光盘:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3046 +#: C/goscaja.xml:3059 msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3051 +#: C/goscaja.xml:3064 msgid "" "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list." " To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " -"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in " -"the same format as a CD, that you can write to a CD later." +"option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the " +"same format as a CD, that you can write to a CD later." msgstr "" -"从下拉列表中选择您要写入的设备。要创建一个光盘映像文件,选择 " -"<guilabel>文件映像</guilabel>。一个光盘映像文件就像一个普通的文件,但格式是跟光盘是一样的,您可以在以后把它刻录成光盘。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3057 +#: C/goscaja.xml:3070 msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3062 +#: C/goscaja.xml:3075 msgid "Type a name for the CD in the text box." msgstr "在文本框里给光盘输入一个名称。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3067 +#: C/goscaja.xml:3080 msgid "<guilabel>Data size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3072 +#: C/goscaja.xml:3085 msgid "" "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " "least this size." msgstr "显示将写入光盘的数据大小,空白光盘的大小不能小于这个值。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3078 +#: C/goscaja.xml:3091 msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3083 +#: C/goscaja.xml:3096 msgid "" "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." msgstr "从下拉列表中选择光盘写入的速度。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3092 +#: C/goscaja.xml:3105 msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." msgstr "点击 <guibutton>写入</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3093 +#: C/goscaja.xml:3106 msgid "" "If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " "<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a" @@ -12156,7 +12140,7 @@ msgstr "" "对话框。在此对话框中,设定想将光盘映像文件保存到的位置。默认情况下,光盘映像文件的扩展名是 <filename>.iso</filename>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3097 +#: C/goscaja.xml:3110 msgid "" "A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " "some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " @@ -12167,14 +12151,14 @@ msgstr "" "的对话框。此过程会花费一些时间。当写入光盘或者创建光盘映像文件完毕,对话框中将提示写入完成信息。" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3102 +#: C/goscaja.xml:3115 msgid "" -"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert" -" a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>." -msgstr "您可以设置在插入空白盘时,自动打开 CD/DVD 创建者文件夹,请参阅:<xref linkend=\"goscaja-61\"/>。" +"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert " +"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>." +msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:3103 +#: C/goscaja.xml:3116 msgid "" "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all" " recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " @@ -12182,24 +12166,24 @@ msgid "" msgstr "写入 CD 的文件系统可以包含长文件名,且在所有目前操作系统上可读。Joliet 和 Rock Ridge 文件系统将被同时应用。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3106 +#: C/goscaja.xml:3119 msgid "Copying CDs or DVDs" msgstr "复制 CD 或 DVD" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3107 +#: C/goscaja.xml:3120 msgid "" "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " "file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" msgstr "您可以创建一份 CD/DVD 的拷贝,写入另一张光盘或者存为本地文件。请按以下步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3109 +#: C/goscaja.xml:3122 msgid "Insert the disc you want to copy." msgstr "插入您想要创建拷贝的光盘(源盘)。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3110 +#: C/goscaja.xml:3123 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>" @@ -12209,18 +12193,18 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>位置</guimenu><guimenuitem>计算机</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3111 +#: C/goscaja.xml:3124 msgid "" "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." msgstr "右键点击 CD 图标,然后选择<guimenuitem>复制光盘</guimenuitem>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3112 +#: C/goscaja.xml:3125 msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." msgstr "将显示一个 <guilabel>写入光盘</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3114 +#: C/goscaja.xml:3127 msgid "" "If you have only one drive with write capabilities, the process will first " "create a disc image file on your computer. It will then eject the original " @@ -12228,7 +12212,7 @@ msgid "" msgstr "如果只有一台光驱可写,此过程将在本地创建一个光盘映像文件,创建完成后弹出原来的光盘,并提示换一张空白光盘写入光盘映像文件。" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3115 +#: C/goscaja.xml:3128 msgid "" "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " "the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see " @@ -12238,12 +12222,12 @@ msgstr "" "linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3119 +#: C/goscaja.xml:3132 msgid "Creating a Disc from an Image File" msgstr "把映像文件刻录成光盘" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3120 +#: C/goscaja.xml:3133 msgid "" "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " "downloaded a disc image from the internet, or previously created one " @@ -12254,19 +12238,19 @@ msgstr "" "<filename>.iso</filename> 作为扩展名,有时候也叫 ISO 文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3121 +#: C/goscaja.xml:3134 msgid "" "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " "<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "要刻录光盘映像文件,在此文件上点右键,从弹出菜单中选择 <guimenuitem>写入光盘</guimenuitem>。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:3126 +#: C/goscaja.xml:3139 msgid "Navigating Remote Servers" msgstr "连接到远程服务器" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3127 +#: C/goscaja.xml:3140 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager provides an integrated " "access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " @@ -12276,31 +12260,31 @@ msgstr "" "共享,WebDav 服务器和 SSH 服务器的访问。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3130 +#: C/goscaja.xml:3143 msgid "To Access a remote server" msgstr "连接到远程服务器" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3136 +#: C/goscaja.xml:3149 msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3140 +#: C/goscaja.xml:3153 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP " "sites</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3145 +#: C/goscaja.xml:3158 msgid "" "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a" " Windows share, a WebDav server or an SSH server." msgstr "您可以使用文件管理器来访问一个远程服务器,它可以是一个 FTP 站点,Windows 共享,WebDav 服务器,或是 SSH 服务器。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3147 +#: C/goscaja.xml:3160 msgid "" "To access a remote server, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to " @@ -12315,48 +12299,48 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>位置</guimenu><guimenuitem>连接到服务器</guimenuitem></menuchoice>里选择。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3149 +#: C/goscaja.xml:3162 msgid "" "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " "enter the server address." msgstr "要连接到一个远程服务器,先选择一个服务类型,然后输入服务器的地址。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3150 +#: C/goscaja.xml:3163 msgid "" "If required by your server, you may provide the following optional " "information :" msgstr "如果服务器有要求,您也可以提供下面的选项:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3168 +#: C/goscaja.xml:3181 msgid "<guilabel>Port</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3173 +#: C/goscaja.xml:3186 msgid "" "Port to connect to on the server. This should only be used if it is " "necessary to change the default port, you would normally leave this blank." msgstr "连接到服务器的端口。这个只是用在更改了默认端口的情况,因此您一般您可以留空。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3179 +#: C/goscaja.xml:3192 msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3184 +#: C/goscaja.xml:3197 msgid "Folder to open upon connecting to server." msgstr "打开服务器上的一个文件夹" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3189 +#: C/goscaja.xml:3202 msgid "<guilabel>User Name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3194 +#: C/goscaja.xml:3207 msgid "" "The user name of the account used to connect to the server. This should be " "supplied with the connection information if needed. The user name " @@ -12364,39 +12348,39 @@ msgid "" msgstr "帐号的用户名用于访问服务器,如果需要,这将跟连接信息一起提供。在访问公开 FTP 时不需要用户名。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3201 +#: C/goscaja.xml:3214 msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3206 +#: C/goscaja.xml:3219 msgid "" "The designation of the connection as it will appear in the file manager." msgstr "指定连接名称,它将出现在文件管理器窗口中。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3211 +#: C/goscaja.xml:3224 msgid "<guilabel>Share</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3216 +#: C/goscaja.xml:3229 msgid "" "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." msgstr "Windows 共享名称。这只是在 Windows 共享中可用。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3221 +#: C/goscaja.xml:3234 msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3226 +#: C/goscaja.xml:3239 msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." msgstr "Windows 域名,这个只用在 Windows 共享。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3232 +#: C/goscaja.xml:3245 msgid "" "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a" " specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom " @@ -12406,7 +12390,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenuitem>自定义位置</guimenuitem></menuchoice> 作为服务类型。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3233 +#: C/goscaja.xml:3246 msgid "" "Once you have filled in the information, click on the " "<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the " @@ -12416,31 +12400,31 @@ msgstr "" "填好信息后,点击 <guibutton>连接</guibutton> 按钮,当连接成功后,站点的内容就显示在一个窗口里,您可以从远程服务器中拖放文件。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3237 +#: C/goscaja.xml:3250 msgid "To Access Network Places" msgstr "访问网络" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3243 +#: C/goscaja.xml:3256 msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3247 +#: C/goscaja.xml:3260 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> " "<see>network places</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3252 +#: C/goscaja.xml:3265 msgid "" "If your system is configured to access places on a network, you can use the " "file manager to access the network places." msgstr "如果您您的系统设置可以在网络中访问位置,您可以使用文件管理器来访问网络。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3255 +#: C/goscaja.xml:3268 msgid "" "To access network places, open the file manager and choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network " @@ -12452,12 +12436,12 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>位置</guimenu><guimenuitem>网络</guimenuitem></menuchoice>。将显示一个窗口,里面是您可以访问的网络资源,双击打开您想访问的图标。" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3257 +#: C/goscaja.xml:3270 msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3257 +#: C/goscaja.xml:3270 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix " "Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you" @@ -12465,12 +12449,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3261 +#: C/goscaja.xml:3274 msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3261 +#: C/goscaja.xml:3274 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the " "<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows " @@ -12478,29 +12462,29 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3267 +#: C/goscaja.xml:3280 msgid "Accessing Special URI Locations" msgstr "访问指定的 URI 位置" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3268 +#: C/goscaja.xml:3281 msgid "" "<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3272 +#: C/goscaja.xml:3285 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3277 +#: C/goscaja.xml:3290 msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3281 +#: C/goscaja.xml:3294 msgid "" "Caja has certain special URI locations that enable you to access particular " "functions from the file manager." @@ -12509,36 +12493,36 @@ msgstr "" "<command>fonts:///</command> URI。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3282 +#: C/goscaja.xml:3295 msgid "" "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " "accessing the function or location exists." msgstr "这些是特意为高级用户使用的:在多数情况,更方便的访问这些功能或相应的位置。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3283 +#: C/goscaja.xml:3296 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you" " can use with the file manager." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> 列出了您可以在文件管理器中使用的一些特殊 URI 位置。" #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:3286 +#: C/goscaja.xml:3299 msgid "Special URI Locations" msgstr "特殊 URI 位置" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3293 +#: C/goscaja.xml:3306 msgid "URI Location" msgstr "URI 位置" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3303 +#: C/goscaja.xml:3316 msgid "<command>burn:///</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3308 +#: C/goscaja.xml:3321 msgid "" "This is a special location where you can copy files and folders that you " "want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " @@ -12548,12 +12532,12 @@ msgstr "" "cdwriter\"/>。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3314 +#: C/goscaja.xml:3327 msgid "<command>network:///</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3319 +#: C/goscaja.xml:3332 msgid "" "Displays network locations to which you can connect, if your system is " "configured to access locations on a network. To access a network location, " @@ -12565,38 +12549,38 @@ msgstr "" "=\"caja-accessnetwork\"/>。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:3335 +#: C/goscaja.xml:3348 msgid "Caja Preferences" msgstr "文件管理器首选项" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:3342 +#: C/goscaja.xml:3355 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:3346 +#: C/goscaja.xml:3359 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:3351 +#: C/goscaja.xml:3364 msgid "" "<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager " "preferences</see>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3356 +#: C/goscaja.xml:3369 msgid "" "Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize" " the file manager to suit your requirements and preferences." msgstr "使用 <guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框来定制文件管理器,使它符合您的需求。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3358 +#: C/goscaja.xml:3371 msgid "" "To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " "choose " @@ -12612,63 +12596,63 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</guisubmenu><guimenuitem>文件管理器</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:3360 +#: C/goscaja.xml:3373 msgid "You can set preferences in the following categories:" msgstr "您可以设置下面几类选项:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3363 +#: C/goscaja.xml:3376 msgid "The default settings for views." msgstr "默认的视图方式。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3366 +#: C/goscaja.xml:3379 msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." msgstr "文件和文件夹的行为,运行文本文件,以及回收站。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3370 +#: C/goscaja.xml:3383 msgid "" "The information that is displayed in icon captions and the date format." msgstr "图标标题的显示信息,日期格式。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3373 +#: C/goscaja.xml:3386 msgid "The columns that appear in the list view and their order." msgstr "在列表视图中显示的列和顺序。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3376 +#: C/goscaja.xml:3389 msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." msgstr "预览选项以便于更好体现文件管理器特性。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3379 +#: C/goscaja.xml:3392 msgid "How removable media and connected devices are handled." msgstr "如何挂载可移动介质和连接的设备。" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:3383 C/goscaja.xml:3398 +#: C/goscaja.xml:3396 C/goscaja.xml:3411 msgid "Views Preferences" msgstr "视图首选项" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3384 +#: C/goscaja.xml:3397 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>views</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3389 +#: C/goscaja.xml:3402 msgid "" "You can specify a default view, and select sort options and display options." " You can also specify default settings for icon views and list views." msgstr "您可以指定一个默认视图,选择排列顺序和显示选项。您还可以指定默认用图标视图还是列表视图。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3392 +#: C/goscaja.xml:3405 msgid "" "To specify your default view settings, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12680,19 +12664,19 @@ msgstr "" " <guilabel>视图</guilabel> 标签,打开 <guilabel>视图</guilabel> 面板。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3395 +#: C/goscaja.xml:3408 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can " "modify." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> 列出您可以设定的视图选项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3415 +#: C/goscaja.xml:3428 msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3420 +#: C/goscaja.xml:3433 msgid "" "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " "displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list " @@ -12701,116 +12685,116 @@ msgid "" msgstr "选择默认的文件夹视图。当您打开一个文件夹,里面按照您选择的方式显示内容。这儿可以选择是图标视图或是列表视图。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3426 +#: C/goscaja.xml:3439 msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3431 +#: C/goscaja.xml:3444 msgid "" "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " "that are displayed in this view." msgstr "选择项目排列的一种顺序,这将作为视图里内容显示顺序的依据。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3437 +#: C/goscaja.xml:3450 msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3442 +#: C/goscaja.xml:3455 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选中此选项,文件夹将排列在文件之前。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3448 +#: C/goscaja.xml:3461 msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3454 +#: C/goscaja.xml:3467 msgid "" "Select this option to display files that are normally not shown in folders. " "For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>." msgstr "选择此选项,将显示通常不显示的文件。更多关于隐藏相关信息,请参阅: <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3459 +#: C/goscaja.xml:3472 msgid "" "<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or " "List View sections" msgstr "图标视图、紧凑视图或列表视图的 <guilabel>默认缩放级别</guilabel>。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3464 +#: C/goscaja.xml:3477 msgid "" "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " "The zoom level specifies the size of items in a view." msgstr "在视图里使用默认的缩放级别显示内容。缩放级别指定了视图中项目的大小。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3470 +#: C/goscaja.xml:3483 msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3475 +#: C/goscaja.xml:3488 msgid "" "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " "the folder are closer to each other." msgstr "选择此选项,在图标视图里文件夹里的项目彼此排列很紧密。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3482 +#: C/goscaja.xml:3495 msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3487 +#: C/goscaja.xml:3500 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than under the icon." msgstr "选择此选项,文件名称在图标旁边而不是在图标下面。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3493 +#: C/goscaja.xml:3506 msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3498 +#: C/goscaja.xml:3511 msgid "" "Select this option to make all columns in a compact view have the same " "width." msgstr "选中此项,会使所有的列以相同的宽度紧凑排列。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3503 +#: C/goscaja.xml:3516 msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3508 +#: C/goscaja.xml:3521 msgid "" "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " "in the side pane." msgstr "选择此选项,在侧栏的<guilabel>树</guilabel>模式下,只显示文件夹。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3516 +#: C/goscaja.xml:3529 msgid "Behavior Preferences" msgstr "行为选项" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3517 +#: C/goscaja.xml:3530 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>behavior</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3522 +#: C/goscaja.xml:3535 msgid "" "To set your preferences for files and folders, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12823,12 +12807,12 @@ msgstr "" " <guilabel>行为</guilabel> 标签,将显示一个 <guilabel>行为</guilabel> 选项卡,您可以设置下列选项:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3528 +#: C/goscaja.xml:3541 msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3530 +#: C/goscaja.xml:3543 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you click " "on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " @@ -12836,24 +12820,24 @@ msgid "" msgstr "选择此项,您可以通过单击打开一个项目,选择这个选项,当鼠标移到项目上时,项目名称会出现下划线。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3536 +#: C/goscaja.xml:3549 msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3538 +#: C/goscaja.xml:3551 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you " "double-click on the item." msgstr "选择此项,当您双击时打开一个项目。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3543 +#: C/goscaja.xml:3556 msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3545 +#: C/goscaja.xml:3558 msgid "" "Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode " "rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " @@ -12864,12 +12848,12 @@ msgstr "" "的浏览器模式查看,而不是单窗口模式。选择此项可以让您在同一个窗口里查看文件和文件夹,在单窗口模式下,您将在单独的窗口查看每个文件和文件夹。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3550 +#: C/goscaja.xml:3563 msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3552 +#: C/goscaja.xml:3565 msgid "" "Select this option to run an text executable file when you choose the file. " "An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " @@ -12877,24 +12861,24 @@ msgid "" msgstr "选择此项,您可以运行一个可执行文本文件,在您选择这个文件时。可执行文本文件是一个可以运行的文件,例如一个脚本程序。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3558 +#: C/goscaja.xml:3571 msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3560 +#: C/goscaja.xml:3573 msgid "" "Select this option to display the contents of an executable text file when " "you choose the executable text file." msgstr "选择此项,当打开一个可执行的文本文件时,查看它的内容。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3565 +#: C/goscaja.xml:3578 msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3567 +#: C/goscaja.xml:3580 msgid "" "Select this option to display a dialog when you choose an executable text " "file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " @@ -12902,12 +12886,12 @@ msgid "" msgstr "选择此项,当您打开一个可执行文本文件时,显示一个对话框,询问您是运行还是显示这个文本文件。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3573 +#: C/goscaja.xml:3586 msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3575 +#: C/goscaja.xml:3588 msgid "" "Select this option to display a confirmation message before " "<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this " @@ -12915,31 +12899,31 @@ msgid "" msgstr "选中此项,在清空 <guilabel>回收站</guilabel> 或者删除文件之前,显示一个确认对话框。请选中此项,除非您有更好的理由。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3579 +#: C/goscaja.xml:3592 msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3581 +#: C/goscaja.xml:3594 msgid "" "Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " "the following menus:" msgstr "选中此项,在下列菜单里添加一个 <guimenuitem>删除</guimenuitem> 菜单项。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3585 +#: C/goscaja.xml:3598 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." msgstr "<guimenu>编辑</guimenu> 菜单。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3588 +#: C/goscaja.xml:3601 msgid "" "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " "desktop object." msgstr "当您在一个文件,文件夹,或者桌面对象上点右键时的弹出菜单里。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3592 +#: C/goscaja.xml:3605 msgid "" "When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " "menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " @@ -12950,26 +12934,26 @@ msgstr "" "命令,这个项目会立即从您的文件系统里彻底删除。这是无法恢复的删除,因此除非您有更好的理由,否则请不要选中此项。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3599 +#: C/goscaja.xml:3612 msgid "Display Preferences" msgstr "显示首选项" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3600 +#: C/goscaja.xml:3613 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>caption preferences</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3605 +#: C/goscaja.xml:3618 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>icon captions</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3610 +#: C/goscaja.xml:3623 msgid "" "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " "icon caption also includes three additional items of information on the file" @@ -12981,7 +12965,7 @@ msgstr "" "在图标视图模式下,图标标题显示一个文件或文件夹的名称,还包括三个附加信息。附加信息是在名称之后。通常只显示一个项目信息,但当您放大缩放级别时,会显示更多的信息。您可以设置显示哪些附加信息。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3616 +#: C/goscaja.xml:3629 msgid "" "To set your preferences for icon captions, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12993,7 +12977,7 @@ msgstr "" " <guilabel>显示</guilabel> 标签,将显打开 <guilabel>显示</guilabel> 面板。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3618 +#: C/goscaja.xml:3631 msgid "" "Select the items of information that you want to display in the icon caption" " from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" @@ -13003,87 +12987,87 @@ msgstr "" "在三个下拉列表里,选择您想要在图标标题里显示的信息。从第一个下拉列表里选择第一项,在第二个里选第二项,以此类推。下表讲述了您可以选择的各个项目信息。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3778 +#: C/goscaja.xml:3643 C/goscaja.xml:3791 msgid "Information" msgstr "信息" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3799 C/gospanel.xml:188 +#: C/goscaja.xml:3653 C/goscaja.xml:3812 C/gospanel.xml:188 #: C/gospanel.xml:1435 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3804 +#: C/goscaja.xml:3658 C/goscaja.xml:3817 msgid "Choose this option to display the size of the item." msgstr "选择此项,显示项目大小。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3651 C/goscaja.xml:3810 +#: C/goscaja.xml:3664 C/goscaja.xml:3823 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3656 +#: C/goscaja.xml:3669 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." msgstr "选择此项,显示项目的 MIME 类型。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3822 +#: C/goscaja.xml:3675 C/goscaja.xml:3835 msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3827 +#: C/goscaja.xml:3680 C/goscaja.xml:3840 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." msgstr "选择此项显示项目的最后修改日期。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3673 C/goscaja.xml:3833 +#: C/goscaja.xml:3686 C/goscaja.xml:3846 msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3678 C/goscaja.xml:3838 +#: C/goscaja.xml:3691 C/goscaja.xml:3851 msgid "" "Choose this option to display the date that the item was last accessed." msgstr "选择此项,显示项目最后的访问日期。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3684 C/goscaja.xml:3877 +#: C/goscaja.xml:3697 C/goscaja.xml:3890 msgid "<guilabel>Owner</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3689 C/goscaja.xml:3882 +#: C/goscaja.xml:3702 C/goscaja.xml:3895 msgid "Choose this option to display the owner of the item." msgstr "选择此项,显示项目的所有者。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3695 C/goscaja.xml:3844 +#: C/goscaja.xml:3708 C/goscaja.xml:3857 msgid "<guilabel>Group</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3700 C/goscaja.xml:3849 +#: C/goscaja.xml:3713 C/goscaja.xml:3862 msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." msgstr "选择此项,显示项目所属群组。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3706 C/goscaja.xml:3888 +#: C/goscaja.xml:3719 C/goscaja.xml:3901 msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893 +#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying as " "characters</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893 +#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" " three sets of three characters, for example " @@ -13091,58 +13075,58 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3718 C/goscaja.xml:3866 +#: C/goscaja.xml:3731 C/goscaja.xml:3879 msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871 +#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " "notation</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871 +#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" " octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3729 +#: C/goscaja.xml:3742 msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3734 C/goscaja.xml:3860 +#: C/goscaja.xml:3747 C/goscaja.xml:3873 msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." msgstr "选择此项,显示项目的 MIME 类型。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3740 +#: C/goscaja.xml:3753 msgid "<guilabel>None</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3745 +#: C/goscaja.xml:3758 msgid "Choose this option to display no information for the item." msgstr "选择此项,不显示项目信息。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3752 +#: C/goscaja.xml:3765 msgid "" "The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " "displayed throughout Caja." msgstr "日期 <guilabel>格式</guilabel> 选项,允许您设定日期是如何显示。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:3757 +#: C/goscaja.xml:3770 msgid "List Columns Preferences" msgstr "列表列选项" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3758 +#: C/goscaja.xml:3771 msgid "" "You can specify what information is displayed in list view in file manager " "windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " @@ -13150,7 +13134,7 @@ msgid "" msgstr "您可以指定文件管理器窗口的列表里,显示哪些信息,指定每个列的显示排列顺序。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3761 +#: C/goscaja.xml:3774 msgid "" "To set your preferences for list columns, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -13162,7 +13146,7 @@ msgstr "" " <guilabel>列表列</guilabel> 标签,将显示 <guilabel>列表列</guilabel> 选项卡。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3763 +#: C/goscaja.xml:3776 msgid "" "To specify a column to display in list view, select the option that " "corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " @@ -13174,56 +13158,56 @@ msgstr "" "<guibutton>隐藏</guibutton> 按钮。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3767 +#: C/goscaja.xml:3780 msgid "" "Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " "buttons to specify the position of columns in list view." msgstr "使用 <guibutton>上移</guibutton> 和 <guibutton>下移</guibutton> 按钮来指定列的位置。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3769 +#: C/goscaja.xml:3782 msgid "" "To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use" " Default</guibutton> button." msgstr "要恢复列表为默认显示位置,点击 <guibutton>使用默认值</guibutton>。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3770 +#: C/goscaja.xml:3783 msgid "The following table describes the columns that you can display:" msgstr "下表讲述了您可以显示的列:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3793 +#: C/goscaja.xml:3806 msgid "Choose this option to display the name of the item." msgstr "选择此项,可以显示项目名称。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3815 +#: C/goscaja.xml:3828 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item " "from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." msgstr "选择这个选项可以这个项目显示 MIME 类型的描述。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3855 +#: C/goscaja.xml:3868 msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: table/title -#: C/goscaja.xml:3903 C/goscaja.xml:3969 C/goscaja.xml:4124 +#: C/goscaja.xml:3916 C/goscaja.xml:3982 C/goscaja.xml:4137 msgid "Preview Preferences" msgstr "预览首选项" #. (itstool) path: sect2/indexterm -#: C/goscaja.xml:3904 +#: C/goscaja.xml:3917 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>preview</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3909 +#: C/goscaja.xml:3922 msgid "" "The file manager include some file preview features. The preview features " "can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " @@ -13234,38 +13218,38 @@ msgstr "" "文件管理器具有预览某些文的功能。预览特性可能会影响窗口显示的速度。您可以通过设置一些选项,来改进显示速度。对于每个预览选项,您可以在下面中选择一项:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3932 +#: C/goscaja.xml:3945 msgid "<guilabel>Always</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3937 +#: C/goscaja.xml:3950 msgid "" "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "选择此项,预览所有本地文件,和其他文件系统上的文件。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3943 +#: C/goscaja.xml:3956 msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3948 +#: C/goscaja.xml:3961 msgid "Performs the action for local files only." msgstr "仅对本地文件执行此操作。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3953 +#: C/goscaja.xml:3966 msgid "<guilabel>Never</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3958 +#: C/goscaja.xml:3971 msgid "Never performs the action." msgstr "不执行此操作。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3964 +#: C/goscaja.xml:3977 msgid "" "To set your preview preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -13277,31 +13261,31 @@ msgstr "" " <guilabel>预览</guilabel> 标签,将显示一个 <guilabel>预览</guilabel> 选项卡。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:3966 +#: C/goscaja.xml:3979 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you " "can modify." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> 列出您可以设置的预览选项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3986 +#: C/goscaja.xml:3999 msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3991 +#: C/goscaja.xml:4004 msgid "" "Select an option to specify when to preview the content of text files in the" " icon that represents the file." msgstr "选择此项,当您点击一个文本文件时,图标里显示文件的文字内容。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3997 +#: C/goscaja.xml:4010 msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4002 +#: C/goscaja.xml:4015 msgid "" "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file" " manager stores the thumbnail files for each folder in a " @@ -13311,34 +13295,34 @@ msgstr "" "<filename>.thumbnails</filename> 里。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4010 +#: C/goscaja.xml:4023 msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4015 +#: C/goscaja.xml:4028 msgid "" "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a" " thumbnail." msgstr "指定预览图片大小的最大值,大于这个值的图片不会被预览。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4021 +#: C/goscaja.xml:4034 msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4027 +#: C/goscaja.xml:4040 msgid "Select an option to specify when to preview sound files." msgstr "选择此项指定预听声音文件。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4032 +#: C/goscaja.xml:4045 msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4037 +#: C/goscaja.xml:4050 msgid "" "Select an option to specify when to show the number of items in folders. " "When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " @@ -13346,12 +13330,12 @@ msgid "" msgstr "选择此项,显示文件夹里的项目数量。当在图标视图模式下,放大视图缩放级别,就可以看到每个文件夹下面的项目统计数量。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:4047 +#: C/goscaja.xml:4060 msgid "Media Preferences" msgstr "鼠标键选项" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4048 +#: C/goscaja.xml:4061 msgid "" "You can configure how <application>Caja</application> handles removable " "media and devices that are connected to the computer, such as music players " @@ -13364,46 +13348,46 @@ msgstr "" " 文件管理器会打开支持这种设备的一个应用程序,以及下面的选项:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4073 +#: C/goscaja.xml:4086 msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4078 +#: C/goscaja.xml:4091 msgid "" "Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the " "media or device appears." msgstr "浏览模式的 <application>Caja</application> 窗口。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4084 +#: C/goscaja.xml:4097 msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4089 +#: C/goscaja.xml:4102 msgid "Do nothing." msgstr "什么也不做" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4094 +#: C/goscaja.xml:4107 msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4099 +#: C/goscaja.xml:4112 msgid "" "Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a " "<application>Caja</application> window." msgstr "<application>Caja</application> 窗口的 <guimenu>书签</guimenu> 菜单里。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4105 +#: C/goscaja.xml:4118 msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4110 +#: C/goscaja.xml:4123 msgid "" "Select an application to run with the <application>Caja</application> " "application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" @@ -13413,7 +13397,7 @@ msgstr "" "文件浏览器的选择对话框里选择一个应用程序来运行。注意,已经和介质或媒体关联的应用程序可以在下拉列表中直接选择。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4119 +#: C/goscaja.xml:4132 msgid "" "The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media " "Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, " @@ -13422,7 +13406,7 @@ msgstr "" "最常用的介质类型,可以在 <guilabel>介质处理</guilabel> 一节中配置:音频 CD、DVD 视频、音乐播放器、照相机、软件光盘。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4120 +#: C/goscaja.xml:4133 msgid "" "To configure the handling for other media formats, first select the format " "in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired " @@ -13432,19 +13416,19 @@ msgstr "" "<guilabel>动作</guilabel> 下拉列表中选择一个处理动作。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4121 +#: C/goscaja.xml:4134 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences " "that you can modify." msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> 列出了您可以设置的其他介质处理选项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4141 +#: C/goscaja.xml:4154 msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4146 +#: C/goscaja.xml:4159 msgid "" "Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing " "dialogs or running programs when media or devices appear. When this option " @@ -13455,12 +13439,12 @@ msgstr "" "文件浏览器不显示对话框或运行程序,忽略关联到到介质的应用程序选项。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4153 +#: C/goscaja.xml:4166 msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4158 +#: C/goscaja.xml:4171 msgid "" "When this option is selected, <application>Caja</application> will " "automatically open a folder when media is inserted. This only applies for " @@ -13470,22 +13454,22 @@ msgstr "" "文件浏览器将自动打开一个文件夹,显示介质里的内容。这一般出现在介质格式没有明确配置处理程序的情况。" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/goscaja.xml:4173 +#: C/goscaja.xml:4186 msgid "Extending Caja" msgstr "Caja 扩展" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:4174 +#: C/goscaja.xml:4187 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm -#: C/goscaja.xml:4178 +#: C/goscaja.xml:4191 msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/goscaja.xml:4181 +#: C/goscaja.xml:4194 msgid "" "Caja can be extended in two main ways. Through " "<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This " @@ -13495,12 +13479,12 @@ msgstr "" "扩展和脚本扩展。下面内容讲述了两种扩展的不同,以及如何安装它们。" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:4183 +#: C/goscaja.xml:4196 msgid "Caja Scripts" msgstr "Caja 脚本" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4184 +#: C/goscaja.xml:4197 msgid "" "Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full " "<application>Caja</application> extensions and can be written in any " @@ -13514,7 +13498,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>脚本</guimenuitem></menuchoice>,然后在子菜单里选择您要运行的脚本。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4185 +#: C/goscaja.xml:4198 msgid "" "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " "Choose " @@ -13526,23 +13510,23 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>脚本</guimenuitem></menuchoice>,然后在子菜单里选择您要运行的脚本。您也可以选择多个要运行的脚本文件。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4188 +#: C/goscaja.xml:4201 msgid "You may also access scripts from the context menu." msgstr "您也可以点右键从上下文菜单中访问。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4190 +#: C/goscaja.xml:4203 msgid "" "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." msgstr "如果您没有安装任何脚本,脚本菜单不会出现。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:4193 +#: C/goscaja.xml:4206 msgid "Installing File Manager Scripts" msgstr "安装文件管理器脚本" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4194 +#: C/goscaja.xml:4207 msgid "" "The file manager includes a special folder where you can store your scripts." " All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " @@ -13550,14 +13534,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4197 +#: C/goscaja.xml:4210 msgid "" "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it" " the user executable permission." msgstr "要安装脚本,只要将脚本文件拷贝到这个文件夹里,并且赋予运行权限。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4198 +#: C/goscaja.xml:4211 msgid "" "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " "installed, choose " @@ -13574,7 +13558,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>显示隐藏文件</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4200 +#: C/goscaja.xml:4213 msgid "" "A good source to download <application>Caja</application> scripts is from " "the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts " @@ -13584,12 +13568,12 @@ msgstr "" "网站</citetitle></ulink> 是一个好的 <application>Caja</application> 脚本下载站点。" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/goscaja.xml:4203 +#: C/goscaja.xml:4216 msgid "Writing File Manager Scripts" msgstr "编写文件管理器脚本" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4204 +#: C/goscaja.xml:4217 msgid "" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " @@ -13597,62 +13581,62 @@ msgid "" msgstr "当从本地文件夹运行时,脚本将跳过选择的文件名。当从远程文件夹(例如一个 web 或 ftp 文件夹),脚本将跳过参数。" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/goscaja.xml:4206 +#: C/goscaja.xml:4219 msgid "The following table shows variables passed to the script :" msgstr "下表显示传递给脚本的变量:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4214 +#: C/goscaja.xml:4227 msgid "Environment variable" msgstr "变量环境" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4224 +#: C/goscaja.xml:4237 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4229 +#: C/goscaja.xml:4242 msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" msgstr "用新行分开的所选文件的路径(仅本地文件)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4234 +#: C/goscaja.xml:4247 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4239 +#: C/goscaja.xml:4252 msgid "newline-delimited URIs for selected files" msgstr "用新行分开的所选文件的 URI" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4244 +#: C/goscaja.xml:4257 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4249 +#: C/goscaja.xml:4262 msgid "URI for current location" msgstr "当前位置的 URI" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4254 +#: C/goscaja.xml:4267 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4259 +#: C/goscaja.xml:4272 msgid "position and size of current window" msgstr "当前窗口的位置和大小" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/goscaja.xml:4268 +#: C/goscaja.xml:4281 msgid "Caja Extensions" msgstr "Caja 扩展" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4269 +#: C/goscaja.xml:4282 msgid "" "<application>Caja</application> extensions are far more powerful than " "<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how" @@ -13665,48 +13649,48 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>。<application>Caja</application> 扩展由系统管理员安装。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4273 +#: C/goscaja.xml:4286 msgid "caja-actions" msgstr "caja-actions" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4274 +#: C/goscaja.xml:4287 msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" msgstr "这个扩展允许您很容易把文件跟动作联系起来" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4277 +#: C/goscaja.xml:4290 msgid "caja-send-to" msgstr "caja-send-to" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4278 +#: C/goscaja.xml:4291 msgid "" "This extension provides a simple way to send a file or folder to another " "using email, instant messaging, or Bluetooth." msgstr "这个扩展可以提供简单的方法,在邮件,即时消息,或蓝牙中把一个文件或文件夹发送到另一个文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4281 +#: C/goscaja.xml:4294 msgid "caja-open-terminal." msgstr "caja-open-terminal。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4282 +#: C/goscaja.xml:4295 msgid "" "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " "starting location." msgstr "这个扩展提供简单的方法在当前位置打开一个终端窗口。" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/goscaja.xml:4270 +#: C/goscaja.xml:4283 msgid "" "Some popular <application>Caja</application> extensions include: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4287 +#: C/goscaja.xml:4300 msgid "" "If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " "used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by " @@ -13737,9 +13721,9 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:23 msgid "" "This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or " -"system administrator may have configured your desktop to look different than" +"system administrator may have configured your desktop to look different from" " what is described here." -msgstr "这一章描述了 MATE 的默认设置。普通用户或系统管理员可以在这儿把桌面设置得与众不同。" +msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:35 @@ -13761,13 +13745,11 @@ msgstr "MATE 桌面主要的组成如下:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:48 msgid "" -"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You" -" can place objects on the desktop to access your files and directories " +"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You " +"can place objects on the desktop to access your files and directories " "quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend" "=\"overview-desktop\"/> for more information." msgstr "" -"桌面在所有其它组件之下。您可以在桌面放置启动器对象,以便快速访问您的文件和文件夹,或者打开您经常使用的应用程序,更多相关信息,请参阅: <xref " -"linkend=\"overview-desktop\"/>。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:54 @@ -13916,12 +13898,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:117 msgid "" -"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s " +"Your Home Folder, labeled <interface><replaceable>username</replaceable>'s " "Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also " "open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu." msgstr "" -"您的“主目录”,<interface><replaceable>用户名</replaceable> " -"的主文件夹</interface>,这里存放您的个人文件。您可以从 <guimenu>位置</guimenu> 菜单打开自己的主文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:118 @@ -13977,9 +13957,9 @@ msgstr "如果再点一次,则会恢复所有的窗口。另外您也可以切 #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:131 msgid "" -"You can change the colour of the desktop background or the image displayed " +"You can change the color of the desktop background or the image displayed " "there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>." -msgstr "您可以改变桌面的背景图片和背景色。更多相关信息,请参阅: <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>。" +msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:133 @@ -14055,10 +14035,10 @@ msgstr "应用程序窗口" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:169 msgid "" -"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations " +"Application windows allow all minimize, maximize and close operations " "through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " "usually see a window of this type appear." -msgstr "应用程序窗口可以通过标题栏上的按钮,进行最小化,最大化和关闭窗口。当打开一个应用程序窗口时,通常您会看到这种类型的窗口。" +msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:176 @@ -14127,25 +14107,20 @@ msgstr "" msgid "" "You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently " "interested in seeing it. This hides it from view. You can " -"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can" +"<firstterm>maximize</firstterm> a window to fill the whole screen so you can" " give it your full attention." msgstr "" -"如果您对当前的窗口内容不感兴趣,您可以 <firstterm>最小化</firstterm> 窗口,这将隐藏该窗口。如果 " -"<firstterm>最大化</firstterm> 一个窗口,它将占满整个屏幕,您可以全心专注于这个窗口。" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:201 msgid "" "<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by " -"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref " -"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of" -" the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it " -"also displays the title of the window, contains several buttons that change " -"the way the window is displayed." +"using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref linkend" +"=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of the " +"window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also " +"displays the title of the window, contains several buttons that change the " +"way the window is displayed." msgstr "" -"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/> 绝大多数的这些操作,都是用鼠标点击窗口的不同部分 (参阅<xref " -"linkend=\"mouse-actions\"/>新手使用鼠标)。窗口的上边,被称作 <firstterm>标题栏</firstterm> " -"因为它显示了窗口的标题,还包括几个按钮,可以改变窗口的显示。" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:202 @@ -14716,13 +14691,9 @@ msgid "" "<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character " "Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the " "<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any " -"application. If you are writing in several languages, not all of the " -"characters you need will be on your keyboard." +"application. If you are writing in several languages, not all the characters" +" you need will be on your keyboard." msgstr "" -"<ulink type=\"help\" " -"url=\"help:gucharmap\"><application>字符映射表</application></ulink> " -"您可以选择一个字符或符号从 <firstterm>Unicode</firstterm> " -"字符集并把它们粘贴到应用程序里。如果您是用几种语言写作,键盘上可能没有您所要的全部字母符号。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:423 @@ -14792,8 +14763,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:436 -msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:" -msgstr "MATE 兼容的应用程序包括以下的一些特性:" +msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:439 @@ -14866,14 +14837,12 @@ msgstr "拖放" msgid "" "When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will " "recognize the format of the items that you dragged and will handle them in " -"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a " +"an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file from a " "<application>Caja</application> window to a web browser, the file is " "displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML " "file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the " "text editor." msgstr "" -"例如,MATE 兼容的应用程序可以识别您拖动项目的格式。当您从 <application>文件管理器</application> 里拖动一个 HTML " -"文件到网页浏览器中,这个文件将会用网页格式打开,当您拖动到文本编辑器里,文件将会用文本文件格式打开。" #. (itstool) path: section/title #: C/gosoverview.xml:468 @@ -15490,8 +15459,8 @@ msgstr "<guibutton>显示桌面</guibutton>按钮" #: C/gospanel.xml:109 msgid "" "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " -"Click it again to restore all of the windows to their previous state." -msgstr "单击这个按钮,最小化所有打开的窗口并且显示桌面" +"Click it again to restore all the windows to their previous state." +msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:112 @@ -17423,13 +17392,11 @@ msgstr "您可以添加下面类型的菜单到面板中:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1284 msgid "" -"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard " +"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all the standard " "applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu" " Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, " "<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus." msgstr "" -"<guimenu>菜单栏</guimenu>:您可以从菜单栏中访问几乎所有标准程序、命令和配置选项。它包含 " -"<guimenu>应用程序</guimenu>、<guimenu>位置</guimenu> 和 <guimenu>系统</guimenu> 菜单。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1288 @@ -17892,7 +17859,7 @@ msgstr "菜单栏" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/menu_bar_applet.png' " -"md5='dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd'" +"md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject @@ -17908,15 +17875,11 @@ msgstr "" msgid "" "The <application>Menu Bar</application> contains the " "<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and " -"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard " +"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all the standard " "applications, commands, and configuration options from the <application>Menu" " Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref " "linkend=\"menubar\"/>." msgstr "" -"<application>菜单栏</application> 提供访问面板上的菜单,包括 " -"<guimenu>应用程序</guimenu>、<guimenu>位置</guimenu> 和 <guimenu>系统</guimenu> 菜单。通过 " -"<application>菜单栏</application>,您可以访问几乎所有的标准应用程序、命令和设置选项。更多菜单栏的用法,请参阅: <xref " -"linkend=\"menubar\"/>。" #. (itstool) path: section/title #: C/gospanel.xml:1588 @@ -18210,10 +18173,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gosstartsession.xml:20 msgid "" -"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using MATE," -" between logging in and logging out. During a session, you use your " -"applications, print, browse the web, and so on." -msgstr "<firstterm>会话</firstterm> 是指您使用 MATE 的这一段时间。在此期间您可以运行应用程序、打印和浏览网页等。" +"A <firstterm>session</firstterm> is the period you spend using MATE, between" +" logging in and logging out. During a session, you use your applications, " +"print, browse the web, and so on." +msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gosstartsession.xml:21 @@ -18444,13 +18407,11 @@ msgstr "要解锁屏幕时请移动您的鼠标或按下任意按键,在锁定 msgid "" "If another user wants to use the computer while it is locked, they can move " "the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. " -"The login screen will be displayed and they can log in using their user " +"The login screen will be displayed, and they can log in using their user " "account. They will not be able to access any of your applications or " "information. When they log out, the screen will be locked again and you can " "access your session by unlocking the screen." msgstr "" -"如果其他用户想使用这个锁定的计算机,他们可以移动鼠标或者按任意键,点击 <guibutton>切换用户</guibutton> " -"按钮。然后在出来登录界面里,可以使用他们自己的帐户登录,但他们不能访问您的应用程序和信息。当他们登出或注消时,屏幕将会重新锁定,您可以解锁继续访问您的会话。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gosstartsession.xml:172 @@ -18703,12 +18664,10 @@ msgstr "" msgid "" "Depending on your computer's configuration, you can also " "<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less " -"power is used, but all of the applications and documents that you have open " -"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You " -"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key." +"power is used, but all the applications and documents that you have open are" +" preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can " +"resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key." msgstr "" -"如果您的计算机允许,您还可以选择 <firstterm>待机</firstterm> " -"。当您的计算机处于待机状态的时候,计算机只会消耗很少的电能,但是您计算机的各种状态被保留着,您打开的所有应用程序和文档,在恢复时仍然是打开的。您可以通过移动鼠标或按任意键来恢复。" #. (itstool) path: note/para #: C/gosstartsession.xml:324 @@ -18748,9 +18707,8 @@ msgstr "工具和实用程序" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gostools.xml:6 -msgid "" -"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop." -msgstr "本节描述了 MATE 桌面中的一些工具和实用程序。" +msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop." +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gostools.xml:10 @@ -19109,13 +19067,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:274 msgid "" -"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning " +"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning " "that it has support to view documents in different languages. The documents " -"must be localised or translated for each language and installed properly for" +"must be localized or translated for each language and installed properly for" " Yelp Help Browser to be able to view them." msgstr "" -"<application>Yelp 帮助浏览器</application> " -"是国际化的,这意味着它支持查看不同语言的文档。这些文档必须被本地化或者翻译为各种语言并且安装正确后,Yelp 帮助浏览器才能够查看它们。" #. (itstool) path: section/title #: C/gostools.xml:283 @@ -19905,9 +19861,9 @@ msgstr "获得帮助" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:892 msgid "" -"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this" -" document):" -msgstr "需要帮助请使用 <application>Yelp 帮助浏览器</application>(并且看这个文档):" +"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see " +"this document):" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:897 @@ -20016,11 +19972,9 @@ msgid "" "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " "the section of the man page you would like to view if there are multiple man" " pages with the same name. The section number should be enclosed in " -"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that" +"parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that" " the shell does not interpret the parenthesis." msgstr "" -"当您想要访问一个特别的 man 页面时,请使用此 URI。您可以附加您想要查看的 man 页面的章节,以查看是否有多个 man " -"页面有相同的名字。章节号应该用括号括起来,因而可以避开参数以使得 shell 不解释括号。" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:970 @@ -20082,12 +20036,10 @@ msgstr "更多信息" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:1007 msgid "" -"This section details some of the helper applications which <application>Yelp" -" Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get " -"more information about <application>Yelp Help Browser</application>." +"This section details some helper applications which <application>Yelp Help " +"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more " +"information about <application>Yelp Help Browser</application>." msgstr "" -"这一节详述 <application>Yelp 帮助浏览器</application> 程序的使用,并提供用来获得的更多关于 " -"<application>Yelp 帮助浏览器</application> 信息的资源。" #. (itstool) path: section/title #: C/gostools.xml:1012 @@ -20166,12 +20118,2978 @@ msgstr "加入 MATE 文档项目" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:1056 msgid "" -"If you are interesting in helping produce and update documentation for the " +"If you are interested in helping produce and update documentation for the " "MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink " "url=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-" "guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\"/>" msgstr "" +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gosdconf.xml:3 +msgid "Desktop Settings Storage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gosdconf.xml:6 +msgid "" +"This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to" +" retrieve or modify them using the <command>dconf</command> or " +"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf " +"Editor</application> GUI application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:17 +msgid "" +"The settings of your MATE desktop are managed and stored by " +"<application>dconf</application>, which is a key-based configuration system " +"for hardware and software configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:23 +msgid "" +"<application>dconf</application> uses several database files in GVDB binary " +"format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in" +" plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. " +"All dconf profiles are stored in the <filename " +"class=\"directory\">/etc/dconf/profile</filename> folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:28 +msgid "" +"In most systems, there is no dconf profile file since they only use the " +"default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such " +"case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own " +"settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:31 +msgid "" +"Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/literallayout +#: C/gosdconf.xml:35 +#, no-wrap +msgid "" +"user-db: user\n" +"system-db: local\n" +"system-db: site\n" +"system-db: distro" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:40 +msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:46 +msgid "" +"<database class=\"name\">user</database> is the name of the user's " +"databases. They are usually located in the <filename " +"class=\"directory\">~/.config/dconf</filename> folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:49 +msgid "" +"<database class=\"name\">local</database>, <database " +"class=\"name\">site</database> and <database " +"class=\"name\">distro</database> are system databases. They are usually " +"located in the <filename class=\"directory\">/etc/dconf/db</filename> folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosdconf.xml:53 +msgid "" +"Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data " +"structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is " +"extremely efficient for lookups. The lookup preference is determined by the " +"order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the " +"highest preference in the previous dconf profile example. The keys from " +"multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE " +"Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, " +"which are usually stored in user's databases." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosdconf.xml:60 +msgid "" +"Refer to the <ulink url=\"man:dconf(7)\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information about the dconf configuration system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconf.xml:64 +msgid "To read the value of a dconf key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:66 +msgid "" +"The value of a dconf key can be read using the <command>dconf</command> or " +"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf " +"Editor</application> GUI application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:70 +msgid "" +"This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, " +"this values is stored in the dconf key:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:75 C/gosdconf.xml:179 +msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:79 C/gosdconf.xml:183 +msgid "" +"The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the" +" other directories have not been expanded, or they have been removed, and " +"only are showed the keys for dconf directory:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:85 C/gosdconf.xml:188 +msgid "/org/mate/desktop/background/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gosdconf.xml:90 C/gosdconf.xml:193 +msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosdconf.xml:93 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' " +"md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/mediaobject +#: C/gosdconf.xml:91 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the " +"contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:101 +msgid "You can read the value of a dconf key:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosdconf.xml:106 C/gosdconf.xml:209 +msgid "Using the dconf-editor GUI application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:107 +msgid "" +"To show the value of a dconf key using the <application>Dconf " +"Editor</application> application, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:112 C/gosdconf.xml:216 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System " +"Tools</guimenuitem><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice> from" +" the top panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:115 +msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gosdconf.xml:120 +msgid "" +"Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-" +"filename key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosdconf.xml:124 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' " +"md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gosdconf.xml:122 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_view.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing the value of " +"/org/mate/desktop/background/picture-filename key</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosdconf.xml:135 C/gosdconf.xml:245 +msgid "Using the dconf command line tool" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:136 +msgid "" +"To read the value of a dconf key using the <command>dconf</command> command " +"line tool, run the following command:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/gosdconf.xml:139 +#, no-wrap +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n" +"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:141 C/gosdconf.xml:158 C/gosdconf.xml:251 C/gosdconf.xml:267 +msgid "Synopsis:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/synopsis +#: C/gosdconf.xml:144 +#, no-wrap +msgid "dconf read [-d] KEY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:145 C/gosdconf.xml:308 +msgid "" +"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to use <command>dconf</command> command line " +"tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosdconf.xml:148 +msgid "" +"You can use the <keycap>Tab</keycap> key to auto complete the path to the " +"dconf key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosdconf.xml:152 C/gosdconf.xml:261 +msgid "Using the gsettings command line tool" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:153 +msgid "" +"To read the value of a dconf key using the <command>gsettings</command> " +"command line tool, run the following command:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/gosdconf.xml:156 +#, no-wrap +msgid "" +"$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n" +"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/synopsis +#: C/gosdconf.xml:161 +#, no-wrap +msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:162 +msgid "" +"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to use <command>gsettings</command> command " +"line tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconf.xml:169 +msgid "To change the value of a dconf key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:171 +msgid "" +"The value of a dconf key can be modified using the <command>dconf</command> " +"command or the <application>Dconf Editor</application> application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:174 +msgid "" +"This section shows how to change the background picture of your MATE " +"desktop, this values is stored in the dconf key:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosdconf.xml:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' " +"md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/mediaobject +#: C/gosdconf.xml:194 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the " +"contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:204 +msgid "You can mofify the value of a dconf key:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:210 +msgid "" +"To edit the background picture of your MATE desktop in <application>Dconf " +"Editor</application>, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:219 +msgid "" +"Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then " +"click on the dconf key to edit its value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:222 +msgid "Enter the new value in <guilabel>Custom value</guilabel> text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:225 +msgid "Click on the Check mark button to apply the change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gosdconf.xml:230 +msgid "" +"Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in " +"Dconf-Editor dialog" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosdconf.xml:234 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' " +"md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gosdconf.xml:232 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_edit.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Editing the value of " +"/org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor " +"dialog</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:246 C/gosdconf.xml:262 +msgid "" +"To change the background picture of your MATE desktop, run the following " +"command:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/gosdconf.xml:249 +#, no-wrap +msgid "" +"$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n" +"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/synopsis +#: C/gosdconf.xml:254 +#, no-wrap +msgid "dconf write KEY VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:255 +msgid "" +"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to use <command>dconf</command>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/gosdconf.xml:265 +#, no-wrap +msgid "" +"$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n" +"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/synopsis +#: C/gosdconf.xml:270 +#, no-wrap +msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosdconf.xml:271 +msgid "" +"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to use <command>dconf</command>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconf.xml:278 +msgid "To change the value of several dconf keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconf.xml:280 +msgid "" +"To change the value of several dconf keys at the same time, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:285 +msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gosdconf.xml:286 +#, no-wrap +msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ > file.dconf" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:289 +msgid "Make changes in the plain text file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/literallayout +#: C/gosdconf.xml:290 +#, no-wrap +msgid "" +"[/]\n" +"color-shading-type='vertical-gradient'\n" +"primary-color='rgb(88,145,188)'\n" +"picture-options='zoom'\n" +"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\n" +"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconf.xml:299 +msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gosdconf.xml:300 +#, no-wrap +msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ < file.dconf" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosdconf.xml:303 +msgid "" +"You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and " +"restore all configurations of your MATE desktop:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/screen +#: C/gosdconf.xml:304 +#, no-wrap +msgid "" +"$ dconf dump /org/mate/ > backup.dconf\n" +"$ dconf load /org/mate/ < backup.dconf" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/gosdconfkeys.xml:3 +msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:5 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconfkeys.xml:6 C/gosdconfkeys.xml:229 C/gosdconfkeys.xml:252 +#: C/gosdconfkeys.xml:285 C/gosdconfkeys.xml:318 C/gosdconfkeys.xml:361 +#: C/gosdconfkeys.xml:394 C/gosdconfkeys.xml:427 C/gosdconfkeys.xml:460 +#: C/gosdconfkeys.xml:563 C/gosdconfkeys.xml:626 C/gosdconfkeys.xml:649 +#: C/gosdconfkeys.xml:1034 C/gosdconfkeys.xml:1137 C/gosdconfkeys.xml:1260 +#: C/gosdconfkeys.xml:1363 C/gosdconfkeys.xml:1436 C/gosdconfkeys.xml:1469 +#: C/gosdconfkeys.xml:1502 +msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:8 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ $ gsettings list-keys" +" org.mate.accessibility-keyboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258 +#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367 +#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466 +#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655 +#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266 +#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475 +#: C/gosdconfkeys.xml:1508 +msgid "dconf" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258 +#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367 +#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466 +#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655 +#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266 +#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475 +#: C/gosdconfkeys.xml:1508 +msgid "gsettings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosdconfkeys.xml:11 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:257 +#: C/gosdconfkeys.xml:290 C/gosdconfkeys.xml:323 C/gosdconfkeys.xml:366 +#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:432 C/gosdconfkeys.xml:465 +#: C/gosdconfkeys.xml:568 C/gosdconfkeys.xml:631 C/gosdconfkeys.xml:654 +#: C/gosdconfkeys.xml:1039 C/gosdconfkeys.xml:1142 C/gosdconfkeys.xml:1265 +#: C/gosdconfkeys.xml:1368 C/gosdconfkeys.xml:1441 C/gosdconfkeys.xml:1474 +#: C/gosdconfkeys.xml:1507 +msgid "" +"In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown" +" in parentheses, next to its description, if available. The list also " +"contains an example to read the value of the key using the <_:command-1/> or" +" <_:command-2/> commands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:237 C/gosdconfkeys.xml:260 +#: C/gosdconfkeys.xml:293 C/gosdconfkeys.xml:326 C/gosdconfkeys.xml:369 +#: C/gosdconfkeys.xml:402 C/gosdconfkeys.xml:435 C/gosdconfkeys.xml:468 +#: C/gosdconfkeys.xml:571 C/gosdconfkeys.xml:634 C/gosdconfkeys.xml:657 +#: C/gosdconfkeys.xml:1042 C/gosdconfkeys.xml:1145 C/gosdconfkeys.xml:1268 +#: C/gosdconfkeys.xml:1371 C/gosdconfkeys.xml:1444 C/gosdconfkeys.xml:1477 +#: C/gosdconfkeys.xml:1510 +msgid "List of dconf keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:16 +msgid "enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:28 C/gosdconfkeys.xml:38 +#: C/gosdconfkeys.xml:58 C/gosdconfkeys.xml:78 C/gosdconfkeys.xml:88 +#: C/gosdconfkeys.xml:128 C/gosdconfkeys.xml:148 C/gosdconfkeys.xml:158 +#: C/gosdconfkeys.xml:168 C/gosdconfkeys.xml:178 C/gosdconfkeys.xml:218 +#: C/gosdconfkeys.xml:575 C/gosdconfkeys.xml:585 C/gosdconfkeys.xml:595 +#: C/gosdconfkeys.xml:605 C/gosdconfkeys.xml:615 C/gosdconfkeys.xml:1149 +#: C/gosdconfkeys.xml:1159 +msgid "(b)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:20 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/enable $ gsettings get" +" org.mate.accessibility-keyboard enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:26 +msgid "feature-state-change-beep" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:30 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/feature-state-change-" +"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard feature-state-change-" +"beep" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:36 +msgid "timeout-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:40 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard timeout-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:46 +msgid "timeout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:48 C/gosdconfkeys.xml:1169 C/gosdconfkeys.xml:1179 +#: C/gosdconfkeys.xml:1189 C/gosdconfkeys.xml:1209 C/gosdconfkeys.xml:1219 +msgid "(i)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:50 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout $ gsettings " +"get org.mate.accessibility-keyboard timeout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:56 +msgid "bouncekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:60 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:66 +msgid "bouncekeys-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:68 +msgid "" +"(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:70 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-delay $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:76 +msgid "bouncekeys-beep-reject" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:80 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-beep-reject" +" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-beep-reject" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:86 +msgid "mousekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:90 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:96 +msgid "mousekeys-max-speed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:98 +msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:100 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-max-speed $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:106 +msgid "mousekeys-accel-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:108 +msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:110 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-accel-time $" +" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:116 +msgid "mousekeys-init-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:118 +msgid "" +"(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to " +"operate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:120 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-init-delay $" +" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-init-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:126 +msgid "slowkeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:130 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:136 +msgid "slowkeys-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:138 +msgid "" +"(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay " +"milliseconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:140 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-delay $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:146 +msgid "slowkeys-beep-press" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:150 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-press $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-press" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:156 +msgid "slowkeys-beep-accept" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:160 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-accept $" +" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-accept" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:166 +msgid "slowkeys-beep-reject" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:170 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-reject $" +" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-reject" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:176 +msgid "stickykeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:180 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:186 +msgid "stickykeys-latch-to-lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:188 +msgid "" +"(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " +"pressed again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:190 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-latch-to-" +"lock $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-" +"lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:196 +msgid "stickykeys-two-key-off" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:198 +msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:200 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-two-key-off" +" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:206 +msgid "stickykeys-modifier-beep" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:208 +msgid "(b) Beep when a modifier is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:210 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-modifier-" +"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-modifier-" +"beep" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:216 +msgid "togglekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:220 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/togglekeys-enable $ " +"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard togglekeys-enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:228 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:231 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/startup/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.accessibility-startup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:239 +msgid "exec-ats" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:241 +msgid "" +"(as) List of assistive technology applications to start when logging into " +"the MATE desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:243 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/startup/exec-ats $ gsettings " +"get org.mate.accessibility-startup exec-ats" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:251 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:254 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ $ gsettings list-" +"keys org.mate.applications-at-mobility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:262 C/gosdconfkeys.xml:295 C/gosdconfkeys.xml:328 +#: C/gosdconfkeys.xml:371 C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:437 +msgid "exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:264 +msgid "" +"(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for " +"login, menu, or command line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:266 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/exec $ gsettings get" +" org.mate.applications-at-mobility exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:272 C/gosdconfkeys.xml:305 +msgid "startup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:274 +msgid "" +"(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during" +" login." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:276 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/startup $ gsettings " +"get org.mate.applications-at-mobility startup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:284 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:287 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/visual/ $ gsettings list-keys" +" org.mate.applications-at-visual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:297 +msgid "" +"(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:299 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/exec $ gsettings get " +"org.mate.applications-at-visual exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:307 +msgid "" +"(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during " +"login." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:309 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/startup $ gsettings " +"get org.mate.applications-at-visual startup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:317 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:320 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/browser/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.applications-browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:330 +msgid "(s) Default browser for all URLs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:332 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/exec $ gsettings get " +"org.mate.applications-browser exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:381 C/gosdconfkeys.xml:414 +msgid "needs-term" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:340 +msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:342 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/needs-term $ gsettings " +"get org.mate.applications-browser needs-term" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:348 +msgid "nremote" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:350 +msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:352 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/nremote $ gsettings get " +"org.mate.applications-browser nremote" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:360 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:363 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/calendar/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.applications-office.calendar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:373 +msgid "(s) Default calendar application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:375 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/exec $ gsettings get " +"org.mate.applications-office.calendar exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:383 +msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:385 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/needs-term $ gsettings " +"get org.mate.applications-office.calendar needs-term" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:393 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:396 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/tasks/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.applications-office.tasks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:406 +msgid "(s) Default tasks application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:408 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/exec $ gsettings get " +"org.mate.applications-office.tasks exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:416 +msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:418 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/needs-term $ gsettings get" +" org.mate.applications-office.tasks needs-term" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:426 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:429 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/terminal/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.applications-terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:439 +msgid "" +"(s) Terminal program to use when starting applications that require one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:441 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec $ gsettings get " +"org.mate.applications-terminal exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:447 +msgid "exec-arg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:449 +msgid "" +"(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " +"key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:451 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec-arg $ gsettings " +"get org.mate.applications-terminal exec-arg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:459 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:462 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/background/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:470 +msgid "draw-background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:472 +msgid "(b) Have MATE draw the desktop background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:474 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/draw-background $ gsettings get " +"org.mate.background draw-background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:480 +msgid "show-desktop-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:482 +msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:484 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/show-desktop-icons $ gsettings get" +" org.mate.background show-desktop-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:490 +msgid "background-fade" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:492 +msgid "" +"(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a " +"fading effect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:494 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/background-fade $ gsettings get " +"org.mate.background background-fade" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:500 +msgid "picture-options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:502 +msgid "" +"() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:504 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-options $ gsettings get " +"org.mate.background picture-options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:510 +msgid "picture-filename" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:512 +msgid "(s) File to use for the background image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:514 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename $ gsettings get " +"org.mate.background picture-filename" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:520 +msgid "picture-opacity" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:522 +msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:524 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-opacity $ gsettings get " +"org.mate.background picture-opacity" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:530 +msgid "primary-color" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:532 +msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:534 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/primary-color $ gsettings get " +"org.mate.background primary-color" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:540 +msgid "secondary-color" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:542 +msgid "" +"(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:544 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/secondary-color $ gsettings get " +"org.mate.background secondary-color" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:550 +msgid "color-shading-type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:552 +msgid "" +"() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" +"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:554 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/background/color-shading-type $ gsettings get" +" org.mate.background color-shading-type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:562 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:565 +msgid "$ dconf list /org/mate/debug/ $ gsettings list-keys org.mate.debug" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:573 +msgid "caja" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:577 +msgid "$ dconf read /org/mate/debug/caja $ gsettings get org.mate.debug caja" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:583 +msgid "marco" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:587 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/debug/marco $ gsettings get org.mate.debug marco" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:593 +msgid "mate-session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:597 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/debug/mate-session $ gsettings get org.mate.debug " +"mate-session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:603 +msgid "mate-settings-daemon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:607 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/debug/mate-settings-daemon $ gsettings get " +"org.mate.debug mate-settings-daemon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:613 +msgid "mate-panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:617 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/debug/mate-panel $ gsettings get org.mate.debug mate-" +"panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:625 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:628 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/file-views/ $ gsettings list-keys org.mate" +".file-views" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:636 C/gosdconfkeys.xml:769 +msgid "icon-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:638 +msgid "(s) Theme used for displaying file icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:640 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/file-views/icon-theme $ gsettings get " +"org.mate.file-views icon-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:648 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:651 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/interface/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.interface" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:659 +msgid "accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:661 +msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:663 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/accessibility $ gsettings get " +"org.mate.interface accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:669 +msgid "enable-animations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:671 +msgid "" +"(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " +"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:673 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/enable-animations $ gsettings get " +"org.mate.interface enable-animations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:679 +msgid "menus-have-tearoff" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:681 +msgid "(b) Whether menus should have a tearoff." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:683 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-tearoff $ gsettings get " +"org.mate.interface menus-have-tearoff" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:689 +msgid "toolbar-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:691 +msgid "(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:693 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-style $ gsettings get " +"org.mate.interface toolbar-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:699 +msgid "menus-have-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:701 +msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:703 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-icons $ gsettings get " +"org.mate.interface menus-have-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:709 +msgid "buttons-have-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:711 +msgid "" +"(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:713 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/buttons-have-icons $ gsettings get " +"org.mate.interface buttons-have-icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:719 +msgid "menubar-detachable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:721 +msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:723 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-detachable $ gsettings get " +"org.mate.interface menubar-detachable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:729 +msgid "toolbar-detachable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:731 +msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:733 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-detachable $ gsettings get " +"org.mate.interface toolbar-detachable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:739 +msgid "toolbar-icons-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:741 +msgid "(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:743 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-icons-size $ gsettings get " +"org.mate.interface toolbar-icons-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:749 +msgid "cursor-blink" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:751 +msgid "(b) Whether the cursor should blink." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:753 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink $ gsettings get " +"org.mate.interface cursor-blink" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:759 +msgid "cursor-blink-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:761 +msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:763 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink-time $ gsettings get " +"org.mate.interface cursor-blink-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:771 +msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:773 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/icon-theme $ gsettings get " +"org.mate.interface icon-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:779 +msgid "gtk-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:781 C/gosdconfkeys.xml:791 +msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:783 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-theme $ gsettings get " +"org.mate.interface gtk-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:789 +msgid "gtk-key-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:793 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-key-theme $ gsettings get " +"org.mate.interface gtk-key-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:799 +msgid "gtk-color-scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:801 +msgid "" +"(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" +"scheme' setting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:803 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-color-scheme $ gsettings get " +"org.mate.interface gtk-color-scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:809 +msgid "font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:811 +msgid "(s) Name of the default font used by gtk+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:813 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/font-name $ gsettings get " +"org.mate.interface font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:819 +msgid "gtk-im-preedit-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:821 +msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:823 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-preedit-style $ gsettings " +"get org.mate.interface gtk-im-preedit-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:829 +msgid "gtk-im-status-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:831 +msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:833 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-status-style $ gsettings get" +" org.mate.interface gtk-im-status-style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:839 +msgid "gtk-im-module" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:841 +msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:843 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-module $ gsettings get " +"org.mate.interface gtk-im-module" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:849 +msgid "gtk-dialogs-use-header" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:851 +msgid "" +"(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser" +" or the font chooser will use a header bar at the top to show action " +"widgets, or an action area at the bottom. This setting does not affect " +"custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:853 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-dialogs-use-header $ gsettings " +"get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:859 +msgid "gtk-overlay-scrolling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:861 +msgid "" +"(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. " +"Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets " +"focus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:863 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-overlay-scrolling $ gsettings " +"get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:869 +msgid "gtk-enable-animations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:871 +msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:873 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-animations $ gsettings " +"get org.mate.interface gtk-enable-animations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:879 +msgid "document-font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:881 +msgid "(s) Name of the default font used for reading documents." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:883 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/document-font-name $ gsettings get " +"org.mate.interface document-font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:889 +msgid "monospace-font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:891 +msgid "" +"(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like " +"terminals." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:893 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/monospace-font-name $ gsettings get" +" org.mate.interface monospace-font-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:899 +msgid "use-custom-font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:901 +msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:903 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/use-custom-font $ gsettings get " +"org.mate.interface use-custom-font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:909 +msgid "status-bar-meter-on-right" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:911 +msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:913 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/status-bar-meter-on-right $ " +"gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:919 +msgid "file-chooser-backend" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:921 +msgid "" +"(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " +"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:923 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/file-chooser-backend $ gsettings " +"get org.mate.interface file-chooser-backend" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:929 +msgid "menubar-accel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:931 +msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:933 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-accel $ gsettings get " +"org.mate.interface menubar-accel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:939 +msgid "show-input-method-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:941 +msgid "" +"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " +"change the input method." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:943 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-input-method-menu $ gsettings " +"get org.mate.interface show-input-method-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:949 +msgid "show-unicode-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:951 +msgid "" +"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " +"insert control characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:953 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-unicode-menu $ gsettings get " +"org.mate.interface show-unicode-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:959 +msgid "gtk-decoration-layout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:961 +msgid "" +"(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " +"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" +" of right. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"decoration-layout." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:963 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-decoration-layout $ gsettings " +"get org.mate.interface gtk-decoration-layout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:969 +msgid "gtk-shell-shows-app-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:971 +msgid "" +"(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a " +"window or on a panel with MenuModel protocol. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-app-menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:973 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-app-menu $ " +"gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:979 +msgid "gtk-shell-shows-menubar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:981 +msgid "" +"(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a " +"window or on a panel with MenuModel protocol. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"shell-shows-menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:983 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-menubar $ gsettings" +" get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:989 +msgid "automatic-mnemonics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:991 +msgid "" +"(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user" +" presses the Alt key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:993 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/automatic-mnemonics $ gsettings get" +" org.mate.interface automatic-mnemonics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:999 +msgid "window-scaling-factor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1001 +msgid "" +"(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to " +"the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high" +" density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2)." +" Set to 0 to auto-detect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1003 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor $ gsettings " +"get org.mate.interface window-scaling-factor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1009 +msgid "window-scaling-factor-qt-sync" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1011 +msgid "" +"(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " +"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when " +"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " +"restarting your session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1013 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor-qt-sync $ " +"gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1019 +msgid "gtk-enable-primary-paste" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1021 +msgid "" +"(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " +"middle mouse button click." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1025 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-primary-paste $ " +"gsettings get org.mate.interface gtk-enable-primary-paste" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1033 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1036 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/lockdown/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.lockdown" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1044 +msgid "disable-command-line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1046 +msgid "" +"(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command " +"line to be executed. For example, this would disable access to the panel's " +"\"Run Application\" dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1048 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-command-line $ gsettings get" +" org.mate.lockdown disable-command-line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1054 +msgid "disable-save-to-disk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1056 +msgid "" +"(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Save as\" dialogs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1058 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-save-to-disk $ gsettings get" +" org.mate.lockdown disable-save-to-disk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1064 +msgid "disable-printing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1066 +msgid "" +"(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access " +"to all applications' \"Print\" dialogs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1068 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-printing $ gsettings get " +"org.mate.lockdown disable-printing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1074 +msgid "disable-print-setup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1076 +msgid "" +"(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1078 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-print-setup $ gsettings get " +"org.mate.lockdown disable-print-setup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1084 +msgid "disable-user-switching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1086 +msgid "" +"(b) Prevent the user from switching to another account while his session is " +"active." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1088 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-user-switching $ gsettings " +"get org.mate.lockdown disable-user-switching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1094 +msgid "disable-lock-screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1096 +msgid "(b) Prevent the user from locking the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1098 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-lock-screen $ gsettings get " +"org.mate.lockdown disable-lock-screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1104 +msgid "disable-application-handlers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1106 +msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1108 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-application-handlers $ " +"gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1114 +msgid "disable-theme-settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1116 +msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1118 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-theme-settings $ gsettings " +"get org.mate.lockdown disable-theme-settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1124 +msgid "disable-log-out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1126 +msgid "(b) Prevent the user from logging out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1128 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-log-out $ gsettings get " +"org.mate.lockdown disable-log-out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1136 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1139 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.peripherals-keyboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1147 +msgid "repeat" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1151 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/repeat $ gsettings get " +"org.mate.peripherals-keyboard repeat" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1157 +msgid "click" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1161 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click $ gsettings get " +"org.mate.peripherals-keyboard click" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1167 +msgid "rate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1171 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/rate $ gsettings get " +"org.mate.peripherals-keyboard rate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1177 +msgid "delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1181 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/delay $ gsettings get " +"org.mate.peripherals-keyboard delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1187 +msgid "click-volume" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1191 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click-volume $ gsettings" +" get org.mate.peripherals-keyboard click-volume" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1197 +msgid "bell-mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1199 +msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1201 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-mode $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-keyboard bell-mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1207 +msgid "bell-pitch" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1211 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-pitch $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-keyboard bell-pitch" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1217 +msgid "bell-duration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1221 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-duration $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-duration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1227 +msgid "bell-custom-file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1229 +msgid "(s) File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1231 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-custom-file $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1237 +msgid "remember-numlock-state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1239 +msgid "" +"(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED " +"between sessions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1241 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/remember-numlock-state $" +" gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1247 +msgid "numlock-state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1249 +msgid "() The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1251 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/numlock-state $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1259 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1262 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.peripherals-mouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1270 +msgid "left-handed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1272 +msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1274 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/left-handed $ gsettings get" +" org.mate.peripherals-mouse left-handed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1280 +msgid "motion-acceleration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1282 +msgid "" +"(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1284 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-acceleration $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1290 +msgid "motion-threshold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1292 +msgid "" +"(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion" +" is activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1294 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-threshold $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1300 +msgid "drag-threshold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1302 +msgid "(i) Distance before a drag is started." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1304 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/drag-threshold $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1310 +msgid "double-click" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1312 +msgid "(i) Length of a double click." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1314 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/double-click $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-mouse double-click" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1320 +msgid "middle-button-enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1322 +msgid "" +"(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and " +"right button click." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1324 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/middle-button-enabled $ " +"gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1330 +msgid "locate-pointer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1332 +msgid "" +"(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1334 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/locate-pointer $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1340 +msgid "cursor-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1342 +msgid "(s) Cursor theme name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1344 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-theme $ gsettings " +"get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1350 +msgid "cursor-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1352 +msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1354 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-size $ gsettings get" +" org.mate.peripherals-mouse cursor-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1362 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1365 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/sound/ $ gsettings list-keys org.mate.sound" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1373 +msgid "default-mixer-device" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1375 +msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1377 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-device $ gsettings get " +"org.mate.sound default-mixer-device" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1383 +msgid "default-mixer-tracks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1385 +msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1387 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-tracks $ gsettings get " +"org.mate.sound default-mixer-tracks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1393 +msgid "enable-esd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1395 +msgid "(b) Enable sound server startup." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1397 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/enable-esd $ gsettings get " +"org.mate.sound enable-esd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1403 +msgid "event-sounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1405 +msgid "(b) Whether to play sounds on user events." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1407 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/event-sounds $ gsettings get " +"org.mate.sound event-sounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1413 +msgid "theme-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1415 +msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1417 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/theme-name $ gsettings get " +"org.mate.sound theme-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1423 +msgid "input-feedback-sounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1425 +msgid "(b) Whether to play sounds on input events." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1427 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/input-feedback-sounds $ gsettings get " +"org.mate.sound input-feedback-sounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1435 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1438 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.thumbnail-cache" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1446 +msgid "maximum-age" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1448 +msgid "" +"(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1450 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-age $ gsettings get " +"org.mate.thumbnail-cache maximum-age" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1456 +msgid "maximum-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1458 +msgid "" +"(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1460 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-size $ gsettings get " +"org.mate.thumbnail-cache maximum-size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1468 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1471 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnailers/ $ gsettings list-keys " +"org.mate.thumbnailers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1479 +msgid "disable-all" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1481 +msgid "" +"(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on" +" whether they are independently disabled/enabled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1483 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable-all $ gsettings get " +"org.mate.thumbnailers disable-all" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1489 +msgid "disable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1491 +msgid "" +"(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained " +"in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1493 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable $ gsettings get " +"org.mate.thumbnailers disable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosdconfkeys.xml:1501 +msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1504 +msgid "" +"$ dconf list /org/mate/desktop/typing-break/ $ gsettings list-keys org.mate" +".typing-break" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1512 +msgid "type-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1514 +msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1516 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/type-time $ gsettings get " +"org.mate.typing-break type-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1522 +msgid "break-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1524 +msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1526 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/break-time $ gsettings get " +"org.mate.typing-break break-time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1532 +msgid "allow-postpone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1534 +msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1536 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/allow-postpone $ gsettings get " +"org.mate.typing-break allow-postpone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosdconfkeys.xml:1542 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosdconfkeys.xml:1544 +msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/gosdconfkeys.xml:1546 +msgid "" +"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/enabled $ gsettings get org.mate" +".typing-break enabled" +msgstr "" + #. (itstool) path: appendix/para #: C/gosfeedback.xml:3 msgid "" @@ -20191,11 +23109,9 @@ msgid "" "If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers " "do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as " "specific as possible when describing the circumstances under which the bug " -"shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there " +"shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there " "were any error messages, be sure to include them, too." msgstr "" -"如果您发现任何一个 MATE 应用程序中存在的 " -"bug,请报告!开发人员会阅读所有错误报告并尝试修复。请您尽可能准确的描述错误发生的环境(比如您输入了什么命令?点击了哪些按钮?)如果出现过什么错误提示信息,请把它们一起放在报告中。" #. (itstool) path: para/application #: C/gosfeedback.xml:18 C/gosfeedback.xml:35 @@ -20241,7 +23157,7 @@ msgid "" "Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" " by commercial companies (these products are still free software). For " "example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at " -"<_:ulink-2/>. Bugs reports and comments about these products should be " +"<_:ulink-2/>. Bug reports and comments about these products should be " "directed to the respective organization or company. If you are using " "<_:application-3/>, it will automatically send bug reports to the correct " "database." @@ -20467,7 +23383,7 @@ msgstr "Caja" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:50 msgid "" -"The file extension can identify the type of a file. <_:application-1/> file " +"The file extension can identify the type of file. <_:application-1/> file " "manager uses this information when to determine what to do when you open a " "file. For more on this, see <_:xref-2/>." msgstr "" |