summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/ru/ru.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/ru/ru.po90
1 files changed, 75 insertions, 15 deletions
diff --git a/mate-user-guide/ru/ru.po b/mate-user-guide/ru/ru.po
index 5c1c655..2d5f94b 100644
--- a/mate-user-guide/ru/ru.po
+++ b/mate-user-guide/ru/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018
# XRevan86, 2018
# Иван Горновский <[email protected]>, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
@@ -10,19 +10,20 @@
# Oldboy Boyold <[email protected]>, 2018
# Alex Puts, 2018
# monsta <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
# Cyber Tailor <[email protected]>, 2020
-# Ser82, 2022
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022
+# Andrei Stepanov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Ser82, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4801,6 +4802,8 @@ msgid ""
"Select this option to enable others to access and control your session from "
"a remote location."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы разрешить другим пользователем получать доступ"
+" и управлять вашим сеансом из удалённого расположения."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1304
@@ -6140,6 +6143,9 @@ msgid ""
"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click "
"that can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
+"Программное выполнение различных типов щелчков мышью; удобно для "
+"пользователей, которые не могут пользоваться кнопками. Можно выполнять "
+"следующие типы щелчков: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2178
@@ -6623,6 +6629,13 @@ msgid ""
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and"
" modify the bell sound."
msgstr ""
+"Звуковая тема — это набор звуковых эффектов, связанных с различными "
+"событиями (например, открытием диалога, нажатием кнопки или выбором пункта "
+"меню). Одном из основных звуков событий является звук <emphasis>системного "
+"уведомления</emphasis>, который часто воспроизводится для обозначения ошибки"
+" ввода с клавиатуры. Перейдите на вкладку <guilabel>Звуковые "
+"эффекты</guilabel> средства настройки <application>Звук</application> для "
+"выбора звуковой темы и изменения звука системного уведомления."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2459
@@ -7960,6 +7973,8 @@ msgstr ""
#: C/goscaja.xml:154
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window."
msgstr ""
+"Сделайте двойной щелчок по значку папки на рабочем столе или по "
+"существующему окну."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
@@ -8620,6 +8635,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""
+"Кнопки изменения <guimenu>Масштаба</guimenu>: позволяют изменять размер "
+"объектов в области просмотра."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
@@ -9009,6 +9026,12 @@ msgid ""
"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
+"Воспользуйтесь комбинацией клавиш "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> или нажмите "
+"кнопку <guibutton>Поиск</guibutton> для открытия строки поиска. "
+"Дополнительные сведения о поиске: <xref linkend=\"caja-searching\"/>. Строка"
+" поиска позволяет найти файлы или папки, когда их точное расположение "
+"неизвестно."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
@@ -9240,6 +9263,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
+"В режиме <guilabel>Дерево</guilabel> открытые папки обозначаются "
+"направленными вниз стрелками."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:747
@@ -9354,6 +9379,10 @@ msgid ""
"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
+"В окне диспетчера файлов содержится список файлов, папок, FTP-сайтов и URI-"
+"адресов, которые недавно посещались. Этот список можно использовать для "
+"перехода или быстрого возврата к этим расположениям. В списке содержатся "
+"последние десять объектов."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:831
@@ -11227,6 +11256,9 @@ msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Откройте папку, в которую следует переместить файл или папку, затем выберите"
+" пункт меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1776
@@ -11312,6 +11344,9 @@ msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Откройте папку, в которую следует скопировать файл или папку, затем выберите"
+" пункт меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1820
@@ -13303,6 +13338,12 @@ msgid ""
" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select "
"custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы восстановить значок (то есть заменить пользовательский значок на "
+"стандартный), выберите нужный файл или папку и воспользуйтесь пунктом меню "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."
+" Нажмите кнопку <guibutton>Значок</guibutton>, а затем (в диалоге "
+"<guilabel>Выбрать другой значок</guilabel>) нажмите кнопку "
+"<guibutton>Восстановить</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2734
@@ -13471,7 +13512,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Фон и "
-"эмблемы</guimenuitem></menuchoice>в любом окне диспетчера файлов. Появится "
+"эмблемы</guimenuitem></menuchoice> в любом окне диспетчера файлов. Появится "
"диалог <guilabel>Фон и эмблемы</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -13493,7 +13534,7 @@ msgid ""
" entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""
"Для изменения фона перетащите узор или цвет в нужное окно или панель. Для "
-"сброса фона, перетащите запись <guilabel>Сброс</guilabel> в нужное окно или "
+"сброса фона перетащите запись <guilabel>Сброс</guilabel> в нужное окно или "
"панель."
#. (itstool) path: section/para
@@ -13607,6 +13648,13 @@ msgid ""
"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the "
"media is added to the desktop."
msgstr ""
+"Если система не настроена на автоматическое подключение устройств, "
+"необходимо выполнить это вручную. Сделайте двойной щелчок по значку "
+"<guilabel>Компьютер</guilabel> на рабочем столе. Появится диалог "
+"<guilabel>Компьютер</guilabel>. Сделайте двойной щелчок по значку, который "
+"представляет носитель. Например, для подключения гибкого диска необходимо "
+"сделать двойной щелчок по значку <guilabel>дискеты</guilabel>. На рабочий "
+"стол будет добавлен значок, представляющий носитель."
#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2881
@@ -14175,6 +14223,8 @@ msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information:"
msgstr ""
+"Можно предоставить следующую необязательную информацию, если это требуется "
+"для работы сервера:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3130
@@ -14331,6 +14381,9 @@ msgid ""
"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
"is displayed in the file manager window."
msgstr ""
+"<_:indexterm-1/>Для получения доступа к ресурсам UNIX сделайте двойной "
+"щелчок по объекту <guilabel>Сеть Unix (NFS)</guilabel>. В окне диспетчера "
+"файлов будет показан список доступных ресурсов UNIX."
#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3224
@@ -14344,6 +14397,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
+"<_:indexterm-1/>Для получения доступа к ресурсам Windows сделайте двойной "
+"щелчок по объекту <guilabel>Сеть Windows (SMB)</guilabel>. В окне диспетчера"
+" файлов будет показан список доступных ресурсов Windows."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3230
@@ -14538,7 +14594,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3336
msgid "How removable media and connected devices are handled."
-msgstr "Как обрабатываются съемные носители и подключенные устройства."
+msgstr "Как обрабатываются съёмные носители и подключённые устройства."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354
@@ -14599,6 +14655,10 @@ msgid ""
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
"organized in columns rather than rows."
msgstr ""
+"Выберите представление папок по умолчанию. При открытии папка будет "
+"отображаться указанным образом. Можно просматривать папки в виде значков или"
+" списка, а также в компактном виде (это вариант режима значков, но значки "
+"упорядочены по столбцам, а не по строкам)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3382
@@ -15371,7 +15431,7 @@ msgid ""
"are known to support this format, as well as the following options:"
msgstr ""
"Вы можете настроить как <application>Caja</application> обрабатывает съемные"
-" носители и устройства подключенные к компьютеру, такие как музыкальные "
+" носители и устройства подключённые к компьютеру, такие как музыкальные "
"проигрыватели и камеры. Для каждого формата или типа носителя, "
"<application>Caja</application> предлагает запустить одно из приложений, "
"которые поддерживают этот формат, вместе с следующими настройками:"
@@ -15652,12 +15712,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4141
msgid "The following table shows variables passed to the script:"
-msgstr ""
+msgstr "В следующей таблице показаны переменные, передаваемые сценарию:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4149
msgid "Environment variable"
-msgstr "Переменая окружения"
+msgstr "Переменная среды"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4159
@@ -23044,7 +23104,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:890
msgid "<option>help:</option>"
-msgstr "<option>помощь:</option>"
+msgstr "<option>справка:</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:893
@@ -23080,7 +23140,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:906
msgid "<option>man:</option>"
-msgstr "<option>мануал:</option>"
+msgstr "<option>руководство:</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:909
@@ -23115,8 +23175,8 @@ msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
"<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>"
msgstr ""
-"<userinput>yelp 'мануал:введение(1)'</userinput>\n"
-"<userinput>yelp 'мануал:введение(2)'</userinput>"
+"<userinput>yelp 'руководство:введение(1)'</userinput>\n"
+"<userinput>yelp 'руководство:введение(2)'</userinput>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:926