diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/ru/ru.po | 90 |
1 files changed, 75 insertions, 15 deletions
diff --git a/mate-user-guide/ru/ru.po b/mate-user-guide/ru/ru.po index 5c1c655..2d5f94b 100644 --- a/mate-user-guide/ru/ru.po +++ b/mate-user-guide/ru/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 # XRevan86, 2018 # Иван Горновский <[email protected]>, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 @@ -10,19 +10,20 @@ # Oldboy Boyold <[email protected]>, 2018 # Alex Puts, 2018 # monsta <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2020 -# Ser82, 2022 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022 +# Andrei Stepanov, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Ser82, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4801,6 +4802,8 @@ msgid "" "Select this option to enable others to access and control your session from " "a remote location." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы разрешить другим пользователем получать доступ" +" и управлять вашим сеансом из удалённого расположения." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1304 @@ -6140,6 +6143,9 @@ msgid "" "for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click " "that can be performed are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" +"Программное выполнение различных типов щелчков мышью; удобно для " +"пользователей, которые не могут пользоваться кнопками. Можно выполнять " +"следующие типы щелчков: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2178 @@ -6623,6 +6629,13 @@ msgid "" "<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and" " modify the bell sound." msgstr "" +"Звуковая тема — это набор звуковых эффектов, связанных с различными " +"событиями (например, открытием диалога, нажатием кнопки или выбором пункта " +"меню). Одном из основных звуков событий является звук <emphasis>системного " +"уведомления</emphasis>, который часто воспроизводится для обозначения ошибки" +" ввода с клавиатуры. Перейдите на вкладку <guilabel>Звуковые " +"эффекты</guilabel> средства настройки <application>Звук</application> для " +"выбора звуковой темы и изменения звука системного уведомления." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2459 @@ -7960,6 +7973,8 @@ msgstr "" #: C/goscaja.xml:154 msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window." msgstr "" +"Сделайте двойной щелчок по значку папки на рабочем столе или по " +"существующему окну." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:155 @@ -8620,6 +8635,8 @@ msgid "" "<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in " "the view pane." msgstr "" +"Кнопки изменения <guimenu>Масштаба</guimenu>: позволяют изменять размер " +"объектов в области просмотра." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:457 @@ -9009,6 +9026,12 @@ msgid "" "searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders " "when you are not sure of their exact location." msgstr "" +"Воспользуйтесь комбинацией клавиш " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> или нажмите " +"кнопку <guibutton>Поиск</guibutton> для открытия строки поиска. " +"Дополнительные сведения о поиске: <xref linkend=\"caja-searching\"/>. Строка" +" поиска позволяет найти файлы или папки, когда их точное расположение " +"неизвестно." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 @@ -9240,6 +9263,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as " "downwards facing arrows." msgstr "" +"В режиме <guilabel>Дерево</guilabel> открытые папки обозначаются " +"направленными вниз стрелками." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:747 @@ -9354,6 +9379,10 @@ msgid "" "list to navigate to or quickly return to these places. Your history list " "contains the last ten items that you viewed." msgstr "" +"В окне диспетчера файлов содержится список файлов, папок, FTP-сайтов и URI-" +"адресов, которые недавно посещались. Этот список можно использовать для " +"перехода или быстрого возврата к этим расположениям. В списке содержатся " +"последние десять объектов." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:831 @@ -11227,6 +11256,9 @@ msgid "" "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Откройте папку, в которую следует переместить файл или папку, затем выберите" +" пункт меню " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1776 @@ -11312,6 +11344,9 @@ msgid "" "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Откройте папку, в которую следует скопировать файл или папку, затем выберите" +" пункт меню " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1820 @@ -13303,6 +13338,12 @@ msgid "" " Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select " "custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." msgstr "" +"Чтобы восстановить значок (то есть заменить пользовательский значок на " +"стандартный), выберите нужный файл или папку и воспользуйтесь пунктом меню " +"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>." +" Нажмите кнопку <guibutton>Значок</guibutton>, а затем (в диалоге " +"<guilabel>Выбрать другой значок</guilabel>) нажмите кнопку " +"<guibutton>Восстановить</guibutton>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2734 @@ -13471,7 +13512,7 @@ msgid "" "<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" "Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Фон и " -"эмблемы</guimenuitem></menuchoice>в любом окне диспетчера файлов. Появится " +"эмблемы</guimenuitem></menuchoice> в любом окне диспетчера файлов. Появится " "диалог <guilabel>Фон и эмблемы</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -13493,7 +13534,7 @@ msgid "" " entry to the desired window, pane, or panel." msgstr "" "Для изменения фона перетащите узор или цвет в нужное окно или панель. Для " -"сброса фона, перетащите запись <guilabel>Сброс</guilabel> в нужное окно или " +"сброса фона перетащите запись <guilabel>Сброс</guilabel> в нужное окно или " "панель." #. (itstool) path: section/para @@ -13607,6 +13648,13 @@ msgid "" "click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the " "media is added to the desktop." msgstr "" +"Если система не настроена на автоматическое подключение устройств, " +"необходимо выполнить это вручную. Сделайте двойной щелчок по значку " +"<guilabel>Компьютер</guilabel> на рабочем столе. Появится диалог " +"<guilabel>Компьютер</guilabel>. Сделайте двойной щелчок по значку, который " +"представляет носитель. Например, для подключения гибкого диска необходимо " +"сделать двойной щелчок по значку <guilabel>дискеты</guilabel>. На рабочий " +"стол будет добавлен значок, представляющий носитель." #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:2881 @@ -14175,6 +14223,8 @@ msgid "" "If required by your server, you may provide the following optional " "information:" msgstr "" +"Можно предоставить следующую необязательную информацию, если это требуется " +"для работы сервера:" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3130 @@ -14331,6 +14381,9 @@ msgid "" "Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you " "is displayed in the file manager window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/>Для получения доступа к ресурсам UNIX сделайте двойной " +"щелчок по объекту <guilabel>Сеть Unix (NFS)</guilabel>. В окне диспетчера " +"файлов будет показан список доступных ресурсов UNIX." #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:3224 @@ -14344,6 +14397,9 @@ msgid "" "<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows " "shares available to you is displayed in the file manager window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/>Для получения доступа к ресурсам Windows сделайте двойной " +"щелчок по объекту <guilabel>Сеть Windows (SMB)</guilabel>. В окне диспетчера" +" файлов будет показан список доступных ресурсов Windows." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3230 @@ -14538,7 +14594,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3336 msgid "How removable media and connected devices are handled." -msgstr "Как обрабатываются съемные носители и подключенные устройства." +msgstr "Как обрабатываются съёмные носители и подключённые устройства." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354 @@ -14599,6 +14655,10 @@ msgid "" "view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is " "organized in columns rather than rows." msgstr "" +"Выберите представление папок по умолчанию. При открытии папка будет " +"отображаться указанным образом. Можно просматривать папки в виде значков или" +" списка, а также в компактном виде (это вариант режима значков, но значки " +"упорядочены по столбцам, а не по строкам)." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3382 @@ -15371,7 +15431,7 @@ msgid "" "are known to support this format, as well as the following options:" msgstr "" "Вы можете настроить как <application>Caja</application> обрабатывает съемные" -" носители и устройства подключенные к компьютеру, такие как музыкальные " +" носители и устройства подключённые к компьютеру, такие как музыкальные " "проигрыватели и камеры. Для каждого формата или типа носителя, " "<application>Caja</application> предлагает запустить одно из приложений, " "которые поддерживают этот формат, вместе с следующими настройками:" @@ -15652,12 +15712,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4141 msgid "The following table shows variables passed to the script:" -msgstr "" +msgstr "В следующей таблице показаны переменные, передаваемые сценарию:" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4149 msgid "Environment variable" -msgstr "Переменая окружения" +msgstr "Переменная среды" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4159 @@ -23044,7 +23104,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:890 msgid "<option>help:</option>" -msgstr "<option>помощь:</option>" +msgstr "<option>справка:</option>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:893 @@ -23080,7 +23140,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:906 msgid "<option>man:</option>" -msgstr "<option>мануал:</option>" +msgstr "<option>руководство:</option>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:909 @@ -23115,8 +23175,8 @@ msgid "" "<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n" "<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>" msgstr "" -"<userinput>yelp 'мануал:введение(1)'</userinput>\n" -"<userinput>yelp 'мануал:введение(2)'</userinput>" +"<userinput>yelp 'руководство:введение(1)'</userinput>\n" +"<userinput>yelp 'руководство:введение(2)'</userinput>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:926 |