summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/lt/lt.po
blob: f25ead445d3f7bd3c0bb0a578e54ecaf96d9d66d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Moo, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2023\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
"Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n"
"Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>\n"
"Moo"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:10
msgid "Personal File Sharing Manual"
msgstr "Asmeninių failų talpinimo vadovas"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:11
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:15
msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:22
msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:35
msgid "Matthias Clasen <email>mclasen@redhat.com</email>"
msgstr "Matthias Clasen <email>mclasen@redhat.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:31
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:39
msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share."
msgstr "Šis vadovas aprašo mate-user-share versiją 2.26."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:41
msgid "Feedback"
msgstr "Atsiliepimai"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:42
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl mate-user-share "
"programos ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako puslapyje</ulink>."

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:45
msgid ""
"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
"between several computers."
msgstr ""
"mate-user-share yra sesijų tarnyba, leidžianti lengvai dalintis failais tarp"
" keleto kompiuterių."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:49
msgid "<primary>mate-user-share</primary>"
msgstr "<primary>mate-user-share</primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:50
msgid "<primary>file sharing</primary>"
msgstr "<primary>dalijimasis failais</primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:51
msgid "<primary>sharing</primary>"
msgstr "<primary>dalijimasis</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:54
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:55
msgid ""
"mate-user-share is a session service that exports the contents of the "
"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can "
"easily be accessed from other computers on the same local network. On the "
"other computers, the shared folder will appear with a name like "
"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the "
"<application>caja</application> Network window, where "
"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name."
msgstr ""
"mate-user-share yra sesijų tarnyba, kuri eksportuoja jūsų namų katalogo "
"aplanko <filename>Vieša</filename> turinį, todėl jis gali būti lengvai "
"pasiekiamas iš kitų to paties tinklo kompiuterių. Kituose kompiuteriuose "
"<application>caja</application> Tinklo lange viešas aplankas bus rodomas "
"kaip „<replaceable>naudotojo</replaceable> bendrinami failai“. "
"<replaceable>naudotojo</replaceable> vardas bus pakeistas jūsų naudotojo "
"vardu."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:58
msgid ""
"mate-user-share uses a WebDAV server to share the "
"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local "
"network using mDNS."
msgstr ""
"mate-user-share naudoja WebDAV serverį <filename>Vieša</filename> aplanko "
"bendrinimui ir skleidžia jo turinį vietiniame tinkle naudojant mDNS."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:61
msgid ""
"Additionally, mate-user-share can make the shared files available via "
"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via"
" Bluetooth via ObexPush."
msgstr ""
"Taip pat mate-user-share gali bendrinti failus per „Bluetooth“ ObexFTP ir "
"priimti per „Bluetooth“ į jūsų kompiuterį ObexPush siunčiamus failus."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:67
msgid "Getting started"
msgstr "Darbo pradžia"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:70
msgid "Starting mate-user-share"
msgstr "Paleidžiama mate-user-share"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"The mate-user-share service is normally started by <application>mate-"
"session</application> when you log in. You can change this by opening "
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup "
"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, "
"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
msgstr ""
"mate-user-share tarnyba paprastai paleidžia <application>mate-"
"session</application> jums prisijungus. Tą galite pakeisti atverdami "
"<menuchoice><guimenu>Nustatymai</guimenu><guimenu>Paleidžiamos "
"programos</guimenu></menuchoice> <guimenu>Sistemos</guimenu> meniu ir "
"pasirinkdami „User Sharing“ punktą automatiškai paleidžiamų programų sąraše."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:76
msgid ""
"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing "
"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under "
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
"Naudokite Failų bendrinimo nuostatas, kad konfigūruotumėte įvairius "
"dalijimosi failais aspektus. Jas rasite <guimenu>Sistemos</guimenu> meniu, "
"<menuchoice><guimenu>Nuostatos</guimenu><guimenu>Asmeninių failų "
"bendrinimas</guimenu></menuchoice>."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:81
msgid "File Sharing Preferences"
msgstr "Failų bendrinimo nuostatos"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:85
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
msgstr ""
"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:93
msgid "Enabling file sharing over the network"
msgstr "Įgalinti failų bendrinimą tinkle"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:94 C/index.docbook:138 C/index.docbook:163
msgid ""
"Open the File Sharing Preferences using "
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu."
msgstr ""
"Atidarykite Failų bendrinimo nuostatas per "
"<menuchoice><guimenu>Nuostatos</guimenu><guimenu>Asmeninių failų "
"bendrinimas</guimenu></menuchoice> <guimenu>Sistemos</guimenu> meniu."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:99
msgid "Share Files over the Network"
msgstr "Bendrinti failus tinkle"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:103
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:110
msgid ""
"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with "
"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
"system administrator for more details."
msgstr ""
"Kai kurios ugniasienių konfigūracijos gali trukdyti failų sklaidai bei "
"pasiekiamumui. Pasitarkite su savo sistemos administratoriumi, kad "
"sužinotumėte daugiau."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:113
msgid ""
"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write"
" files in the shared folder."
msgstr ""
"Pasirinkite <guilabel>Niekada</guilabel>, kad kiekvienas bendriname aplanke "
"laisvai galėtų skaityti ir įrašyti failus."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:119
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
"files in the shared folder."
msgstr ""
"Pasirinkite <guilabel>Visada</guilabel>, kad būtų reikalaujama slaptažodžio,"
" norint bendriname aplanke skaityti ar įrašyti failus."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:125
msgid ""
"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely "
"read files in the shared folder, but require the password when writing "
"files."
msgstr ""
"Pasirinkite <guilabel>Įrašant failus</guilabel>, kad leistumėte kiekvienam "
"laisvai skaityti failus bendriname aplanke, bet įrašant failus būtų "
"reikalaujama slaptažodžio."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:132
msgid ""
"When you set a password, you have to give the password to all users that you"
" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
"password that is different from other passwords you use."
msgstr ""
"Kai nustatote slaptažodį, turite jį duoti visiems, kam norite duoti prieigą "
"prie bendrinamų failų – todėl turėtumėte naudoti kitokį slaptažodį, negu "
"naudojate savo reikmėms."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:108
msgid ""
"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on "
"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for "
"password protection allow to set a password that needs to be specified "
"before a user on another computer is granted access to the shared files. "
"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>"
msgstr ""
"Kad įgalintumėte WebDAV failų bendrinimą, naudokite langelį "
"<guilabel>Bendrinti viešus failus tinkle</guilabel>. Kuomet failų "
"bendrinimas įgalintas, galite nustatyti slaptažodžio, kurį reikės įvesti "
"prieš gaunant prieigą prie šių failų. "
"<_:note-1/><_:itemizedlist-2/><_:note-3/>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:137
msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
msgstr "Įgalinti failų bendrinimą per „Bluetooth“"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:143
msgid "Share Files over Bluetooth"
msgstr "Bendrinti failus per „Bluetooth“"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:147
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:156
msgid ""
"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody "
"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
"access and perhaps even modify your shared files."
msgstr ""
"Kuomet leidžiate nesuporuotiems įrenginiams pasiekti bendrinamus failus, "
"kiekvienas su „Bluetooth“ turinčiu mobiliuoju telefonu netoli jūsų "
"kompiuterio gali pasiekti ir netgi galimai keisti jūsų bendrinamus failus."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files "
"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices "
"to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
"access your shared files even when they are not bonded with your computer, "
"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this "
"computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Kad įgalintumėte failų bendrinimą per „Bluetooth“, pažymėkite "
"<guilabel>Bendrinti viešus failus per „Bluetooth“</guilabel> langelį. Kad "
"leistumėte nuotoliniams „Bluetooth“ įrenginiams trinti failus jūsų "
"bendriname aplanke, pažymėkite <guilabel>Leisti nuotoliniams įrenginiams "
"šalinti failus</guilabel> langelį. Kad leistumėte net ir nesuporuotiems "
"įrenginiams pasiekti jūsų bendrinamo aplanko failus, pasirinkite "
"<guilabel>Nuotoliniams įrenginiams reikalauti suporavimo su šiuo "
"kompiuteriu</guilabel>.<_:note-1/>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:162
msgid "Receiving Files over Bluetooth"
msgstr "Gaunami failai „Bluetooth“ ryšiu"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:168
msgid "Receive Files over Bluetooth"
msgstr "Gauti failus „Bluetooth“ ryšiu"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:172
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
msgstr ""
"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:181
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
msgstr ""
"Pasirinkite <guilabel>Visada</guilabel>, kad leistumėte bet kuriam "
"nuotoliniam įrenginiui siųsti failus."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to"
" enter a PIN code to connect to or from."
msgstr ""
"Suporuoti įrenginiai – tie, kurie buvo sujungti su jūsų kompiuteriu, ir "
"juose tam reikėjo įvesti PIN kodą."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:186
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only "
"from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Pasirinkite <guilabel>Tik suporuotiems įrenginiams</guilabel>, kad "
"priimtumėte failus tik iš jų"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:195
msgid ""
"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-"
"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
msgstr ""
"Įrenginius galite pažymėti patikimais <application>bluetooth-"
"properties</application> <guilabel>Žinomų įrenginių</guilabel> skiltyje."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:193
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
"files only from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Pažymėkite <guilabel>Tik suporuotiems ir patikimiems įrenginiams</guilabel>,"
" kad priimtumėte failus tik iš suporuotų įrenginių.<_:note-1/>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the "
"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> "
"checkbox. Received files will be stored in the "
"<filename>Downloads</filename> folder in your home directory. When receiving"
" files is enabled, the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows "
"you to determine which remote devices are allowed to send files. "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Kad leistumėte nuotoliniams „Bluetooth“ įrenginiams siųsti failus į jūsų "
"kompiuterį, naudokite langelį <guilabel>Įrašyti per „Bluetooth“ atsiųstus "
"failus į Atsiuntimų aplanką</guilabel>. Gautieji failai bus įrašyti jūsų "
"namų katalogo <filename>Atsiuntimų</filename> aplanke. Kuomet failų gavimas "
"įgalintas, pasirinkimas <guilabel>Priimti failus</guilabel> leidžia jums "
"nurodyti, kuriems nuotoliniams įrenginiams leidžiate siųsti failus. "
"<_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:200
msgid ""
"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
msgstr ""
"Langelyje <guilabel>Pranešti apie gautus failus</guilabel> pažymėkite, ar "
"norite pranešimo kaskart, kai per „Bluetooth“ jums atsiunčiamas failas."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "nuoroda"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą "
"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), versiją 1.1 arba bet "
"kurią kitą vėlesnę, publikuotą Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), "
"be invariantinių skyrių, priekinių ir galinių viršelių tekstų. Galite "
"perskaityti GFDL čia <_:ulink-1/> arba COPYING-DOCS faile, pridėtame prie "
"šio žinyno."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Šis žinynas yra MATE žinynų rinkinio, platinamo GFDL sąlygomis, dalis. Jeigu"
" norite dalintis šiuo žinynu atskirai nuo šio rinkinio, galite tą daryti "
"pridėdami šios licencijos kopiją, kaip nurodyta 6 šios licencijos dalyje."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Nemažai įmonių, jų produktų ir paslaugų pavadinimai laikomi prekės ženklais."
" Kuomet šie pavadinimai pasirodo bet kur MATE dokumentacijoje, ir MATE "
"dokumentacijos projekto nariai atkreipia į juos dėmesį, šie pavadinimai "
"radomi didžiosiomis raidėmis arba pradedami didžiąja raide."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENTAS PATEIKIAMAS TOKS, KOKS YRA, BE BET KOKIOS RŪŠIES GARANTIJŲ, "
"IŠREIKŠTŲ AR PAREIKŠTŲ, NERIBOTAI LAIKANT, KAD DOKUMENTAS AR JO MODIFIKUOTA "
"VERSIJA YRA BE KLAIDŲ, TINKAMA KONKREČIAI PASKIRČIAI ARBA NEPAŽEIDŽIANTI TAM"
" TIKRŲ TEISIŲ. VISA ŠIO DOKUMENTO  AR JO MODIFIKUOTOS VERSIJOS KOKYBĖS, "
"TIKSLUMO IR VEIKIMO PRIKLAUSO JUMS. ESANT BET KOKIAM ŠIO DOKUMENTO AR JO "
"MODIFIKUOTOS VERSIJOS TRŪKUMUI, JŪS (NE PIRMINIS RAŠYTOJAS, AUTORIUS AR "
"KITAS PAGALBININKAS) PRISIIMATE REIKIAMO APTARNAVIMO, REMONTO AR TAISYMO "
"IŠLAIDAS. ŠIS ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMAS YRA ESMINĖ ŠIOS LICENCIJOS DALIS. "
"TOLIAU NELEIDŽIAMAS JOKS ŠIO DOKUMENTO AR MODIFIKUOTOS VERSIJOS NAUDOJIMAS, "
"IŠSKYRUS PAGAL ŠĮ ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMĄ; IR"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ESANT JOKIOMS APLINKYMBĖMS IR JOKIAI TEISINEI TEORIJAI AR DELIKTUI "
"(ĮSKAITANT APLAIDUMĄ), SUTARČIAI AR KITAIS ATŽVILGIAIS, ŠIO DOKUMETNO AR JO "
"MODIFIKUOTOS VERSIJOS AUTORIUS, PRADINIS RAŠYTOJAS, BET KURIS PAGALBININKAS "
"ARBA BET KURIS PLATINTOJAS NĖRA ATSAKINGAS BET KURIAM ASMENIUI UŽ BET KOKIUS"
" TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, YPATINGUS, ATSITIKTINIUS AR PASEKMINIUS "
"NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT DARBO SUSTOJIMĄ, KOMPIUTERIO GEDIMUS AR BET KURIUOS "
"KITUS NUOSTOLIUS ARBA PRARADIMUS, KYLANČIUS IŠ ARBA SUSIJUSIUS SU ŠIO "
"DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTŲ VERSIJŲ NAUDOJIMU, NET JEI IR VIENA IŠ PUSIŲ YRA"
" INFORMUOTA APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENTAS IR MODIFIKUOTOS JO VERSIJOS PATEIKIAMOS GNU LAISVOSIOS "
"DOKUMENTACIJOS LICENCIJOS SĄLYGOMIS SU TOLESNIU SUPRATIMU, KAD: "
"<_:orderedlist-1/>"