summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: f19bdbde66cf7b3b0dd0be0ca1488a70094a1f58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2018
# Marco Bartolucci, 2018
# Dario Di Nucci <linkin88mail@gmail.com>, 2018
# Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Preferenze di Condivisione dei Fle Personali"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "Aiuto"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Condividi file sulla Rete</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Condividi file pubblici sulla rete"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Richiedi la password:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Condividi file via Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Condividi file pubblici tramite _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Consenti ai dispositivi remoti di eliminare i file"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Richiedi ai dispositivi re_moti di associarsi con questo computer"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Ricevi i file tramite Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Ricevi i file nella cartella Scaricati tramite Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Accetta i file: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Notifica i file ricevuti"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Condivisione dell'Utente"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integra con user-share"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Condivisione dei file personali"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferenze per la condivisione dei file"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Condivisione dei file personali obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Avvia la Condivisione dei File Personali se abilitata"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Condivisione dei File Personali obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Condivisione dei File Personali webdav"

#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Avvia le Preferenze di Condivisione dei File Personali"

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Impossibile avviare le Preferenze di Condivisione dei File Personali"

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Può essere usato per condividere o ricevere file"

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Può essere condiviso sulla rete o Bluetooth"

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Può essere condiviso sulla rete"

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Può essere usato per ricevere file via Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Nessun motivo"

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Non è stato possibile visualizzare il sommario della guida."

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Non è stato possibile costruire l'interfaccia."

#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Quando si scrivono i file"

#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Solo per i dispositivi configurati"

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "File pubblici di %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "File pubblici di %s su %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Hai ricevuto \"%s\" via Bluetooth"

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Hai ricevuto un file"

#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Apri il file"

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Rivela il file"

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Ricezione del file completata"