summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-08-15 14:57:48 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-08-15 14:57:48 +0200
commitfa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2 (patch)
tree0929bb5dfb921df87e2adbea3532c527cf5095a7
parent4f39960daadb0a89f752d314b81612dcec5a30c0 (diff)
downloadatril-fa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2.tar.bz2
atril-fa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2.tar.xz
sync with transifex
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/af.po388
-rw-r--r--po/am.po390
-rw-r--r--po/ar.po390
-rw-r--r--po/as.po388
-rw-r--r--po/ast.po388
-rw-r--r--po/az.po388
-rw-r--r--po/be.po390
-rw-r--r--po/bg.po390
-rw-r--r--po/bn.po388
-rw-r--r--po/bn_IN.po388
-rw-r--r--po/br.po390
-rw-r--r--po/bs.po390
-rw-r--r--po/ca.po390
-rw-r--r--po/[email protected]390
-rw-r--r--po/cmn.po390
-rw-r--r--po/cs.po390
-rw-r--r--po/cy.po390
-rw-r--r--po/da.po390
-rw-r--r--po/de.po390
-rw-r--r--po/de_CH.po1784
-rw-r--r--po/dz.po388
-rw-r--r--po/el.po390
-rw-r--r--po/en_AU.po390
-rw-r--r--po/en_CA.po388
-rw-r--r--po/en_GB.po390
-rw-r--r--po/eo.po390
-rw-r--r--po/es.po396
-rw-r--r--po/es_CL.po388
-rw-r--r--po/es_CO.po400
-rw-r--r--po/es_MX.po390
-rw-r--r--po/es_VE.po388
-rw-r--r--po/et.po390
-rw-r--r--po/eu.po390
-rw-r--r--po/fa.po388
-rw-r--r--po/fi.po403
-rw-r--r--po/fr.po390
-rw-r--r--po/fr_CA.po388
-rw-r--r--po/frp.po388
-rw-r--r--po/ga.po388
-rw-r--r--po/gl.po390
-rw-r--r--po/gu.po390
-rw-r--r--po/he.po390
-rw-r--r--po/hi.po388
-rw-r--r--po/hr.po390
-rw-r--r--po/hu.po396
-rw-r--r--po/hy.po390
-rw-r--r--po/ia.po388
-rw-r--r--po/id.po390
-rw-r--r--po/is.po388
-rw-r--r--po/it.po390
-rw-r--r--po/ja.po390
-rw-r--r--po/jv.po388
-rw-r--r--po/ka.po388
-rw-r--r--po/kk.po390
-rw-r--r--po/kn.po390
-rw-r--r--po/ko.po390
-rw-r--r--po/ks.po388
-rw-r--r--po/ku.po388
-rw-r--r--po/ku_IQ.po390
-rw-r--r--po/ky.po390
-rw-r--r--po/lt.po390
-rw-r--r--po/lv.po390
-rw-r--r--po/mai.po388
-rw-r--r--po/mg.po388
-rw-r--r--po/mk.po388
-rw-r--r--po/ml.po388
-rw-r--r--po/mn.po400
-rw-r--r--po/mr.po390
-rw-r--r--po/ms.po390
-rw-r--r--po/nb.po390
-rw-r--r--po/nds.po388
-rw-r--r--po/ne.po390
-rw-r--r--po/nl.po390
-rw-r--r--po/nn.po390
-rw-r--r--po/oc.po390
-rw-r--r--po/or.po388
-rw-r--r--po/pa.po390
-rw-r--r--po/pl.po390
-rw-r--r--po/pms.po388
-rw-r--r--po/ps.po388
-rw-r--r--po/pt.po390
-rw-r--r--po/pt_BR.po390
-rw-r--r--po/ro.po390
-rw-r--r--po/ru.po390
-rw-r--r--po/rw.po388
-rw-r--r--po/sc.po388
-rw-r--r--po/si.po388
-rw-r--r--po/sk.po390
-rw-r--r--po/sl.po390
-rw-r--r--po/sq.po390
-rw-r--r--po/sr.po390
-rw-r--r--po/[email protected]390
-rw-r--r--po/sv.po390
-rw-r--r--po/ta.po390
-rw-r--r--po/te.po388
-rw-r--r--po/th.po390
-rw-r--r--po/tr.po390
-rw-r--r--po/uk.po390
-rw-r--r--po/uz.po390
-rw-r--r--po/vi.po388
-rw-r--r--po/wa.po388
-rw-r--r--po/zh_CN.po390
-rw-r--r--po/zh_HK.po390
-rw-r--r--po/zh_TW.po390
105 files changed, 21446 insertions, 20484 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 066a82d1..c650e442 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ cs
cy
da
de
+de_CH
dz
el
en_AU
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ff1be725..22abd4c6 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Geen beelde in argief %s gevind nie"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr ""
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nieherkende lanseeropsie: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan nie dokument URI's na 'n 'Type=Link' \"desktop\"-inskrywing aangee nie"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie 'n loopbare item nie"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skeier"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste passing"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Beste passing"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Pas na bladsywydte"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -532,71 +532,71 @@ msgstr ""
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Druk van die dokument het gefaal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "Vo_rige bladsy"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gaan na die vorige bladsy"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Volge_nde bladsy"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gaan na die volgende bladsy"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Vergroot die dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Verklein die dokument"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Druk"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Druk hierdie dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste passing"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Pas na bladsy_wydte"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Laat die huidige dokument die versterwydte volmaak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Selekteer bladsy"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Outeur:"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "van %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Lanseer %s"
msgid "Find:"
msgstr "Vind:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vind vor_ige"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Vind vor_ige"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Vind vo_lgende"
@@ -910,83 +910,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Wissel kassensitiewe soek"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Hardloop in voorleggingsmodus"
@@ -1076,35 +1076,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Aanhangsels"
@@ -1121,8 +1113,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Bladsy %s"
@@ -1147,141 +1139,141 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Duimnaelskets"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan nie dokument oopmaak nie"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kon nie dokument “%s” herlaai nie."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Open dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Stoor dokument na %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Stoor aanhegsel na %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Stoor beeld na %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Stoor 'n kopie"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d hangende taak in die ry"
msgstr[1] "%d hangende take in die ry"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druk tans taak “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?"
@@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1298,38 +1290,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Kanselleer _druk en maak toe"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Maak toe na druk"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Nutsbalkredigeerder"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1337,7 +1329,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\naan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\ngepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\nLisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1345,388 +1337,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\nSONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\nvan VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\nSien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Walter Leibbrandt\nTranslate.org.za"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy"
msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% oor om te soek"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Lêer"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Bekyk"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open 'n bestaande dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Op_en 'n kopie"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument in 'n nuwe venster"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Eienskappe"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Selekteer _almal"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "N_utsbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roteer _linksom"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roteer _regsom"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "He_rlaai"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Herlaai die dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Outo-_rol"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste bladsy"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gaan na die eerste bladsy"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laaste bladsy"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gaan na die laaste bladsy"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Aangaande"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Verlaat volskerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Verlaat volskermmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Begin voorlegging"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Begin 'n voorlegging"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Nutsbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sy_paneel"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Wys of verskuil die sypaneel"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Aaneenlopend"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Wys die hele dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volskerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Brei die venster uit totdat dit die hele skerm volmaak"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Voo_rlegging"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Hardloop dokument as 'n voorlegging"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open skakel"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Gaan na"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in nuwe _venster"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Kopieer skakeladres"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopieer _beeld"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Zoem"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Pas die zoemvlak aan"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasie"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Beweeg oor besoekte bladsye"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoem in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoem uit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Pas badsywydte"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Stoor beeld"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Stoor aanhegsel"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index c9e87dc5..7e573952 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-25 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "በማህደሩ ውስጥ ምስሎች አልተገኙም %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በማጥፋት ላይ እንዳለ “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ስህተት %s"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "መተግበሪያው ሰነዶችን በ ትእዛዝ መስመር አ
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "የማይታወቅ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ማለፍ አልተቻለም የሰነዱን URIs to a 'Type=Link' ዴስክቶፕ ማስገቢያ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ማስነሳት የሚቻል አካል አይደለም"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "መለያያ "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "በ ጥሩ ልክ"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "በ ጥሩ ልክ"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "በገጹ ስፋት ልክ "
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "በ መስኮቱ ልክ ማስፊያ"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "<p> አትሪል በጣም ቀላል የ በርካታ-ገጽ ሰነድ
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril ሰነድ መመልከቻ "
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -531,71 +531,71 @@ msgstr "የፋይል ማተሚያ ማሰናጃ "
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "የሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም "
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ "
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "ማተሚያ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "በ _ጥሩ ልክ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "በገጹ_ስፋት ልክ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "ገጽ "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "ገጽ መምረጫ "
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "ጉዳዩ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "ደራሲ:"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "of %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "በመጫን ላይ…"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "ማስጀመሪያ %s"
msgid "Find:"
msgstr "መፈለጊያ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ "
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "የሚ_ቀጥለውን መፈለጊያ "
@@ -909,83 +909,83 @@ msgstr "Case Sensitive"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "መቀያየሪያ case sensitive መፈለጊያ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "ምልክት:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "ማስታወሻ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "ቁልፍ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "እርዳታ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "አዲስ አንቀጽ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "አንቀጽ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "ማስገቢያ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "መስቀልኛ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "ክብ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "ቀለም:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "ዘዴ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "ግልጽ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr " በውስጡ የማያሳልፍ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "የ መስኮት ማስነሻ ዘዴ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "በማቅረቢያ ዘዴ ማስኬጃ "
@@ -1075,35 +1075,27 @@ msgstr "የጽሁፍ ፍቃድ "
msgid "Further Information"
msgstr "በበለጠ ለመረዳት "
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "ዝርዝር "
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "ማብራሪያዎች"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "ጽሁፍ "
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "መጨመሪያ "
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "የጽሁፍ ማብራሪያ መጨመሪያ "
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "መጨመሪያ "
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "ሰነዱ ማብራሪያ አልያዘም "
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ገጽ %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "ማብራሪያዎች"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "ማያያዣ "
@@ -1120,8 +1112,8 @@ msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደገና መሰየሚያ"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _ማስወገጃ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ገጽ %s"
@@ -1146,141 +1138,141 @@ msgstr "ማውጫ "
msgid "Thumbnails"
msgstr "በአውራ ጥፍር ልክ "
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "ገጽ %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "ወደ ማቅረቢያ ዘዴ መግባት አልተቻለም በ ePub ሰነዶች ውስጥ የ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ይጠቀሙ በሱ ፋንታ"
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም "
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው "
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም"
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "ሰነድ በመጫን ላይ ከ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "ሰነዱን እንደገና በመጫን ላይ ከ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "ሰነድ መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ሰነዱን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ማያያዣውን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ምስሉን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ሰነዱን በመጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ማያያዣውን በመጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ምስሉን በመጫን ላይ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መላክ አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ተራ የሚጠብቅ በቀጠሮ ላይ ያለ ስራ "
msgstr[1] "%d ተራ የሚጠብቁ በቀጠሮ ላይ ያሉ ስራዎች "
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "የሕትመት ስራ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "የ ተሞላ የ ፎርም ሜዳ የያዘ እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ቋሚነት ይጠፋሉ"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "ሰነድ አዲስ ወይንም የ ተሻሻለ መግለጫዎች የያዘ: እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ሙሉ በ ቋሚነት ይጠፋሉ"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "የሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከመዘጋቱ በፊት?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_ሳያስቀምጡ መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከመዘጋቱ በፊት?"
@@ -1288,7 +1280,7 @@ msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1297,38 +1289,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ?"
msgstr[1] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ? "
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "መስኮቱን ከዘጉት በ መጠበቅ ላይ የነበረው የህትመት ስራ አይታተምም "
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "የእቃ መደርደሪያ ማረሚያ "
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታውን በማሳየት ላይ እንዳለ "
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "ሰነድ መመልከቻ \nይህን በመጠቀም %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1336,7 +1328,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "አትሪል ነፃ ሶፍትዌር ነው; እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1344,388 +1336,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "እርስዎ ክፒ ማግኘት ይችላሉ ከ GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች "
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ "
msgstr[1] "%d በነዚህ ገጾች ላይ የተገኘ"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "አልተገኘም "
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው "
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል "
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_መሄጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ "
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_መክፈቻ…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "መላኪያ _ወደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ኢሜይል መላኪያ: በ አስቸኳይ መልእክት..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_ማተሚያ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "ባ_ህሪዎች "
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "_ሁሉንም መምረጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_መፈለጊያ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም አረፍተ ነገር መፈለጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ "
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ "
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "የአሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_እንደገና መጫኛ "
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "በ መስኮቱ ልክ _ማስፊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "በራሱ_መሸብለያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ "
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "_መጨረሻው ገጽ "
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ "
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ለ አሁኑ ገጽ ምልክት ማድረጊያ መጨመሪያ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች "
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_ስለ "
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ "
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_እቃ መደርደሪያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "የጎን _ክፍል "
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_የሚቀጥል"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_ድርብ (ሙሉ ገጾች በ ግራ)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ሙሉ ቁጥር በ ግራ በኩል"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "_ድርብ (ጎዶሎ ገጾች በ ግራ)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ጎዶሎ ቁጥር በ ግራ በኩል"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "መስኮቱን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማስፊያ"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ማቅ_ረቢያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ "
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_የተገለበጡ ቀለሞች"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "የ ገጽ ይዞታዎች በ ተገለበጠ ቀለም ውስጥ ማሳያ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "አገናኝ _መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_መሄጃ ወደ "
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ "
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "ማሳያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ "
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "መቃኛ"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "ወደ ኋላ "
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "ወደ የ ተጎበኙ ገጾች መሄጃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "መላኪያ ወደ."
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "ቀደም ያለው "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "የሚቀጥለው "
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "በቅርብ ማሳያ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "በርቀት ማሳያ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "በስፋቱ ልክ "
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "የውጭ መተግበሪያዎችን ማስጀመር አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ "
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም "
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ "
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f557f486..e147fcc4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "خطأ %s"
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "عنصر غير قابل للإطلاق"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "أفضل ملائمة"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "ملائمة عرض الصفحة"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "وسّع النافذة للملء"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> منضدة هو عارض بسيك للوثائق متعددة الص
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "عارض الوثائق منضدة"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -538,71 +538,71 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "عارض مستندات متّة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذّر طبع المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
@@ -729,8 +729,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "من %Id"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل…"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "أطلِق %s"
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "ال_سابق"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
@@ -916,83 +916,83 @@ msgstr "حساسية الحالة ( الأحرف الكبيرة و الصغير
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "الرّمز:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "فقرة جديدة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "تقاطع"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "خصائص التعليقات"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "الطراز:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "حالة النافذة الأولية:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "مفتوحة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "مغلقة"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
@@ -1082,35 +1082,27 @@ msgstr "رخصة النص"
msgid "Further Information"
msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "قائمة"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "التعليقات"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "أضِف"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "أضف تعليقا نصيًا"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "أضِف"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "لا يحوي المستند أي تعليقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "صفحة %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "التعليقات"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
@@ -1127,8 +1119,8 @@ msgstr "_غيّر اسم العلامة"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_أزل العلامة"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
@@ -1153,104 +1145,104 @@ msgstr "فهرس"
msgid "Thumbnails"
msgstr "مُصغّرات"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "صفحة %s —‏ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "لا يحوي المستند أي صفحات"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "تعذر فتح المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "يحمّل المستند من “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ينزّل المستند (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "تعذر فتح ملف بعيد."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "يحفظ المستند في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "يحفظ المرفق في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "يحفظ الصورة في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "تعذر إرسال المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1261,37 +1253,37 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور"
msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "مهمة الطبع “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "أغلق _دون حفظ"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "احفظ _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟"
@@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1312,38 +1304,38 @@ msgstr[3] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا.
msgstr[4] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟"
msgstr[5] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s ‏(%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1351,7 +1343,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1359,31 +1351,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "منضدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1394,357 +1386,357 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_العلامات"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "افتح _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "احفظ _نسخة…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "أرسل_ إلى..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "أرسل المستند الحالي بالبريد الإلكتروني، رسالة فورية..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "ا_طبع…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "ا_بحث…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_وسّع النافذة للملء"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_أضف علامة"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "أضف علامة للصفحة الحالية"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "مزدوج (الصفحات ال_زوجية يسارًا)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الزّوجي"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "مزدوج (الصفحات ال_فردية يسارًا)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الفردي"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ألوان _معكوسة"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "خصائص التعليقات…"
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ا_فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "أرسل إلى"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 1ba26b7a..033853b0 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা না
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,71 +533,71 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলি
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Document Previewer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "সৰ্বমোট %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
@@ -911,83 +911,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "চলমান"
@@ -1077,35 +1077,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -1122,8 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
@@ -1148,141 +1140,141 @@ msgstr "সূচিপত্ৰ"
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নাইল"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?"
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ ক
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1291,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । "
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1330,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,388 +1338,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে"
msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "কপি কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "খুলুন সৰ্বমোট"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বাৰ(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰায় লোড (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "পৰিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "আৰম্ভ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "অনবৰত (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "এখানে যাও (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "জুম"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Move across visited pages"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "পৰবৰ্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় কৰে দেখানো"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Unable to open external link"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Unable to open external link"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "The image could not be saved."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 04bea735..4ae0ced9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel ficheru %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Hebo un fallu al desaniciar “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fallu %s"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separtador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Axuste Óptimu"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Axuste Óptimu"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Axustar al anchor de páxina"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -531,71 +531,71 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Visor de Documentos de MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Páxina Anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Dir a la páxina anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Páxi_na Siguiente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Dir a la páxina siguiente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Allargar el documentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Amenorgar el documentu"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Imprentar"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Imprentar esti documentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Axus_te Óptimu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Axustar al A_nchor de Páxina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Seleiciona la páxina"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Asuntu:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Llanzar %s"
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Atopar Anter_ior"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Atopar Anter_ior"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Atopar Sig_uiente"
@@ -909,83 +909,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Executar en mou presentación"
@@ -1075,35 +1075,27 @@ msgstr "Testu de la Llicencia"
msgid "Further Information"
msgstr "Más Información"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Axuntos"
@@ -1120,8 +1112,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
@@ -1146,141 +1138,141 @@ msgstr "Índiz"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Páxina %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documentu nun contién páxina denguna"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El documentu namás tien páxines baleres"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nun se pudo abrir el documentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Cargando documentu dende “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando documentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falló al recargar el documentu remotu."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando'l documentu dende %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falló al recargar el documentu."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir Documentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Guardando'l documentu en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Guardando l'axuntu en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Guardando la imaxe en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una Copia"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola"
msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprentando trabayu “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?"
@@ -1288,7 +1280,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de z
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1297,38 +1289,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van imprentar."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Visor de Documentos.\nUsando %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1336,7 +1328,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril ye software llibre; pues redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU asoleyada pola Free Software Foundation; yá seya na so versión 2 ó (al so criteriu) nuna versión postrera.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1344,388 +1336,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU. Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Xandru Armesto: [email protected]\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d alcontráu nesta páxina"
msgstr[1] "%d alcontraos nesta páxina"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante pa guetar"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documentu esistente"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir una Copia"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Guardar una C_opia…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documentu actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "Im_prentar..."
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "P_ropiedaes"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Seleicion_ar Too"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "At_opar…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de ferramientes"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Voltiar a la _Esquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Voltiar a la D_recha"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga'l documentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Autode_splazar"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Primer Páxina"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Dir a la primer páxina"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Páxina C_abera"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Dir a la páxina cabera"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "Tocante _a"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Dexar Pantalla Completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Dexar mou pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Aniciar presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Aniciar una presentación"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Ferramientes"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _Llateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuu"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Amosar el documentu completu"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa:"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documentu como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Colores _Invertíos"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Enllaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Dir a"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar Direición del Enllaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Guardar imaxe _como…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _Imaxe"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Guardar A_xuntos"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Guard_ar Axuntu Como…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Axustar el nivel de zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Previu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Amenorgar zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Axustar Anchor"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imaxe nun se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar Imaxe"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar Axuntos"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index b1e63a5b..e020e992 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s arxivində şəkillər yoxdur"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Xəta: %s"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Separator"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit Page Width"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -531,71 +531,71 @@ msgstr "Ayarlar faylını çap et"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Əvvəlki səhifə"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Növbəti səhifə"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Növbəti səhifəyə keç"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr ""
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Çap"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr ""
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr ""
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "of %d"
msgstr ""
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Axtar:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
@@ -909,83 +909,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Açar"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Yeni Paraqraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paraqraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Əlavə et"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Dairə"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Rəng:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Bağla"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr ""
@@ -1075,35 +1075,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1120,8 +1112,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr ""
@@ -1146,141 +1138,141 @@ msgstr ""
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1288,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1297,38 +1289,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1336,7 +1328,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1344,388 +1336,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr ""
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr ""
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr ""
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 36f4232b..37954660 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "У архіве %s выявы не знойдзеныя"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Памылка %s"
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Праграма не прымае дакументы праз зага
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік з 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Гэта не запускны аб'ект"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Найлепшы выгляд"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Найлепшы выгляд"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Па шырыні старонкі"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Пашырыць акно, каб улезла"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "<p> Atril - гэта просты прагляднік шматстар
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Прагляднік дакументаў Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -536,71 +536,71 @@ msgstr "Друкаваць файл настáўленняў"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не выйшла надрукаваць дакумент"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Выбраны прынтар '%s' не знойдзены"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Папярэдняя старонка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Наступная старонка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перайсці да наступнай старонкі"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Павялічыць дакумент"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Паменшыць дакумент"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Друкаваць гэты дакумент"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Най_лепшы выгляд"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Запоўніць гэтым дакументам акно"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Расцягнуць па _шырыні"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар:"
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "з %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Запусціць %s"
msgid "Find:"
msgstr "Пошук:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць ра_ней"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Шукаць ра_ней"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць супадзенне раней"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць да_лей"
@@ -914,83 +914,83 @@ msgstr "Зважаць на рэгістр"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Змяніць рэжым уліку рэгістру"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Нататка"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новы абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Закрэсліць"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Уласцівасці анатацый"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Колер:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Стыль:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыстасць"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Непразрыстасць"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Пачатковы стан акна:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Рэжым прэзентацыі"
@@ -1080,35 +1080,27 @@ msgstr "Ліцэнзія тэксту"
msgid "Further Information"
msgstr "Дадатковая інфармацыя"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Спіс"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Анатацыі"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Дадаць тэкставую анатацыю"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Дакумент не змяшчае анатацый"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анатацыі"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Далучэнні"
@@ -1125,8 +1117,8 @@ msgstr "_Пераназваць закладку"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Выдаліць закладку"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Старонка %s"
@@ -1151,104 +1143,104 @@ msgstr "Змест"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініяцюры"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Старонка %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Дакумент не змяшчае старонак"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Усе старонкі дакумента - пустыя"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Загрузка дакумента з “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не выйшла загрузіць адлеглы файл."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Перачытванне дакумена з %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не выйшла перачытаць дакумент."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Захоўванне дакумента ў %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Захоўванне далучэння ў %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Захоўванне выявы ў %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Зацягванне дакумента (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Зацягванне далучэння (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Зацягванне выявы (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Захаваць копію"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не выйшла даслаць дзейны дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1257,37 +1249,37 @@ msgstr[1] "%d задачы ў чарзе"
msgstr[2] "%d задач ў чарзе"
msgstr[3] "%d задач ў чарзе"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Выконваецца задача “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Некаторыя формы ў дакуменце былі запоўнены. Калі не захаваць яго копію, змены страцяцца."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Дакумент змяшчае новыя ці змененыя анатацыі. Калі вы не захаваеце яго копію, змены будуць назаўсёды страчаны."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрываннем?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыць _без захавання"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Захаваць _копію"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрываннем?"
@@ -1295,7 +1287,7 @@ msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s”
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1306,38 +1298,38 @@ msgstr[1] "Ёсць %d актыўныя задачы на друк. Пачака
msgstr[2] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?"
msgstr[3] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Калі закрыеце акно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Скасаваць друк і закрыць"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрыць _пасля друку"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Рэдактар панэлі начыння"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Прагляднік дакументаў\nВыкарыстоўвае %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1345,7 +1337,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1353,31 +1345,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\nІгар Грачышка <[email protected]>\nМіхаіл Варанцоў <[email protected]> 2014-2016"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1386,357 +1378,357 @@ msgstr[1] "%d вынікі пошуку на гэтай старонцы"
msgstr[2] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы"
msgstr[3] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Засталося шукаць %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладкі"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Адкрыць"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Адкрыць існы дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Адкрыць _копію"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Захаваць копію"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Даслаць _да..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Адправіць дзейны дакумент па пошце, імгненным паведамленнем..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Друк…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Уласцівасці"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Шукаць"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пошук слова / выраза ў дакуменце"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "Панэль _начыння"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Павярнуць _супраць сонца"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Павярнуць _па сонцу"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Захаваць дзейныя настáўленні як стандартныя"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "Пера_чытаць"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Перачытаць дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Пашырыць акно, каб улезла"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Аўтапра_крутка"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "П_ершая старонка"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перайсці да першай старонкі"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Ап_ошняя старонка"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перайсці да апошняй старонкі"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Дадаць закладку на дзейную старонку"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Запуск прэзентацыі"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Запусціць прэзентацыю"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панэль начыння"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Паказаць / схаваць панэль начыння"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бакавая _панэль"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "Па _чарзе"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Паказаць увесь дакумент"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Падвойны (цотныя старонкі злева)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы цотныя злева"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "_Падвойны (няцотныя старонкі злева)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы няцотныя злева"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_На ўвесь экран"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Пашырыць акно на ўвесь экран"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Прэзентацыя"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Адкрыць дакумент у рэжыме прэзентацыі"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Інвертаваць колеры"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Паказаваць змесціва старонкі з інвертаванымі колерамі"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "Ад_крыць спасылку"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у _новым акне"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Захаваць выяву як..."
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Скапіяваць _выяву"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Уласцівасці анатацый..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Адкрыць далучэнне"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Захаваць далучэнне як..."
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Маштаб"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Змяніць маштабаванне"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Даслаць да"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Наступная"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Наблізіць"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Аддаліць"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Па шырыні"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не выйшла запусціць знешнюю праграму."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Немачгыма адкрыць знешнюю спасылку"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не выйшла адшукаць адпаведны фармат каб захаваць выяву"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Немагчыма запісаць выяву."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Запісаць выяву"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Немагчыма адкрыць далучэнне"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Немагчыма захаваць далучэнне."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Запісаць далучэнне"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e3b7efa8..e570bb9d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:57+0000\n"
-"Last-Translator: Любомир Василев\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "В архива %s няма намерени изображения"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Грешка %s"
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Програмата не приема документи през ко
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Напасване по екрана"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Напасване по екрана"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Напасване по широчина"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Разширяване на прозореца до запълване"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "<p> Atril е опростена програма за преглед н
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril преглед на документи"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -542,71 +542,71 @@ msgstr "Файл с настройки за печат"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Преглед на документи"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Предишна страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Отиване на предишната страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следваща страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Отиване на следващата страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увеличаване на документа"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Смаляване на документа"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Печатане на този документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Напасване по _екрана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Текущият документ да запълни прозореца"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Напасване по _широчина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Избор на страница"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "от %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Стартиране на %s"
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Предишна поява"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "_Предишна поява"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Следваща поява"
@@ -920,83 +920,83 @@ msgstr "Чувствителност към регистъра"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Нов абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Кръст"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Свойства на анотацията"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Цвят:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Начално състояние на прозореца:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Отворен"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Затворен"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Работа в режим на презентация"
@@ -1086,35 +1086,27 @@ msgstr "Текст на лиценза"
msgid "Further Information"
msgstr "Допълнителна информация"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Списък"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Анотации:"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Добавяне на текстова анотация"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Документът не съдържа анотации"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анотации:"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
@@ -1131,8 +1123,8 @@ msgstr "_Преименуване на отметка"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Премахване на отметка"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -1157,141 +1149,141 @@ msgstr "Съдържание"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюри"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Страница %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Режимът на презентация не е позволен за документи ePub, използвайте режим на цял екран."
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документът не съдържа страници"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документът съдържа само празни страници"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Документът не може да бъде отворен"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Презареждане на документа от %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Документът не може да бъде презареден."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Отваряне на документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Запазване на документа като %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Запазване на изображението като %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Качване на документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Запазване на копие"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "Невъзможно е изпращането на текущия документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d задача в опашката"
msgstr[1] "%d задачи в опашката"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Без запазване"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Запазване на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
@@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "Да се изчака ли приключването на задача
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1308,38 +1300,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Има %d задача за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?"
msgstr[1] "Има %d задачи за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затваряне _след отпечатване"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Грешка при показването на помощ"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Програма за преглед на документи.\nИзползва се %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1347,7 +1339,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Тази програма (Atril) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1355,388 +1347,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2017 Разработчиците на MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nРостислав „zbrox“ Райков <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\nКрасимир „bfaf“ Чонов <[email protected]>\nДамян Иванов <[email protected]>\nГеорги Георгиев <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d открит на тази страница"
msgstr[1] "%d открити на тази страница"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Търсеният текст не е намерен"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Отваряне…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Отваряне на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Запазване на копие…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Изпращане _до…"
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Изпращане на текущия документ чрез писмо или мигновено съобщение…"
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Печат…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на _всичко"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Търсене…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане на_ляво"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане на_дясно"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "П_резареждане"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Презареждане на документа"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Разширяване на прозореца до запълване"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Автоматично придвижване"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "Пър_ва страница"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Отиване на първата страница"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Пос_ледна страница"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Отиване на последната страница"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напускане на режима за цял екран"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Започване на презентация с документа"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Страничен _панел"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показване и скриване на страничния панел"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Без прекъсване"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Показване на целия документ"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Двоен (четните страници отляво)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Показване на две страници едновременно, като четните страници са отляво"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Д_воен (нечетните страници отляво)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Показване на две страници едновременно, като нечетните страници са отляво"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентация"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Отваряне на документа като презентация"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Обратни цветове"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Отиване"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Запазване на изображението като…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копиране на _изображението"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Свойства на анотацията…"
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Мащаб"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Настройване на мащаба"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Придвижване през посетените страници"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Изпращане до"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Напасване по широчина"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображение"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Запазване на прикрепения файл"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 5e4cdf0e..3eb98a7b 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যা
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ত্রুটি %s"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনে
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন চালু করার অপশন: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "একটি 'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রিতে নথি URI পাঠানো যায়নি"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "চালু করা যায় এমন আইটেম নয়"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "সেরা আকার"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "সেরা আকার"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -534,71 +534,71 @@ msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE নথি প্রদর্শক"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "মুদ্রণ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে "
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "%d এর"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "লোড করা হচ্ছে…"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "%s আরম্ভ করুন"
msgid "Find:"
msgstr "খুঁজুন:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)"
@@ -912,83 +912,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে"
@@ -1078,35 +1078,27 @@ msgstr "পাঠ্য লাইসেন্স"
msgid "Further Information"
msgstr "আরও তথ্য"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্তি"
@@ -1123,8 +1115,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s"
@@ -1149,141 +1141,141 @@ msgstr "সূচিপত্র"
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্বনেইল"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "নথি খোলা যায় নি"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "নথি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?"
@@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1300,38 +1292,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুলবার সম্পাদক"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1339,7 +1331,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \nএক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) অনুসরণ করতে হবে।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1347,388 +1339,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "এভিন্স"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ [email protected] ]\nজামিল আহমেদ <[email protected]>\nখন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম <[email protected]>\nমারুফ অভি <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "দৃশ্য (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "যান (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "খুলুন… (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "মুদ্রণ… (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "খুঁজুন… (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুলবার (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বামে ঘুরান (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানে ঘুরান (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুলবার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "সাইড পেন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "অবিরাম (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "বড় করে দেখা"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "ন্যাভিগেশন"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "পিছনে"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে দেখা"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে দেখা"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 79e30d9f..dadf532d 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া য
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ত্রুটি %s"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,71 +533,71 @@ msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বল
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Document Previewer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "সর্বমোট %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "%s আরম্ভ করুন"
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
@@ -911,83 +911,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
@@ -1077,35 +1077,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -1122,8 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s"
@@ -1148,141 +1140,141 @@ msgstr "সূচিপত্র"
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নেইল"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1291,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1330,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,388 +1338,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ [email protected] ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বার(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "পরিদর্শন"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 4f43fe0e..85e60474 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilemel “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fazi %s"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Disranner"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Ment peurvat"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ment peurvat"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,71 +533,71 @@ msgstr "Restr an arventennoù moullañ"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Pajenn a-raok"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mont da pajenn a-raok"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Pajenn war lerc'h"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Mont da pajenn war lerc'h"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Brasaat an teul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Bihanaat an teul"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Moullañ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Moullañ an teul-mañ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Ment peurvat"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Diuz pajenn"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Ergorenn :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Aozer :"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "eus %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Lañsañ %s"
msgid "Find:"
msgstr "Kavout :"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Klask an hini _kent"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Klask an hini _kent"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Klask war lerc'h"
@@ -911,83 +911,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Arlun :"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Notenn"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Rannbennad nevez"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Liv :"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Stil :"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr ""
@@ -1077,35 +1077,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Roll"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Testenn"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Ouzhpennañ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Ouzhpennañ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1122,8 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pajenn %s"
@@ -1148,141 +1140,141 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Skeudennigoù"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pajenn %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Digeriñ un teul"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "O pellgas an teul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enrollañ an eilad"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Serriñ hep e_nrollañ"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1291,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1330,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Ur meziant digor eo Atril ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,388 +1338,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Dasparzhet eo Atril gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Restr"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Kemmañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Gwelout"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Mont"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Sinedoù"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Digeriñ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Dig_eriñ an eilad"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Enrollañ un eilad..."
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Moullañ ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "Perzhioù"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Diuz pep tra"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Klask..."
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barenn ostilhoù"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_Adkargañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Adkargañ an teul"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "em_zibunañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Pajenn gentañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mont da pajenn gentañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Pajennad diwe_zhañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ouzhpennañ ur sined"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar bajenn-mañ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Endalc'hadoù"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_A-zivout"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Kuitaat mod ar skramm a-bezh"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barrenn ostilhoù"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barrenn gostez"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Diskouez an teul a-bezh"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrammad a-bezh"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Kinni_gadenn"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Digeriñ an ere"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Mont da"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Enrollañ ar skeudenn evel..."
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Eilañ ar skeudenn"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Zoum"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Kempenn live ar zoumañ"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Merdeiñ"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Kein"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "A-raok"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "War lerc'h"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoum brasaat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoum bihanaat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 9292df41..1a9ade3a 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-26 14:06+0000\n"
-"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nisu nađene slike u arhivi %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Bila je greška pri brisanju \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Greška %s"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente na komandnoj liniji"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nije moguće pokrenuti"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Razmak"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit Page Width"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Pregledač Dokumenata"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -531,71 +531,71 @@ msgstr ""
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neuspješno štampanje dokumenta"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Nije moguće pronaći odabrani printer '%s'"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prethodna stranica"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sljedeća stranica"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Uvećaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "umanji dokument"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Štampaj ovaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Odaberi Stranicu"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Subjekt:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam..."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Pokreni %s"
msgid "Find:"
msgstr "Pronađi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Pronađi Prethod_no"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Pronađi Prethod_no"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Pronađi s_ljedeći"
@@ -909,83 +909,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Novi paragraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Unesi"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Providno"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr ""
@@ -1075,35 +1075,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotacije"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Dodaj tekstualnu anotaciju"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne sadrži ikakve anotacije"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stranica %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotacije"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1120,8 +1112,8 @@ msgstr "_Preimenuj Zabilješku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni zabilješku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -1146,104 +1138,104 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Stranica %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ne mogu otvoriti dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavam dokument od \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nisam mogao ponovno učitati dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Spremljam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Spremljam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fajl nije moguće spremiti kao \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvaj kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nisam mogao poslati trenutni dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1251,37 +1243,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene anotacije. Ako ne spremite kopiju, promijene ću trajno nestati."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Sačuvajte kopiju dokumenta \"%s\" prije zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez sačuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Sačuvaj _kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1291,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zaustavi _štampanje i zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori n_akon Štampanja"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Pregledač dokumenata\nKoristeći %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1330,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,31 +1338,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "prevoditelji"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1378,357 +1370,357 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Fajl"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori..."
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvori postojeći dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ot_vori kopiju"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Sačuvaj kopiju..."
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sačuvaj kopiju trenutnog dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Pošalji..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Štampaj..."
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "Pos_tavke"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Pronađi..."
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Pronađi riječ ili rečenicu u dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "A_latna traka"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Okreni _Lijevo"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Okreni _Desno"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Sačuvaj trenutne postavke kao _Uobičajeno"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovo"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno učitaj dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Prva strana"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idi na prvu stranicu"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja strana"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idi na zadnju stranicu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zabilješku"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaje zabilješku za trenutnu stranicu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_O"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pokreni prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Pokreni prezentaciju"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikaži cijeli dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Povećaj prozor da popuni ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi do"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu linka"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spremi sliku kao..."
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Postavke anotacije..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Pošalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nije moguće pokrenuti eksternu aplikaciju."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nije moguće otvoriti eksterni link"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nije moguće pronaći prikladan format za spremanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika nije mogla biti"
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 94db8655..92d6db8e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:40+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opció d'execució desconeguda: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "No es pot passar els URI del document a una entrada d'escriptori del tipus «Type=Link»"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Millor ajust"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Millor ajust"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajusta a l'amplada de la pàgina"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<p> Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltiple
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visualitzador de documents Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -535,71 +535,71 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer dels ajusts"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Previsualitzador de documents de MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pàgina _anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Pàgina _següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplia el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Encongeix el document"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Fes que el document ompli la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Selecciona la pàgina"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Engega %s"
msgid "Find:"
msgstr "Troba:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Troba l'_anterior"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Troba l'_anterior"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Troba l'anterior ocurrència de la cadena de cerca"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Troba el _següent"
@@ -913,83 +913,83 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Commuta a una cerca que distingeixi entre majúscules i minúscules"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Clau"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paràgraf nou"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Creu"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Propietats de l'anotació"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Colors:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estat inicial de la finestra:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "S'està executant en mode de presentació"
@@ -1079,35 +1079,27 @@ msgstr "Llicència del text"
msgid "Further Information"
msgstr "Més informació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotacions"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Afegeix el text de l'anotació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "El document no conté cap anotació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotacions"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
@@ -1124,8 +1116,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Sup_rimeix el marcador"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
@@ -1150,141 +1142,141 @@ msgstr "Índex"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pàgina %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa."
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El document no conté cap pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El document només conté pàgines buides"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "No es pot obrir el document"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "S'està carregant el document des de «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "S'està baixant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Obre un document"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "S'està desant el document a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "S'està desant l'adjunció a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "S'està desant la imatge %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "S'està pujant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Desa'n una còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d treball pendent a la cua"
msgstr[1] "%d treballs pendents a la cua"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Treball d'impressió «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "El document conté camps de formulari que han estat omplerts. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense desar"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Desa una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de tancar?"
@@ -1292,7 +1284,7 @@ msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de t
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1301,38 +1293,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?"
msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran els treballs d'impressió pendents."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tanca després d'im_primir"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Visualitzador de documents\nmitjançant %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1340,7 +1332,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1348,388 +1340,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2017 Els desenvolupadors de MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Manca el %3d%% per cercar"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "M_arcadors"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Obre…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obre un document existent"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Obre'n una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "De_sa'n una còpia…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Desa una còpia del document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Envia _a..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "Tro_ba…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Troba una paraula o frase al document"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Desa els ajusts actuals com a predeterminats"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "To_rna a carregar"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Torna a carregar el document"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Desplaça _automàticament"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Úl_tima pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Vés a l'última pàgina"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix marcador"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Afegeix un marcador per a la pàgina actual"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Inicia la presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Inicia una presentació"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Plafó _lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostra el document sencer"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Mostra el document com una presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverteix els colors"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "Vé_s a"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obre en una _finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Anomena i desa la imatge…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copia la _imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propietats de l'anotació..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Obre l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Desa l'adjunció com a…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajusta el nivell de zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Creua les pàgines visitades"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Envia a"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Augmenta el zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminueix el zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Encaixa a l'amplada"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 25b16e1b..f5665edc 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/[email protected]/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opció d'execució desconeguda: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "No es pot passar els URI del document a una entrada d'escriptori del tipus «Type=Link»"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Millor ajust"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Millor ajust"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajusta a l'amplària de la pàgina"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "<p> L'Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltip
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visualitzador de documents Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -532,71 +532,71 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Visualitzador de documents del MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pàgina _anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Pàgina _següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplia el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Redueix el document"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Fes que el document òmpliga la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Aj_usta a l'amplària de la pàgina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fes que el document encaixe a l'amplària de la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Selecciona la pàgina"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Executa %s"
msgid "Find:"
msgstr "Busca:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Busca l'_anterior"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Busca l'_anterior"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Busca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Busca el _següent"
@@ -910,83 +910,83 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Commuta a una cerca que distingisca entre majúscules i minúscules"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Clau"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paràgraf nou"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Creu"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Propietats de l'anotació"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Colors:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estat inicial de la finestra:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Obri"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "S'està executant en mode de presentació"
@@ -1076,35 +1076,27 @@ msgstr "Llicència del text"
msgid "Further Information"
msgstr "Més informació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotacions"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Afig el text de l'anotació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Afig"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "El document no conté cap anotació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotacions"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
@@ -1121,8 +1113,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Sup_rimeix el marcador"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
@@ -1147,141 +1139,141 @@ msgstr "Índex"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pàgina %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El document no conté cap pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El document només conté pàgines buides"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "No es pot obrir el document"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "S'està carregant el document des de «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "S'està baixant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Obri un document"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "S'està guardant el document a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "S'està guardant l'adjunció a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "S'està guardant la imatge %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer com a «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "S'està pujant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guarda'n una còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua"
msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "El document conté camps de formulari que s'han omplit. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Voleu guardar una còpia del document «%s» abans de tancar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense guardar"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Guarda'n una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s»?"
@@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s»
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1298,38 +1290,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?"
msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tanca després d'im_primir"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1337,7 +1329,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1345,388 +1337,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Falta el %3d%% per buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "M_arcadors"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Obri…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obri un document existent"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Obri'n una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Obri una còpia del document actual en una finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Guarda'n una còpia…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una còpia del document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Envia _a..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Busca…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una paraula o frase al document"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Guar_da els ajusts actuals com a predeterminats"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "To_rna a carregar"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Torna a carregar el document"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Desplaça _automàticament"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Úl_tima pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Vés a l'última pàgina"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afig un marcador"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Afig un marcador per a la pàgina actual"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ix de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ix de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Inicia la presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Inicia una presentació"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostra el document sencer"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Mostra el document com a presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverteix els colors"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obri l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "Vé_s a"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obri en una _finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Anomena i guarda la imatge…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copia la _imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propietats de l'anotació..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Obri l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Guarda l'adjunció com a…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajusta el nivell d'ampliació"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Creua les pàgines visitades"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Envia a"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Encaixa a l'amplària"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per a guardar la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Guarda la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut guardar l'adjunció."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guarda l'adjunció"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 61b32387..2a4099fc 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "在文件 %s 中找不到圖片"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "錯誤 %s"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "分隔線"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "最適大小"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "最適大小"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "符合頁寬"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril 文件檢視器"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -534,71 +534,71 @@ msgstr "列印設定值檔案"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE 文件預覽器"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "無法列印文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "找不到選取的印表機「%s」"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一頁(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "放大文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "縮小文件"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "最適大小(_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "符合頁寬(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "使目前文件符合視窗寬度"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "頁次"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "選擇頁次"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "執行 %s"
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "找上一個(_V)"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
@@ -912,83 +912,83 @@ msgstr "區分大小寫"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "圖示:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "評論"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "新增段落"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "十字"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "註解屬性"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "初始化視窗狀態:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
@@ -1078,35 +1078,27 @@ msgstr "文字授權"
msgid "Further Information"
msgstr "更多資訊"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "列表"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "註解"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "加入文字註解"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "文件不包含任何註解"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "註解"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
@@ -1123,8 +1115,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -1149,140 +1141,140 @@ msgstr "索引"
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "頁 %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文件不包含任何頁面"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "文件只包含空白頁面"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "無法開啟文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在從「%s」載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "從 %s 重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新載入文件失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正儲存文件到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正儲存圖片到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "儲存副本"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在列印工作“%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "儲存副本(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?"
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1298,38 +1290,38 @@ msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消列印並關閉(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "工具列編輯器"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1337,7 +1329,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1345,387 +1337,387 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Woodman Tuen <[email protected]>, 2006-07\n趙惟倫 <[email protected]>, 2005, 2012, 2013\nAbel Cheung <[email protected]>, 2005\nFunda Wang <[email protected]>, 2004"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "開啟現存文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "開啟副本(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "儲存副本(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "儲存一個目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "屬性(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "尋找(_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具列(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋轉(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋轉(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "自動捲動(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "第一頁(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "最後一頁(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "前往最後一頁"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模式"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "開始簡報"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "簡報式顯示"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "顯示或隱藏工具列"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "連續(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "顯示整份文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "將視窗展開為全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "簡報(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "如同簡報般執行文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "反轉顏色(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟鏈結(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "拷貝鏈結位址(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "另存圖片(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "拷貝圖片(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "註解屬性…"
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "開啟附件(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "另存附件為(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "調整縮放等級"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "導航"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "後退"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "在已閱讀的頁面間移動"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "符合頁寬"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部鏈結"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "圖片無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cc4e5fe9..1bd3596b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: ToMáš Marný\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Při mazání %s se vyskytla chyba."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s"
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Není spustitelnou položkou"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Přizpůsobit"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Přizpůsobit okno"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "<p> Atril je jednoduchý několikastránkový prohlížeč dokumentů. M
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -551,71 +551,71 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Přizpůsob_it"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -742,8 +742,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Spustit %s"
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Najít _předchozí"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
@@ -929,83 +929,83 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nový odstavec"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Vlož"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Křížek"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Vlastnosti Anotace"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Průhlednost"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Výchozí stav okna:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
@@ -1095,35 +1095,27 @@ msgstr "Licence textu"
msgid "Further Information"
msgstr "Další informace"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotace"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Přidat text anotace"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné anotace"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotace"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1140,8 +1132,8 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Přesunout záložku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -1166,104 +1158,104 @@ msgstr "Rejstřík"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Stránka %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Nelze vstoupit do režimu prezentace s dokumenty ePub, místo toho použijte režim celé obrazovky."
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1271,37 +1263,37 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené anotace. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1309,7 +1301,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1319,38 +1311,38 @@ msgstr[0] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku p
msgstr[1] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?"
msgstr[2] "Existují %d aktivní tiskové úlohy. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1358,7 +1350,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1366,31 +1358,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2017 Vývojáři MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>\nMartin Picek <[email protected]>\nJan Drábek <[email protected]>\nMarek Černocký <[email protected]>\nLucas Lommer <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1398,357 +1390,357 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otevřít _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Uložit kopii…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "Odesla_t do..."
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat aktuální soubor mailem, rychlou zprávou..."
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Najít…"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "Nás_trojová lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Přizpůsob_ení okna"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaticky po_sunovat"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku pro tuto stránku"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Nástrojová lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Postranní lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Duální (sudé stránky vlevo)"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, se sudou stránkou vlevo"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Duální (_liché stránky vlevo)"
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, s lichou stránkou vlevo"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pr_ezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertovat barvy"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Přejít na"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopí_rovat obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Nastavení anotace..."
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Uložit přílohu jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Procházení navštívených stránek"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index bf00e910..dc002023 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Dim delweddau wedi'u canfod yn yr archif %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Bu gwall dileu \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Gwall %s"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Nid yw'r rhaglen yn derbyn dogfennau ar y llinell orchymyn"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Gwahanydd"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Ffit Orau"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ffit Orau"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ffitio i led y dudalen"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Ehangu'r ffenestr i ffitio"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,71 +533,71 @@ msgstr ""
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "Tudalen _flaenorol"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Tudalen _nesaf"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Chwyddo'r ddogfen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Lleihau'r ddogfen"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Argraffu'r ddogfen hon"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Gwedd _orau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi'r ffenestr"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ffitio i _lled y dudalen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi lled y ffenest"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Dewis tudalen"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Pwnc:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Awdur:"
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "o %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Wrthi'n llwytho..."
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Lansio %s"
msgid "Find:"
msgstr "Canfod:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Chwilio am y n_esaf"
@@ -911,83 +911,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Eicon:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Nodyn"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Allwed"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragraff newydd"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraff"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Croes"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Cylch"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Priodweddau anodi"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Lliw:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Arddull:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Tryloyw"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Afloyw"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Cyflwr cychwynnol y ffenestr:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Agor"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Cau"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Rhedeg ym modd cyflwyno"
@@ -1077,35 +1077,27 @@ msgstr "Trwydded testun"
msgid "Further Information"
msgstr "Gwybodaeth bellach"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Ychwanegu anodiad testun"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Tudalen %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Atodiadau"
@@ -1122,8 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Tudalen %s"
@@ -1148,104 +1140,104 @@ msgstr "Mynegai"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Rhagolygon"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Tudalen %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Methwyd agor y ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Methu llwytho'r ffeil bell."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Agor dogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Wrthi'n cadw'r ddogfen i %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Wrthi'n cadw'r llun i %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Cadw copi"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1254,37 +1246,37 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Cadw copi o'r ddogfen \"%s\" cyn cau?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cau _heb gadw"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Cadw _copi"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1292,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1303,38 +1295,38 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Diddymu'r argraffu a chau"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Cau ar ôl argraffu"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Ni chefnogir modd cyflwyno ar gyfer dogfennau ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Golygydd y bar offer"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1342,7 +1334,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1350,31 +1342,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Gareth Bowker <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1383,357 +1375,357 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Heb ganfod"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% yn dal i chwilio"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "G_olwg"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Agor dogfen sydd eisoes yn bodoli"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr "_Argraffu..."
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "P_riodweddau"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Dewis _popeth"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Canfod..."
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bar offer"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Cylchdroi i'r _chwith"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Cylchdroi i'r _dde"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "_Ail-lwytho"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "Tudalen _yntaf"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Tudalen _olaf"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mynd i'r dudalen olaf"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Gadael y sgrin lawn"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Gadael y sgrin lawn"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Cychwyn cyflwyniad"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Cychwyn cyflwyniad"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bar _Dewis"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Dangos neu guddio'r bar offer"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bar _ochr"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "_Parhaol"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Dangos yr holl ddogfen"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Sgrin lawn"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Rhedeg y ddogfen fel cyflwyniad"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Agor dolen"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Mynd i"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copïo cyfeiriad y ddolen"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Chwyddo"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Newid lefel y chwyddo"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Yn ôl"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Ehangu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Crebachu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Ffitio'r lled"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 06b134a6..8063b58f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-25 07:49+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af »%s«."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fejl %s"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter givet ved kommandolinjen"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opstartstilvalg blev ikke genkendt : %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link« desktop-felt"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et startbart element"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Bedste tilpasning"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Zoom sidebredde"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Udvid vindue så det passer"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "<p> Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril - dokumentfremviser"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -534,71 +534,71 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Foregående side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til den foregående side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "_Næste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til den næste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstør dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Formindsk dokumentet"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "Udskriv dette dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "Zoom _vindue"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Zoom vindues_bredde"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Vælg side"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "af %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Start %s"
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Find _forrige"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
@@ -912,83 +912,83 @@ msgstr "Versalfølsom"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nyt afsnit"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Kryds"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Annotationsegenskaber"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Ugennemsigtig"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Indledende vinduestilstand:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kører i præsentationstilstand"
@@ -1078,35 +1078,27 @@ msgstr "Tekstlicens"
msgid "Further Information"
msgstr "Yderligere information"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotationer"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Tilføj tekstannotationer"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotationer"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
@@ -1123,8 +1115,8 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Slet bogmærke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -1149,141 +1141,141 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Side %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for."
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter."
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åbne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Indlæser dokument fra “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Henter dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Gemmer dokument til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Gemmer bilag til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Gemmer billede til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ventende job i køen"
msgstr[1] "%d ventende job i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Udskriver job “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gem en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
@@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1300,38 +1292,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Der er %d aktivt udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?"
msgstr[1] "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Luk _efter udskrivning"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Rediger værktøjslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1339,7 +1331,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1347,388 +1339,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"