summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:44:56 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:44:56 -0300
commitda7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d (patch)
treec1a40fbb481956cf2fda2263bf78389622eba0a5 /help/es/es.po
parent342e9e9bf91625bf6f0102fb7bbc652dea222064 (diff)
downloadatril-da7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d.tar.bz2
atril-da7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d.tar.xz
renaming evince to atril
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po592
1 files changed, 296 insertions, 296 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 50c22149..84ffde88 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of evince.help.HEAD.po to Español
+# translation of atril.help.HEAD.po to Español
# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
# Jorge González <[email protected]>, 2006, 2007.
-# traducción al español del manual de evince
-# spanish transtation for evince
+# traducción al español del manual de atril
+# spanish transtation for atril
# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.help.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: atril.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evince.xml:155(None)
+#: C/atril.xml:155(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
"md5=844626d1125e2f50b295b139d6a406d0"
-#: C/evince.xml:25(title)
-msgid "Evince Document Viewer Manual"
-msgstr "Manual del visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:25(title)
+msgid "Atril Document Viewer Manual"
+msgstr "Manual del visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:27(para)
+#: C/atril.xml:27(para)
msgid ""
-"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios "
+"La aplicación Visor de Documentos Atril le permite ver documentos en varios "
"formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript."
-#: C/evince.xml:33(year)
+#: C/atril.xml:33(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
+#: C/atril.xml:34(holder) C/atril.xml:100(para)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-#: C/evince.xml:37(year)
+#: C/atril.xml:37(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
+#: C/atril.xml:38(holder) C/atril.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
-#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
+#: C/atril.xml:49(publishername) C/atril.xml:67(orgname)
+#: C/atril.xml:93(para) C/atril.xml:101(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Proyecto de Documentación de Mate"
-#: C/evince.xml:2(para)
+#: C/atril.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/evince.xml:12(para)
+#: C/atril.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."
-#: C/evince.xml:19(para)
+#: C/atril.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."
-#: C/evince.xml:35(para)
+#: C/atril.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-#: C/evince.xml:55(para)
+#: C/atril.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-#: C/evince.xml:28(para)
+#: C/atril.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -166,174 +166,174 @@ msgstr ""
"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-#: C/evince.xml:59(firstname)
+#: C/atril.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: C/evince.xml:60(surname)
+#: C/atril.xml:60(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Mate"
-#: C/evince.xml:64(firstname)
+#: C/atril.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Nickolay V."
-#: C/evince.xml:65(surname)
+#: C/atril.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Shmyrev"
-#: C/evince.xml:68(email)
+#: C/atril.xml:68(email)
-#: C/evince.xml:88(revnumber)
-msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
-msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.1"
+#: C/atril.xml:88(revnumber)
+msgid "Atril Document Viewer Manual V1.1"
+msgstr "Manual del visor de documentos Atril V1.1"
-#: C/evince.xml:89(date)
+#: C/atril.xml:89(date)
msgid "2008-04-05"
msgstr "2008-04-05"
-#: C/evince.xml:91(para)
+#: C/atril.xml:91(para)
msgid "Niels Giesen"
msgstr "Niels Giesen"
-#: C/evince.xml:92(para)
+#: C/atril.xml:92(para)
msgid "Claude Paroz"
msgstr "Claude Paroz"
-#: C/evince.xml:97(revnumber)
-msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.0"
+#: C/atril.xml:97(revnumber)
+msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr "Manual del visor de documentos Atril V1.0"
-#: C/evince.xml:98(date)
+#: C/atril.xml:98(date)
msgid "2005-04-06"
msgstr "06-04-2005"
-#: C/evince.xml:106(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
-msgstr "Este manual describe la versión 0.2 del Visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer"
+msgstr "Este manual describe la versión 0.2 del Visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:109(title)
+#: C/atril.xml:109(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/evince.xml:110(para)
+#: C/atril.xml:110(para)
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente al visor "
-"de documentos Evince\n"
+"de documentos Atril\n"
"o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">Página de \n"
"retroalimentación de Mate</ulink>."
-#: C/evince.xml:117(primary)
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:117(primary)
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr "Visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:120(primary)
-msgid "evince"
-msgstr "evince"
+#: C/atril.xml:120(primary)
+msgid "atril"
+msgstr "atril"
-#: C/evince.xml:128(title)
+#: C/atril.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/evince.xml:129(para)
+#: C/atril.xml:129(para)
msgid ""
-"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
+"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
+"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
-"La aplicación <application>Visor de Documentos Evince</application> le "
+"La aplicación <application>Visor de Documentos Atril</application> le "
"permite ver documentos en varios formatos como Portable Document Format "
-"(PDF) y archivos PostScript. El <application>Visor de documentos Evince</"
+"(PDF) y archivos PostScript. El <application>Visor de documentos Atril</"
"application> sigue los estándares Freedesktop.org y Mate para proporcionar "
"integración con el entorno de escritorio."
-#: C/evince.xml:136(title)
+#: C/atril.xml:136(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/evince.xml:139(title)
-msgid "To Start Evince Document Viewer"
-msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:139(title)
+msgid "To Start Atril Document Viewer"
+msgstr "Para iniciar el visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:140(para)
+#: C/atril.xml:140(para)
msgid ""
-"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
+"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"El <application>Visor de documentos Evince</application> se inicia cuando "
+"El <application>Visor de documentos Atril</application> se inicia cuando "
"abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript."
-#: C/evince.xml:141(para)
+#: C/atril.xml:141(para)
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
-"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
+"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</"
+"application> from the command line, with the command: <command>atril</"
"command>."
msgstr ""
-"Alternativamente, puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</"
-"application> desde la línea de comandos, con el comando: <command>evince</"
+"Alternativamente, puede iniciar el <application>Visor de documentos Atril</"
+"application> desde la línea de comandos, con el comando: <command>atril</"
"command>."
-#: C/evince.xml:146(title)
-msgid "When You Start Evince Document Viewer"
-msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:146(title)
+msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+msgstr "Al iniciar el visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:147(para)
+#: C/atril.xml:147(para)
msgid ""
-"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
+"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
-"Cuando inicie el <application>Visor de documentos Evince</application>, la "
+"Cuando inicie el <application>Visor de documentos Atril</application>, la "
"siguiente ventana se mostrará."
-#: C/evince.xml:151(title)
-msgid "Evince Document Viewer Window"
-msgstr "Ventana del visor de documentos Evince"
+#: C/atril.xml:151(title)
+msgid "Atril Document Viewer Window"
+msgstr "Ventana del visor de documentos Atril"
-#: C/evince.xml:158(phrase)
+#: C/atril.xml:158(phrase)
msgid ""
-"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
+"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
"menus."
msgstr ""
-"Muestra la ventana principal del visor de documentos Evince. Contiene la "
+"Muestra la ventana principal del visor de documentos Atril. Contiene la "
"barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. "
"La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda."
-#: C/evince.xml:164(para)
+#: C/atril.xml:164(para)
msgid ""
-"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
+"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
-"La ventana del <application>Visor de Documentos Evince</application> "
+"La ventana del <application>Visor de Documentos Atril</application> "
"contiene los siguientes elementos:"
-#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
+#: C/atril.xml:168(term) C/atril.xml:216(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: C/evince.xml:170(para)
+#: C/atril.xml:170(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para "
"trabajar con documentos en el \n"
-"<application>Visor de documentos Evince</application>."
+"<application>Visor de documentos Atril</application>."
-#: C/evince.xml:174(term)
+#: C/atril.xml:174(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/evince.xml:176(para)
+#: C/atril.xml:176(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -341,39 +341,39 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que "
"puede acceder desde la barra de menú."
-#: C/evince.xml:180(term)
+#: C/atril.xml:180(term)
msgid "Display area"
msgstr "Área de visualización"
-#: C/evince.xml:182(para)
+#: C/atril.xml:182(para)
msgid "The display area displays the document."
msgstr "El área de visualización muestra el documento."
-#: C/evince.xml:196(para)
+#: C/atril.xml:196(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Componente IU"
-#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
+#: C/atril.xml:198(para) C/atril.xml:646(para)
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: C/evince.xml:203(para)
+#: C/atril.xml:203(para)
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: C/evince.xml:207(para)
+#: C/atril.xml:207(para)
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Arrastre un archivo en la ventana del <application>Visor de Documentos "
-"Evince</application> desde otra aplicación como un administrador de archivos."
+"Atril</application> desde otra aplicación como un administrador de archivos."
-#: C/evince.xml:210(para)
+#: C/atril.xml:210(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos"
-#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
+#: C/atril.xml:217(para) C/atril.xml:244(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -381,47 +381,47 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:221(para)
+#: C/atril.xml:221(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/evince.xml:222(para)
+#: C/atril.xml:222(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/evince.xml:187(para)
+#: C/atril.xml:187(para)
msgid ""
-"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
+"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
-"En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede realizar "
+"En el <application>Visor de documentos Atril</application>, puede realizar "
"la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un documento de "
"las siguientes formas:<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
"\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
-#: C/evince.xml:228(para)
+#: C/atril.xml:228(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús."
-#: C/evince.xml:236(title)
+#: C/atril.xml:236(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/evince.xml:240(title)
+#: C/atril.xml:240(title)
msgid "To Open A Document"
msgstr "Para abrir un documento"
-#: C/evince.xml:241(para)
+#: C/atril.xml:241(para)
msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:"
-#: C/evince.xml:248(para)
+#: C/atril.xml:248(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
@@ -429,46 +429,46 @@ msgstr ""
"En el diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, seleccione el archivo "
"que quiere abrir."
-#: C/evince.xml:253(para)
+#: C/atril.xml:253(para)
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Pulse en el botón <guibutton>Abrir</guibutton>. La aplicación "
-"<application>Visor de documentos Evince</application> muestra el nombre del "
+"<application>Visor de documentos Atril</application> muestra el nombre del "
"documento en la barra de título de la ventana."
-#: C/evince.xml:258(para)
+#: C/atril.xml:258(para)
msgid ""
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
+"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
"Para abrir otro documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</"
"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> otra vez. El "
-"<application>Visor de documentos Evince</application> abre cada archivo en "
+"<application>Visor de documentos Atril</application> abre cada archivo en "
"una ventana nueva."
-#: C/evince.xml:261(para)
+#: C/atril.xml:261(para)
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
+"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
"Si intenta abrir un documento con un formato que el <application>Visor de "
-"documentos Evince</application> no reconozca, la aplicación muestra un "
+"documentos Atril</application> no reconozca, la aplicación muestra un "
"mensaje de error."
-#: C/evince.xml:267(title)
+#: C/atril.xml:267(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
msgstr "Para navegar a través de un documento"
-#: C/evince.xml:268(para)
+#: C/atril.xml:268(para)
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
-#: C/evince.xml:271(para)
+#: C/atril.xml:271(para)
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Para ver la página siguiente, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
"guimenu><guimenuitem>Página siguiente</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:275(para)
+#: C/atril.xml:275(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Para ver la página anterior, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
"guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:279(para)
+#: C/atril.xml:279(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Para ver la primera página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
"guimenu><guimenuitem>Primera página</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:283(para)
+#: C/atril.xml:283(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Para ver la última página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
"guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:287(para)
+#: C/atril.xml:287(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -509,11 +509,11 @@ msgstr ""
"en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse "
"<keycap>Retorno</keycap>."
-#: C/evince.xml:294(title)
+#: C/atril.xml:294(title)
msgid "To Scroll a Page"
msgstr "Para desplazar una página"
-#: C/evince.xml:295(para)
+#: C/atril.xml:295(para)
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Para mostrar el contenido de la página que actualmente no se muestra en el "
"área de visualización, use los métodos siguientes:"
-#: C/evince.xml:298(para)
+#: C/atril.xml:298(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado."
-#: C/evince.xml:301(para)
+#: C/atril.xml:301(para)
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
@@ -536,23 +536,23 @@ msgstr ""
"Por ejemplo, para desplazar la página hacia abajo, arrastre el área de "
"visualización hacia la parte superior de la ventana."
-#: C/evince.xml:304(para)
+#: C/atril.xml:304(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
-#: C/evince.xml:311(title)
+#: C/atril.xml:311(title)
msgid "To Change the Page Size"
msgstr "Para cambiar el tamaño de la página"
-#: C/evince.xml:312(para)
+#: C/atril.xml:312(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
-"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+"<application>Atril Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
"Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área "
-"de visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>:"
+"de visualización del <application>Visor de documentos Atril</application>:"
-#: C/evince.xml:317(para)
+#: C/atril.xml:317(para)
msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Para incrementar el tamaño de página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:322(para)
+#: C/atril.xml:322(para)
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -568,53 +568,53 @@ msgstr ""
"Para reducir el tamaño de la página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:327(para)
+#: C/atril.xml:327(para)
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
+"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Para redimensionar una página para que tenga la misma anchura que el área de "
-"visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>, "
+"visualización del <application>Visor de documentos Atril</application>, "
"elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar al ancho de "
"página</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:332(para)
+#: C/atril.xml:332(para)
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
+"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Para redimensionar una página para que quepa en el área de visualización del "
-"<application>Visor de documentos de Evince</application>, elija "
+"<application>Visor de documentos de Atril</application>, elija "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajuste óptimo</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/evince.xml:337(para)
+#: C/atril.xml:337(para)
msgid ""
-"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
+"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> "
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Para redimensionar la ventana del <application>Visor de documentos Evince</"
+"Para redimensionar la ventana del <application>Visor de documentos Atril</"
"application> para que tenga la misma altura y anchura que la pantalla , "
"elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</"
"guimenuitem></menuchoice>. Para redimensionar la ventana del "
-"<application>Visor de documentos Evince</application> a su tamaño original, "
+"<application>Visor de documentos Atril</application> a su tamaño original, "
"pulse en el botón <guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>."
-#: C/evince.xml:345(title)
+#: C/atril.xml:345(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento"
-#: C/evince.xml:346(para)
+#: C/atril.xml:346(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:"
-#: C/evince.xml:350(para)
+#: C/atril.xml:350(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</"
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
-#: C/evince.xml:355(para)
+#: C/atril.xml:355(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel "
"lateral."
-#: C/evince.xml:360(para)
+#: C/atril.xml:360(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento "
"requerido o la página en el panel lateral."
-#: C/evince.xml:365(para)
+#: C/atril.xml:365(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr ""
"Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en "
"una página para navegar a esa página en el documento."
-#: C/evince.xml:371(title)
+#: C/atril.xml:371(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
msgstr "Para ver las propiedades de un documento"
-#: C/evince.xml:372(para)
+#: C/atril.xml:372(para)
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -660,18 +660,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:378(para)
+#: C/atril.xml:378(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
msgstr ""
"El diálogo <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra toda la información "
"disponible"
-#: C/evince.xml:384(title)
+#: C/atril.xml:384(title)
msgid "To Print a Document"
msgstr "Para imprimir un documento"
-#: C/evince.xml:385(para)
+#: C/atril.xml:385(para)
msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -679,64 +679,64 @@ msgstr ""
"Para imprimir un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</"
"guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:389(para)
+#: C/atril.xml:389(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
+"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
"Si no puede elegir el elemento del menú <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem>, "
"entonces el autor del documento ha desactivado la opción de impresión para "
"este documento. Para activar la opción de impresión debe introducir la "
-"contraseña maestra al abrir el documento. Vea el <xref linkend=\"evince-"
+"contraseña maestra al abrir el documento. Vea el <xref linkend=\"atril-"
"password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por "
"clave."
-#: C/evince.xml:393(para)
+#: C/atril.xml:393(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
"El diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tiene las siguientes secciones en "
"solapas:"
-#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
+#: C/atril.xml:399(link) C/atril.xml:415(title)
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
-#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
+#: C/atril.xml:404(link) C/atril.xml:437(title) C/atril.xml:439(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
+#: C/atril.xml:409(link) C/atril.xml:531(title)
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: C/evince.xml:417(guilabel)
+#: C/atril.xml:417(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "Rango de impresión"
-#: C/evince.xml:419(para)
+#: C/atril.xml:419(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
"Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas "
"imprimir:"
-#: C/evince.xml:422(guilabel)
+#: C/atril.xml:422(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: C/evince.xml:423(para)
+#: C/atril.xml:423(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
-#: C/evince.xml:426(guilabel)
+#: C/atril.xml:426(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr "Páginas desde"
-#: C/evince.xml:427(para)
+#: C/atril.xml:427(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la "
"última página del rango."
-#: C/evince.xml:441(para)
+#: C/atril.xml:441(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"document."
@@ -753,23 +753,23 @@ msgstr ""
"Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere "
"imprimir el documento."
-#: C/evince.xml:443(para)
+#: C/atril.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
"La opción <guilabel>Crear un documento PDF</guilabel> no está soportada en "
-"esta versión del <application>Visor de documentos Evince</application>."
+"esta versión del <application>Visor de documentos Atril</application>."
-#: C/evince.xml:449(guilabel)
+#: C/atril.xml:449(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: C/evince.xml:451(para)
+#: C/atril.xml:451(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión."
-#: C/evince.xml:453(para)
+#: C/atril.xml:453(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
@@ -779,26 +779,26 @@ msgstr ""
"guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o "
"programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad."
-#: C/evince.xml:457(guilabel)
+#: C/atril.xml:457(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: C/evince.xml:459(para)
+#: C/atril.xml:459(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
"Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos "
"de impresión:"
-#: C/evince.xml:464(guilabel)
+#: C/atril.xml:464(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
-#: C/evince.xml:466(para)
+#: C/atril.xml:466(para)
msgid "Print the document to a CUPS printer."
msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS."
-#: C/evince.xml:470(para)
+#: C/atril.xml:470(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
@@ -806,23 +806,23 @@ msgstr ""
"Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, <guilabel>CUPS</"
"guilabel> es la única entrada en la lista desplegable."
-#: C/evince.xml:477(guilabel)
+#: C/atril.xml:477(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: C/evince.xml:479(para)
+#: C/atril.xml:479(para)
msgid "Print the document to a printer."
msgstr "Imprimir el documento en una impresora."
-#: C/evince.xml:485(guilabel)
+#: C/atril.xml:485(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: C/evince.xml:487(para)
+#: C/atril.xml:487(para)
msgid "Print the document to a PostScript file."
msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript."
-#: C/evince.xml:490(para)
+#: C/atril.xml:490(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
@@ -830,15 +830,15 @@ msgstr ""
"Pulse en <guibutton>Guardar como</guibutton> para mostrar un diálogo donde "
"especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript."
-#: C/evince.xml:496(guilabel)
+#: C/atril.xml:496(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: C/evince.xml:498(para)
+#: C/atril.xml:498(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento."
-#: C/evince.xml:501(para)
+#: C/atril.xml:501(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
@@ -846,31 +846,31 @@ msgstr ""
"Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los "
"argumentos de la línea de comandos."
-#: C/evince.xml:509(guilabel)
+#: C/atril.xml:509(guilabel)
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
+#: C/atril.xml:511(para) C/atril.xml:517(para) C/atril.xml:523(para)
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
+"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Esta función no está soportada en esta versión del <application>Visor de "
-"documentos Evince</application>."
+"documentos Atril</application>."
-#: C/evince.xml:515(guilabel)
+#: C/atril.xml:515(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: C/evince.xml:521(guilabel)
+#: C/atril.xml:521(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: C/evince.xml:533(guilabel)
+#: C/atril.xml:533(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: C/evince.xml:535(para)
+#: C/atril.xml:535(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr ""
"Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual "
"quiere imprimir el documento."
-#: C/evince.xml:538(guilabel)
+#: C/atril.xml:538(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: C/evince.xml:540(para)
+#: C/atril.xml:540(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
@@ -890,19 +890,19 @@ msgstr ""
"Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista "
"desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida."
-#: C/evince.xml:543(guilabel)
+#: C/atril.xml:543(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: C/evince.xml:545(para)
+#: C/atril.xml:545(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel."
-#: C/evince.xml:548(guilabel)
+#: C/atril.xml:548(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr "Orientación del alimentador"
-#: C/evince.xml:550(para)
+#: C/atril.xml:550(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
@@ -910,20 +910,20 @@ msgstr ""
"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la "
"impresora."
-#: C/evince.xml:553(guilabel)
+#: C/atril.xml:553(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientación de la página"
-#: C/evince.xml:555(para)
+#: C/atril.xml:555(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página."
-#: C/evince.xml:558(guilabel)
+#: C/atril.xml:558(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: C/evince.xml:560(para)
+#: C/atril.xml:560(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
@@ -932,23 +932,23 @@ msgstr ""
"mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de "
"<guilabel>Vista previa</guilabel>."
-#: C/evince.xml:563(guilabel)
+#: C/atril.xml:563(guilabel)
msgid "Paper Tray"
msgstr "Bandeja del papel"
-#: C/evince.xml:565(para)
+#: C/atril.xml:565(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel."
-#: C/evince.xml:575(title)
+#: C/atril.xml:575(title)
msgid "To Copy a Document"
msgstr "Para copiar un documento"
-#: C/evince.xml:576(para)
+#: C/atril.xml:576(para)
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:"
-#: C/evince.xml:580(para)
+#: C/atril.xml:580(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Guardar una copia</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:585(para)
+#: C/atril.xml:585(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre de "
"archivo</guilabel> del diálogo <guilabel>Guardar una copia</guilabel>."
-#: C/evince.xml:588(para)
+#: C/atril.xml:588(para)
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
@@ -972,25 +972,25 @@ msgstr ""
"Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por "
"omisión las copias se guardan en su directorio personal."
-#: C/evince.xml:593(para)
+#: C/atril.xml:593(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Guardar</guibutton>."
-#: C/evince.xml:602(title)
+#: C/atril.xml:602(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña"
-#: C/evince.xml:603(para)
+#: C/atril.xml:603(para)
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
"Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un "
"documento:"
-#: C/evince.xml:608(para)
+#: C/atril.xml:608(para)
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento."
-#: C/evince.xml:612(para)
+#: C/atril.xml:612(para)
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
@@ -998,25 +998,25 @@ msgstr ""
"Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como "
"imprimir el documento."
-#: C/evince.xml:616(para)
+#: C/atril.xml:616(para)
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
+"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Cuando intente abrir un documento protegido por contraseña, el "
-"<application>Visor de documentos Evince</application> mostrará un diálogo de "
+"<application>Visor de documentos Atril</application> mostrará un diálogo de "
"seguridad. Teclee o la contraseña de usuario o la contraseña maestra en la "
"caja de texto <guilabel>Introduzca la contraseña del documento</guilabel>, "
"después pulse en el botón <guibutton>Abrir documento</guibutton>."
-#: C/evince.xml:623(title)
+#: C/atril.xml:623(title)
msgid "To Close a Document"
msgstr "Para cerrar un documento"
-#: C/evince.xml:624(para)
+#: C/atril.xml:624(para)
msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1024,257 +1024,257 @@ msgstr ""
"Para cerrar un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</"
"guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/evince.xml:626(para)
+#: C/atril.xml:626(para)
msgid ""
-"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
+"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
"Si la ventana es la última abierta de <application>Visor de documentos "
-"Evince</application>, la aplicación terminará."
+"Atril</application>, la aplicación terminará."
-#: C/evince.xml:635(title)
+#: C/atril.xml:635(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/evince.xml:636(para)
+#: C/atril.xml:636(para)
msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
+"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes "
-"en el <application>Visor de documentos Evince</application>."
+"en el <application>Visor de documentos Atril</application>."
-#: C/evince.xml:644(para)
+#: C/atril.xml:644(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación de teclas"
-#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
-#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
-#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap)
-#: C/evince.xml:750(keycap)
+#: C/atril.xml:651(keycap) C/atril.xml:655(keycap) C/atril.xml:659(keycap)
+#: C/atril.xml:663(keycap) C/atril.xml:667(keycap) C/atril.xml:671(keycap)
+#: C/atril.xml:676(keycap) C/atril.xml:683(keycap) C/atril.xml:704(keycap)
+#: C/atril.xml:750(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: C/evince.xml:651(keycap)
+#: C/atril.xml:651(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: C/evince.xml:652(para)
+#: C/atril.xml:652(para)
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir un documento existente"
-#: C/evince.xml:655(keycap)
+#: C/atril.xml:655(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: C/evince.xml:656(para)
+#: C/atril.xml:656(para)
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guardar una copia del documento actual"
-#: C/evince.xml:659(keycap)
+#: C/atril.xml:659(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"
-#: C/evince.xml:660(para)
+#: C/atril.xml:660(para)
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir el documento"
-#: C/evince.xml:663(keycap)
+#: C/atril.xml:663(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/evince.xml:664(para)
+#: C/atril.xml:664(para)
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: C/evince.xml:667(keycap)
+#: C/atril.xml:667(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/evince.xml:668(para)
+#: C/atril.xml:668(para)
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: C/evince.xml:671(keycap)
+#: C/atril.xml:671(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/evince.xml:672(para)
+#: C/atril.xml:672(para)
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: C/evince.xml:676(keycap)
+#: C/atril.xml:676(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/evince.xml:677(para)
+#: C/atril.xml:677(para)
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)"
-#: C/evince.xml:679(para)
+#: C/atril.xml:679(para)
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
-#: C/evince.xml:683(keycap)
+#: C/atril.xml:683(keycap)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/evince.xml:684(keycap)
+#: C/atril.xml:684(keycap)
#| msgid "F"
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: C/evince.xml:686(para)
+#: C/atril.xml:686(para)
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: C/evince.xml:690(para)
+#: C/atril.xml:690(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signo más)"
-#: C/evince.xml:691(keycap)
+#: C/atril.xml:691(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"
-#: C/evince.xml:692(keycap)
+#: C/atril.xml:692(keycap)
msgid "="
msgstr "="
-#: C/evince.xml:694(para)
+#: C/atril.xml:694(para)
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: C/evince.xml:698(para)
+#: C/atril.xml:698(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signo menos)"
-#: C/evince.xml:699(keycap)
+#: C/atril.xml:699(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/evince.xml:701(para)
+#: C/atril.xml:701(para)
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: C/evince.xml:704(keycap)
+#: C/atril.xml:704(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/evince.xml:705(para)
+#: C/atril.xml:705(para)
msgid "Reload the document"
msgstr "Recargar el documento"
-#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap)
+#: C/atril.xml:709(keycap) C/atril.xml:734(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Re. Pág."
-#: C/evince.xml:710(para)
+#: C/atril.xml:710(para)
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
+#: C/atril.xml:713(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Av. Pág."
-#: C/evince.xml:714(para)
+#: C/atril.xml:714(para)
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la siguiente página"
-#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap)
+#: C/atril.xml:718(keycap) C/atril.xml:726(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
-#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
+#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:726(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
+#: C/atril.xml:734(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
-#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap)
+#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:727(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
+#: C/atril.xml:720(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
msgid "Return"
msgstr "Intro"
-#: C/evince.xml:722(para)
+#: C/atril.xml:722(para)
msgid "Scroll forward"
msgstr "Desplazamiento arriba"
-#: C/evince.xml:730(para)
+#: C/atril.xml:730(para)
msgid "Scroll backward"
msgstr "Desplazamiento atrás"
-#: C/evince.xml:735(para)
+#: C/atril.xml:735(para)
msgid "Go a bunch of pages up"
msgstr "Ir unas cuantas páginas arriba"
-#: C/evince.xml:739(para)
+#: C/atril.xml:739(para)
msgid "Go a bunch of pages down"
msgstr "Ir unas cuantas páginas abajo"
-#: C/evince.xml:742(keycap)
+#: C/atril.xml:742(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: C/evince.xml:743(para)
+#: C/atril.xml:743(para)
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: C/evince.xml:746(keycap)
+#: C/atril.xml:746(keycap)
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: C/evince.xml:747(para)
+#: C/atril.xml:747(para)
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
-#: C/evince.xml:750(keycap)
+#: C/atril.xml:750(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/evince.xml:751(para)
+#: C/atril.xml:751(para)
msgid "Go to page by number or label"
msgstr "Ir a una página por número o etiqueta"
-#: C/evince.xml:754(keycap)
+#: C/atril.xml:754(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: C/evince.xml:755(para)
+#: C/atril.xml:755(para)
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: C/evince.xml:758(keycap)
+#: C/atril.xml:758(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: C/evince.xml:759(para)
+#: C/atril.xml:759(para)
msgid "Run document as presentation"
msgstr "Ejecutar el documento como una presentación"
-#: C/evince.xml:762(keycap)
+#: C/atril.xml:762(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: C/evince.xml:763(para)
+#: C/atril.xml:763(para)
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: C/evince.xml:766(keycap)
+#: C/atril.xml:766(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: C/evince.xml:767(para)
+#: C/atril.xml:767(para)
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/evince.xml:0(None)
+#: C/atril.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <[email protected]>, 2006-2008.\n"