summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-03-22 14:50:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2021-03-22 14:50:04 +0100
commite3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e (patch)
tree0a04ca1c8b88edbeb85be3de0276055015895666 /help/es
parent7f54302fb6b1038f29c522f9890908e9ae6a3423 (diff)
downloadatril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.bz2
atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po137
1 files changed, 85 insertions, 52 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 48055387..10a56a26 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+#
# Translators:
-# elio <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Emiliano Fascetti, 2018
-# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
-# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
-# Luis Zárate <[email protected]>, 2019
-# Rodrigo Lledó <[email protected]>, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2020
+# elio <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2020
+# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Toni Estévez <[email protected]>, 2020
+# Andres Sanchez <[email protected]>, 2020
+# Emiliano Fascetti, 2020
+# Rodrigo Lledó <[email protected]>, 2020
+# Lucas González <[email protected]>, 2021
+# seacat <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: seacat <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Manual del visor de documentos Atril"
+msgstr "Manual del Visor de Documentos Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -45,13 +47,13 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"Atril le permite ver documentos de varios formatos como archivos Portable "
-"Document Format (PDF) y archivos PostScript"
+"El programa Visor de Documentos Atril le permite ver documentos de varios "
+"formatos como archivos Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2020</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -101,10 +103,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos "
-"conforme a la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
-"colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal "
-"como se describe en la sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal y como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -136,8 +138,8 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL ESTA», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI"
+" EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN PROPÓSITO PARTICULAR O INCUMPLA ALGUNA "
"NORMATIVA. TODO RIESGO EN RELACIÓN CON LA CALIDAD, LA PRECISIÓN Y LA "
@@ -194,13 +196,19 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Proyecto de documentación de "
+"MATE</firstname><surname/><affiliation><orgname>Escritorio "
+"MATE</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-msgstr "1"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación de "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -209,11 +217,15 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay "
+"V.</firstname><surname>Shmyrev</surname><affiliation><orgname>Proyecto de "
+"documentación de "
+"GNOME</orgname><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de Documentación de MATE"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -254,11 +266,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual del Visor de Documentos Atril "
+"V1.0</revnumber><date>2005-04-06</date><_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
-msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 de Atril"
+msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 del Visor de Documentos Atril"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -272,6 +286,9 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para reportar un error o hacer una sugerencia sobre el Visor de Documentos "
+"Atril o sobre este manual, sigue las instrucciones en la Página de "
+"Comentarios de MATE."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
@@ -375,6 +392,10 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"Muestra la ventana principal del Visor de Documentos Atril. Contiene la "
+"barra de título, la barra de menú, la barra de herramientas y el área de "
+"visualización. La barra de menú contiene los menús de Archivo, Editar, Ver, "
+"Ir y Ayuda."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -389,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menú"
+msgstr "Barra de menús"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:190
@@ -397,6 +418,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Los menús en la barra de menús contienen todos los comandos que necesitas "
+"para trabajar con documentos en el Visor de Documentos Atril."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -425,7 +448,7 @@ msgstr "El área de visualización muestra el documento."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente UI"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -443,6 +466,9 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Arrastre un archivo dentro de la ventana del <application>Visor de "
+"Documentos Atril</application> desde otra aplicación tal como un "
+"administrador de archivos."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
@@ -475,6 +501,9 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"En el Visor de Documentos Atril, puedes realizar la misma acción de "
+"distintas maneras. Por ejemplo, puedes abrir un documento de las siguientes "
+"maneras:"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -511,7 +540,7 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
-"En el diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, seleccione el archivo "
+"En el diálogo <guilabel>Abrir documento</guilabel>, seleccionar el archivo "
"que quiere abrir."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -565,9 +594,8 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Para ver la página siguiente, seleccionar "
-"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Página "
-"siguiente</guimenuitem></menuchoice>."
+"Para ver la página siguiente, elegir <menuchoice> <guimenu>Ir</guimenu> "
+"<guimenuitem>Página siguiente</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -665,7 +693,7 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Para aumentar el tamaño de la página, elegir <menuchoice> "
-"<guimenu>Vista</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice>."
+"<guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -684,6 +712,9 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Para redimensionar una página para que tenga el mismo ancho que el área de "
+"visualización del Visor de Documentos Atril, elige \"Ver\" y \"Ajustar ancho"
+" de página\"."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -707,7 +738,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver páginas o estructura de documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
@@ -813,7 +844,7 @@ msgstr "Tarea"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rango de impresión</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
@@ -918,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
@@ -933,7 +964,7 @@ msgstr "<guilabel>Archivo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -945,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Personalizado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
@@ -962,7 +993,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Estado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -974,22 +1005,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Comentario</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tamaño del papel</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -1001,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ancho</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -1013,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Alto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
@@ -1023,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientación de la alimentación</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -1035,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientación de la página</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
@@ -1045,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Distribución</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -1057,17 +1088,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bandeja del papel</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para copiar un documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
@@ -1098,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Guardar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
@@ -1143,6 +1174,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Para cerrar un documento, elija <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cerrar</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1171,7 +1204,7 @@ msgstr "Atajo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:671
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:672