diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 16:26:04 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 16:26:04 +0100 |
commit | 1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 (patch) | |
tree | d45769bfe1ef1a111f784a48848cd7bf9a818d70 /help/fr | |
parent | eaae9757dcae98b9acc16cf285b8ac61f9aee4bc (diff) | |
download | atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.bz2 atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.xz |
tx: sync with transfex
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 1624 |
1 files changed, 893 insertions, 731 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index e9a657a2..fee2f211 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,45 +1,114 @@ -# French translation of atril documentation. -# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atril -# documentation package. -# -# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007. -# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atril-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:47+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Xorg, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: C/legal.xml:2(para) C/atril.xml:2(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:25 +msgid "Atril Document Viewer Manual" +msgstr "Manuel de la visionneuse de documents Atril" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:27 +msgid "" +"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"La visionneuse de documents Atril vous permet de consulter des documents de " +"différents formats comme les fichiers PDF (Portable Document Format) ou les " +"fichiers PostScript" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/legal.xml:12(para) C/atril.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " @@ -47,7 +116,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/legal.xml:19(para) C/atril.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -61,7 +131,8 @@ msgstr "" "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/legal.xml:35(para) C/atril.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -79,617 +150,592 @@ msgstr "" "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " -"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " -"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: C/legal.xml:55(para) C/atril.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/legal.xml:28(para) C/atril.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/atril.xml:155(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:65 msgid "" -"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" - -#: C/atril.xml:25(title) -msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "Visionneur de documents Atril" +"<firstname>Projet de documentation MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>Bureau MATE</orgname></affiliation>" -#: C/atril.xml:27(para) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 msgid "" -"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " -"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " -"files" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" -"Le visionneur de documents Atril vous permet d'afficher des documents dans " -"divers formats comme les formats PDF et PostScript." - -#: C/atril.xml:33(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/atril.xml:34(holder) C/atril.xml:100(para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" - -#: C/atril.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/atril.xml:38(holder) C/atril.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: C/atril.xml:49(publishername) C/atril.xml:67(orgname) -#: C/atril.xml:93(para) C/atril.xml:101(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" - -#: C/atril.xml:59(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/atril.xml:60(surname) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation MATE" - -#: C/atril.xml:64(firstname) -msgid "Nickolay V." -msgstr "Nickolay V." - -#: C/atril.xml:65(surname) -msgid "Shmyrev" -msgstr "Shmyrev" +msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: C/atril.xml:68(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/atril.xml:88(revnumber) -msgid "Atril Document Viewer Manual V1.1" -msgstr "Manuel du visionneur de documents Atril v1.1" - -#: C/atril.xml:89(date) -msgid "2008-04-05" -msgstr "05/04/2008" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:99 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manuel de la visionneuse de document Atril V1.2</revnumber> " +"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/atril.xml:91(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "Niels Giesen" +msgstr "" -#: C/atril.xml:92(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "Claude Paroz" +msgstr "" -#: C/atril.xml:97(revnumber) -msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Manuel du visionneur de documents Atril V1.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:98(date) -msgid "2005-04-06" -msgstr "06/04/2005" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "" -#: C/atril.xml:106(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer" -msgstr "Ce manuel documente la version 0.2 du visionneur de documents Atril" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:126 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" +msgstr "" -#: C/atril.xml:109(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: C/atril.xml:110(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:130 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " -"visionneur de documents Atril ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " -"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur " -"MATE</ulink>." -#: C/atril.xml:117(primary) -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Visionneur de documents Atril" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:136 +msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:120(primary) -msgid "atril" -msgstr "atril" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:139 +msgid "<primary>atril</primary>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:128(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:148 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/atril.xml:129(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:149 msgid "" -"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables " -"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</" -"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " -"integration with Desktop Environment." +"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you" +" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>" +" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " +"Desktop Environment." msgstr "" -"Le <application>visionneur de documents Atril</application> vous permet " -"d'afficher des documents dans divers formats comme les formats PDF et " -"PostScript. Le <application>visionneur de documents Atril</application> " -"respecte les standards de Freedesktop.org et de MATE pour se fondre dans " -"votre environnement de bureau." -#: C/atril.xml:136(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#: C/atril.xml:139(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "Démarrage du visionneur de documents Atril" +msgstr "" -#: C/atril.xml:140(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:160 msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"Le <application>visionneur de documents Atril</application> démarre à " -"l'ouverture d'un document dans un format pris en charge comme le PDF ou le " -"PostScript." -#: C/atril.xml:141(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" -"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</" -"application> from the command line, with the command: <command>atril</" -"command>." -msgstr "" -"Vous pouvez également démarrer le <application>visionneur de documents " -"Atril</application> depuis la ligne de commande avec la commande : " +"Alternatively, you can start <application>Atril Document " +"Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." +msgstr "" -#: C/atril.xml:146(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "Au démarrage du visionneur de documents Atril" +msgstr "" -#: C/atril.xml:147(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:167 msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" -"Lorsque vous démarrez le <application>visionneur de documents Atril</" -"application>, la fenêtre suivante est affichée." -#: C/atril.xml:151(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "Fenêtre du visionneur de document Atril" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:175 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" +msgstr "" -#: C/atril.xml:158(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:173 msgid "" -"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " -"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " -"menus." +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document " +"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. " +"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " +"</textobject>" msgstr "" -"Affiche la fenêtre principale du visionneur de document Atril. Elle " -"contient une barre de titre, une barre de menus, une barre d'outils et une " -"zone d'affichage. La barre de menus comprend les menus Fichier, Édition, " -"Affichage, Aller à et Aide." -#: C/atril.xml:164(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:184 msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" -"La fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</application> " -"contient les éléments suivants :" -#: C/atril.xml:168(term) C/atril.xml:216(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" -#: C/atril.xml:170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:190 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" -"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires " -"pour travailler avec les documents dans le <application>visionneur de " -"documents Atril</application>." -#: C/atril.xml:174(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: C/atril.xml:176(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:196 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis " -"la barre de menus." +"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis" +" la barre de menus." -#: C/atril.xml:180(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:200 msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" -#: C/atril.xml:182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "La zone dans laquelle le document est affiché." +msgstr "" -#: C/atril.xml:196(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "Composant de l'interface utilisateur" +msgstr "" -#: C/atril.xml:198(para) C/atril.xml:646(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 msgid "Action" msgstr "Action" -#: C/atril.xml:203(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +msgstr "" -#: C/atril.xml:207(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:227 msgid "" -"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> " -"window from another application such as a file manager." +"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" +" from another application such as a file manager." msgstr "" -"Glissez un fichier dans la fenêtre du <application>visionneur de documents " -"Atril</application> à partir d'une autre application comme le gestionnaire " -"de fichiers." -#: C/atril.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers." +msgstr "" -#: C/atril.xml:217(para) C/atril.xml:244(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:221(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" msgstr "Raccourcis clavier" -#: C/atril.xml:222(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Appuyez sur <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +"Appuyer sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/atril.xml:187(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:207 msgid "" "In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"Dans le <application>visionneur de documents Atril</application>, vous " -"pouvez effectuer une même opération de plusieurs manières. Par exemple, vous " -"pouvez ouvrir un document au moyen des opérations suivantes : <informaltable " -"frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=" -"\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*" -"\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" - -#: C/atril.xml:228(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Ce manuel privilégie les opérations à partir de la barre de menus." +msgstr "" -#: C/atril.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: C/atril.xml:240(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "Ouverture d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:241(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes :" +msgstr "" -#: C/atril.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice> " +"<guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" -"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un document</guilabel>, " -"sélectionnez le fichier que vous désirez ouvrir." -#: C/atril.xml:253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" -"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</" -"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document " +"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " +"the window." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le <application>visionneur de " -"documents Atril</application> affiche le nom du document dans la barre de " -"titre de la fenêtre." -#: C/atril.xml:258(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:278 msgid "" -"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"To open another document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. " "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" -"Pour ouvrir un autre document, choisissez une nouvelle fois " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></" -"menuchoice>. Le <application>visionneur de documents Atril</application> " -"ouvre chaque fichier dans une nouvelle fenêtre." -#: C/atril.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:281 msgid "" "If you try to open a document with format that <application>Atril Document " "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" -"Si vous essayez d'ouvrir un document dont le format n'est pas reconnu par le " -"<application>visionneur de documents Atril</application>, l'application " -"affichera un message d'erreur." -#: C/atril.xml:267(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "Navigation à l'intérieur d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:268(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "" -"Vous pouvez naviguer à l'intérieur d'un document de la façon suivante :" -#: C/atril.xml:271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 msgid "" -"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour afficher la page suivante, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</" -"guimenu><guimenuitem>Page suivante</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:275(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 msgid "" -"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour afficher la page précédente, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</" -"guimenu><guimenuitem>Page précédente</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:299 msgid "" -"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the first page in the document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour afficher la première page du document, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Première page</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:283(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:303 msgid "" -"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the last page in the document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour afficher la dernière page du document, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Dernière page</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Pour afficher une page précise, tapez le numéro ou le nom de la page dans la " -"zone de texte de la barre d'outils, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." -#: C/atril.xml:294(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "Défilement d'une page" +msgstr "" -#: C/atril.xml:295(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"To display the page contents that are not currently displayed in the display " -"area, use the following methods:" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display" +" area, use the following methods:" msgstr "" -"Pour afficher du contenu qui n'est pas visible dans la zone d'affichage, " -"utilisez les méthodes suivantes :" -#: C/atril.xml:298(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "Utilisez les touches fléchées ou la barre d'espacement du clavier." +msgstr "" -#: C/atril.xml:301(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:321 msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" -"Faites glisser la zone d'affichage en cliquant avec le bouton du milieu de " -"la souris sur le document, puis en déplaçant la souris. Par exemple, pour " -"défiler la page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la " -"fenêtre." -#: C/atril.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "Utilisez les barres de défilement de la fenêtre." +msgstr "" -#: C/atril.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "Changement de la taille de la page" +msgstr "" -#: C/atril.xml:312(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" -"You can use the following methods to resize a page in the " -"<application>Atril Document Viewer</application> display area:" +"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" +" Document Viewer</application> display area:" msgstr "" -"Utilisez les méthodes suivantes pour changer la taille d'une page dans la " -"zone d'affichage du <application>visionneur de documents Atril</" -"application> :" -#: C/atril.xml:317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour augmenter la taille de la page, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom avant</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" -"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour diminuer la taille de la page, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom arrière</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document " -"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Pour faire correspondre la largeur de la page avec la zone d'affichage du " -"<application>visionneur de documents Atril</application>, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Ajuster à la largeur de " -"la page</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:332(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</" -"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +"To resize a page to fit within the <application>Atril Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour que la page entière apparaisse dans la zone d'affichage du " -"<application>visionneur de documents Atril</application>, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Taille idéale</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:337(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to " -"have the same width and height as the screen, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> " -"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Pour que la fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</" -"application> s'ajuste aux dimensions de l'écran, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</" -"guimenuitem></menuchoice>. Pour revenir au mode d'affichage précédent, " -"cliquez sur le bouton <guibutton>Quitter le mode plein écran</guibutton>." - -#: C/atril.xml:345(title) +"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> " +"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document " +"Viewer</application> window to the original size, click on the " +"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "Affichage des vignettes ou de la structure du document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:346(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour afficher les signets ou les vignettes de pages, procédez de la façon " -"suivante :" -#: C/atril.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " +"<keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Panneau " -"latéral</guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur la touche <keycap>F9</" -"keycap>." -#: C/atril.xml:355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:375 msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" -"Utilisez le menu déroulant dans l'en-tête du panneau latéral pour choisir " -"d'afficher les vignettes ou la structure du document (index) dans le panneau " -"latéral." -#: C/atril.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" -"Utilisez la barre de défilement du panneau latéral pour afficher l'élément " -"ou la page souhaitée dans le panneau latéral." -#: C/atril.xml:365(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" -"Cliquez sur un signet ou sur une vignette pour afficher l'emplacement " -"correspondant du document dans la zone d'affichage." -#: C/atril.xml:371(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "Affichage des propriétés d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:372(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 msgid "" -"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the properties of a document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour afficher les propriétés d'un document, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/atril.xml:378(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:398 msgid "" -"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " +"available" msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel> affiche toutes les " -"informations disponibles." -#: C/atril.xml:384(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "Impression d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:385(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:405 msgid "" -"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour imprimer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" -"guimenu><guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:389(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -697,601 +743,717 @@ msgid "" "the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" -"Si l'élément de menu <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> n'est pas actif, " -"cela signifie que l'auteur du document a désactivé la possibilité d'imprimer " -"ce document. Pour activer l'impression, vous devez saisir le mot de passe " -"maître à l'ouverture du document. Voir <xref linkend=\"atril-password\"/> " -"pour plus d'informations au sujet des fichiers protégés par mot de passe." -#: C/atril.xml:393(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:413 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Imprimer</guilabel> possède les onglets " -"suivants :" -#: C/atril.xml:399(link) C/atril.xml:415(title) -msgid "Job" -msgstr "Travail" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:404(link) C/atril.xml:437(title) C/atril.xml:439(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:423 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:409(link) C/atril.xml:531(title) -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:417(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Intervalle d'impression" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:435 +msgid "Job" +msgstr "Travail" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:437 +msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:419(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Sélectionnez une des options suivantes pour déterminer le nombre de pages à " +"Sélectionnez l'une des options suivantes pour indiquer le nombre de pages à " "imprimer :" -#: C/atril.xml:422(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Tout" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "<guilabel>All</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "Sélectionnez cette option pour imprimer toutes les pages du document." +msgstr "" -#: C/atril.xml:426(guilabel) -msgid "Pages From" -msgstr "Pages de" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:446 +msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:427(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 msgid "" -"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " -"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" +" the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:457 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour imprimer une partie des pages du document. " -"Utilisez les zones de sélection numérique pour définir la première et la " -"dernière page de l'intervalle." -#: C/atril.xml:441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:461 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"document." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" document." msgstr "" -"Sélectionnez dans la liste l'imprimante à utiliser pour imprimer le document." -#: C/atril.xml:443(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:463 msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" -"L'option <guilabel>Create a PDF document</guilabel> (Créer un document PDF) " -"n'est pas prise en charge dans cette version du <application>visionneur de " -"documents Atril</application>." -#: C/atril.xml:449(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:469 +msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:451(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de sélectionner les paramètres d'impression." +msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression." -#: C/atril.xml:453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:473 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Pour configurer l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. " -"Par exemple, vous pouvez activer ou désactiver l'impression recto-verso, ou " -"spécifier l'heure d'une impression différée, pour autant que ces fonctions " -"soient prises en charge par l'imprimante." +"Pour régler l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. Par" +" exemple, il est possible de choisir une impression recto-verso ou de " +"planifier l'impression dans le temps, si cette option est prise en charge " +"par l'imprimante." -#: C/atril.xml:457(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:477 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:459(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de sélectionner une des destinations " +"Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner l'une des destinations " "d'impression suivantes :" -#: C/atril.xml:464(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:484 +msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:466(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "Imprime le document en utilisant une imprimante CUPS." +msgstr "" -#: C/atril.xml:470(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:490 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Si l'imprimante sélectionnée est une imprimante CUPS, <guilabel>CUPS</" -"guilabel> sera le seul contenu de la liste déroulante." +"Si l'imprimante choisie est connue par CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> est " +"le seul choix dans la liste déroulante." -#: C/atril.xml:477(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:497 +msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:479(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "Imprime le document à l'aide d'une imprimante de manière classique." +msgstr "" -#: C/atril.xml:485(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:505 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>" -#: C/atril.xml:487(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "Imprime le document dans un fichier PostScript." +msgstr "" -#: C/atril.xml:490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour afficher une boîte " +"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour obtenir une boîte " "de dialogue permettant de spécifier le nom et l'emplacement du fichier " -"PostScript." +"postscript." -#: C/atril.xml:496(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:516 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "Utilise la commande spécifiée pour imprimer le document." +msgstr "" -#: C/atril.xml:501(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" -"Entrez le nom de la commande dans le champ texte adjacent, sans oublier tous " -"les arguments de la ligne de commande." +"Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte." -#: C/atril.xml:509(guilabel) -msgid "State" -msgstr "État" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:529 +msgid "<guilabel>State</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:511(para) C/atril.xml:517(para) C/atril.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" -"Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version du " -"<application>visionneur de documents Atril</application>." -#: C/atril.xml:515(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:535 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" -#: C/atril.xml:521(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:541 +msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:533(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Taille du papier" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:551 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: C/atril.xml:535(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:553 +msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:555 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the document." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the document." msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de sélectionner le format de papier à utiliser " -"pour imprimer le document." -#: C/atril.xml:538(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:558 +msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:540(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:560 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la largeur du " -"papier. La liste déroulante adjacente vous offre la possibilité de modifier " -"l'unité de mesure utilisée." +"La zone de sélection numérique permet de spécifier la largeur du papier. La " +"liste déroulante adjacente offre la possibilité de modifier l'unité de " +"mesure utilisée." -#: C/atril.xml:543(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:563 +msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" -"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la hauteur du " -"papier." +"La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier." -#: C/atril.xml:548(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Orientation du défilement" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:568 +msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:550(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:570 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans " +"La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans " "l'imprimante." -#: C/atril.xml:553(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Orientation de la page" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 +msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:555(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" -"Cette liste déroulante vous permet de sélectionner l'orientation du papier." +msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page." -#: C/atril.xml:558(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Agencement" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:578 +msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:560(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:580 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de sélectionner la mise en page. Un aperçu de " -"la mise en page sélectionnée s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</" -"guilabel>." +"La liste déroulante permet de sélectionner l'agencement des pages. Un aperçu" +" de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>." -#: C/atril.xml:563(guilabel) -msgid "Paper Tray" -msgstr "Chargeur de papier" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:583 +msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Cette liste déroulante permet de choisir le chargeur de papier." +msgstr "" +"La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante." -#: C/atril.xml:575(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "Copie d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:576(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "Pour copier un fichier, procédez de la manière suivante :" +msgstr "" -#: C/atril.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " +"Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer " -"une copie...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:585(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:605 msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." msgstr "" -"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte <guilabel>Nom</" -"guilabel> de la boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer une copie</guilabel>." -#: C/atril.xml:588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:608 msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" -"Si nécessaire, spécifiez l'emplacement du document copié. Par défaut, les " -"copies sont enregistrées dans votre dossier personnel." -#: C/atril.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>." +msgstr "" -#: C/atril.xml:602(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "Travailler avec des documents protégés par mot de passe" +msgstr "" -#: C/atril.xml:603(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" -"Un auteur peut utiliser les niveaux de protection suivants pour protéger un " -"document :" -#: C/atril.xml:608(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" -"Mot de passe utilisateur donnant uniquement le droit de lire le document." -#: C/atril.xml:612(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:632 msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" -"Mot de passe maître donnant le droit d'effectuer des opérations " -"supplémentaires, comme imprimer le document." -#: C/atril.xml:616(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:636 msgid "" "When you try to open a password-protected document, <application>Atril " "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the <guilabel>Enter document " -"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" -"guibutton>." +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " +"Document</guibutton>." msgstr "" -"Lorsque vous essayez d'ouvrir un document protégé par mot de passe, le " -"<application>visionneur de documents Atril</application> affiche une alerte " -"de sécurité. Entrez le mot de passe maître ou le mot de passe utilisateur " -"dans la zone de texte <guilabel>Saisissez le mot de passe du document</" -"guilabel> de cette boîte de dialogue, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir " -"document</guibutton>." -#: C/atril.xml:623(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "Fermeture d'un document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:624(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour fermer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" -"guimenu><guimenuitem>Fermer</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/atril.xml:626(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:646 msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" -"Si c'est la dernière fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</" -"application>, l'application se ferme." -#: C/atril.xml:635(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" +msgstr "" -#: C/atril.xml:636(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:656 msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " "Viewer</application>:" msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les raccourcis clavier présents " -"dans le <application>visionneur de documents Atril</application> :" -#: C/atril.xml:644(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:664 msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci clavier" +msgstr "Raccourci" -#: C/atril.xml:651(keycap) C/atril.xml:655(keycap) C/atril.xml:659(keycap) -#: C/atril.xml:663(keycap) C/atril.xml:667(keycap) C/atril.xml:671(keycap) -#: C/atril.xml:676(keycap) C/atril.xml:683(keycap) C/atril.xml:704(keycap) -#: C/atril.xml:750(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/atril.xml:651(keycap) -msgid "O" -msgstr "O" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:671 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:652(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:672 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: C/atril.xml:655(keycap) -msgid "S" -msgstr "S" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:675 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:656(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:676 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Enregistre une copie du document actuel" +msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: C/atril.xml:659(keycap) -msgid "P" -msgstr "P" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:679 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:660(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "Imprime le document" +msgstr "" -#: C/atril.xml:663(keycap) -msgid "W" -msgstr "W" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:683 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:664(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:684 msgid "Close window" -msgstr "Ferme la fenêtre" +msgstr "Fermer la fenêtre" -#: C/atril.xml:667(keycap) -msgid "C" -msgstr "C" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:687 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:668(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "Copie la sélection" +msgstr "" -#: C/atril.xml:671(keycap) -msgid "A" -msgstr "A" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:691 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:672(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:692 msgid "Select All" -msgstr "Sélectionne tout" +msgstr "Tout sélectionner" -#: C/atril.xml:676(keycap) -msgid "F" -msgstr "F" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:696 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:677(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:697 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" -msgstr "<keycap>/</keycap> (barre oblique)" +msgstr "" -#: C/atril.xml:679(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:699 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: C/atril.xml:683(keycap) -msgid "G" -msgstr "G" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:684(keycap) -msgid "F3" -msgstr "F3" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:704 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:686(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "Recherche l'occurrence suivante" +msgstr "" -#: C/atril.xml:690(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signe plus)" -#: C/atril.xml:691(keycap) -msgid "+" -msgstr "+" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:711 +msgid "<keycap>+</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:692(keycap) -msgid "=" -msgstr "=" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "<keycap>=</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:694(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:714 msgid "Zoom in" -msgstr "Effectue un zoom avant" +msgstr "Zoom avant" -#: C/atril.xml:698(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:718 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signe moins)" -#: C/atril.xml:699(keycap) -msgid "-" -msgstr "_" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:719 +msgid "<keycap>-</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:701(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:721 msgid "Zoom out" -msgstr "Effectue un zoom arrière" +msgstr "Zoom arrière" -#: C/atril.xml:704(keycap) -msgid "R" -msgstr "R" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:724 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:705(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:725 msgid "Reload the document" -msgstr "Recharge le document" +msgstr "Recharger le document" -#: C/atril.xml:709(keycap) C/atril.xml:734(keycap) -msgid "Page Up" -msgstr "Page haut" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:729 +msgid "<keycap>Page Up</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:710(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:730 msgid "Go to the previous page" -msgstr "Retourne à la page précédente" +msgstr "Aller à la page précédente" -#: C/atril.xml:713(keycap) C/atril.xml:738(keycap) -msgid "Page Down" -msgstr "Pages bas" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:733 +msgid "<keycap>Page Down</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:714(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:734 msgid "Go to the next page" -msgstr "Va à la page suivante" +msgstr "Aller à la page suivante" -#: C/atril.xml:718(keycap) C/atril.xml:726(keycap) -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:726(keycap) C/atril.xml:728(keycap) -#: C/atril.xml:734(keycap) C/atril.xml:738(keycap) -msgid "Shift" -msgstr "Maj" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:738 +msgid "<keycap>Space</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:727(keycap) -msgid "Backspace" -msgstr "Retour arrière" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:720(keycap) C/atril.xml:728(keycap) -msgid "Return" -msgstr "Entrée" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:740 +msgid "<keycap>Return</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:722(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "Défile vers le bas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:746 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:747 +msgid "<keycap>Backspace</keycap>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:748 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:730(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "Défile vers le haut" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:735(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "Recule de quelques pages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:758 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:739(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "Avance de quelques pages" +msgstr "" -#: C/atril.xml:742(keycap) -msgid "Home" -msgstr "Origine" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:762 +msgid "<keycap>Home</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:743(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:763 msgid "Go to the first page" -msgstr "Va à la première page" +msgstr "Aller à la première page" -#: C/atril.xml:746(keycap) -msgid "End" -msgstr "Fin" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:766 +msgid "<keycap>End</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:747(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:767 msgid "Go to the last page" -msgstr "Va à la dernière page" +msgstr "Aller à la dernière page" -#: C/atril.xml:750(keycap) -msgid "L" -msgstr "L" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:770 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:751(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "Va à la page selon son numéro ou son étiquette" +msgstr "" -#: C/atril.xml:754(keycap) -msgid "F1" -msgstr "F1" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:774 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" -#: C/atril.xml:755(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:775 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: C/atril.xml:758(keycap) -msgid "F5" -msgstr "F5" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:759(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "Lance le document en mode présentation" +msgstr "" -#: C/atril.xml:762(keycap) -msgid "F9" -msgstr "F9" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:763(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:783 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: C/atril.xml:766(keycap) -msgid "F11" -msgstr "F11" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:786 +msgid "<keycap>F11</keycap>" +msgstr "" -#: C/atril.xml:767(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:787 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Active ou quitte le mode plein écran" +msgstr "Basculer en mode plein écran" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/atril.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006, 2007.\n" -"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ce document, selon les " +"termes de la licence GNU Free Documentation (GFDL), version 1.1 ou " +"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invarante, " +"sans texte de couverture et sans texte de couverture arrière. Vous pouvez " +"trouver une copie de cette licence ici <_:ulink-1/> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec ce manuel." |