diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-22 14:50:04 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-22 14:50:04 +0100 |
commit | e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e (patch) | |
tree | 0a04ca1c8b88edbeb85be3de0276055015895666 /help/it | |
parent | 7f54302fb6b1038f29c522f9890908e9ae6a3423 (diff) | |
download | atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.bz2 atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 180 |
1 files changed, 92 insertions, 88 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index f4b23aa6..1d77151d 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,18 +1,19 @@ +# # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 +# talorno <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2020 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2020 +# Enrico B. <[email protected]>, 2020 +# Marco Z. <[email protected]>, 2020 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico <[email protected]>, 2019" +msgstr " " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "Manuale del Visualizzatore documenti Atril" +msgstr "Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -38,8 +39,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"Il Visualizzatore Documenti Atril permette di visualizzare documenti in vari" -" formati come Portable Document Format (PDF) e PostScript." +"Il Visualizzatore di Documenti Atril permette di visualizzare documenti in " +"vari formati come Portable Document Format (PDF) e PostScript." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -60,13 +61,13 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME " #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" " +"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " "url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " "con questo manuale." @@ -109,10 +110,10 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." +"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi " +"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE " +"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono " +"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 @@ -220,8 +221,8 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Visualizzatore Documenti Atril</revnumber> <date>Luglio " -"2015</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.2</revnumber> " +"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Visualizzatore Documenti Atril V1.1</revnumber> " +"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -253,15 +254,15 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Visualizzatore Documenti Atril V1.0</revnumber> " +"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" msgstr "" -"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore " -"Documenti Atril." +"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore di " +"Documenti Atril V1.2" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -275,15 +276,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore " -"Documenti Atril o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink " +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore di" +" Documenti Atril o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink " "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " "MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "<primary>Visualizzatore Documenti Atril</primary>" +msgstr "<primary>Visualizzatore di Documenti Atril</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 @@ -304,21 +305,21 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" -"Il <application>Visualizzatore Documenti Atril</application> permette di " +"Il <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> permette di " "visualizzare documenti in vari formati come Portable Document Format (PDF) o" -" PostScript. Il <application>Visualizzatore Documenti Atril</application> " -"rispetta gli standard di Freedesktop.org e MATE per garantire l'integrazione" -" con il Desktop Environment." +" PostScript. Il <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>" +" rispetta gli standard di Freedesktop.org e MATE per garantire " +"l'integrazione con il Desktop Environment." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" -msgstr "Introduzione" +msgstr "Per Iniziare" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "Avviare il Visualizzatore Documenti Atril" +msgstr "Avviare il Visualizzatore di Documenti Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -326,8 +327,8 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"<application>Il Visualizzatore Documenti Atril</application> si avvia quando" -" viene aperto un documento PDF o un file PostScript." +"<application>Il Visualizzatore di Documenti Atril</application> si avvia " +"quando viene aperto un documento PDF o un file PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -336,14 +337,14 @@ msgid "" "Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." msgstr "" -"In alternativa, è possibile avviare il <application>Visualizzatore Documenti" -" Atril</application> dal terminale, tramite il comando: " +"In alternativa, è possibile avviare il <application>Visualizzatore di " +"Documenti Atril</application> dal terminale, tramite il comando: " "<command>atril</command>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "Quando viene avviato il Visualizzatore Documenti Atril" +msgstr "Quando viene avviato il Visualizzatore di Documenti Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -351,7 +352,7 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" -"Quando si avvia il <application>Visualizzatore Documenti " +"Quando si avvia il <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application>, viene mostrata questa finestra." #. (itstool) path: figure/title @@ -384,7 +385,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra " -"principale del Visualizzatore di documenti Atril. Contiene le barre del " +"principale del Visualizzatore di Documenti Atril. Contiene le barre del " "titolo, dei menu, degli strumenti e l'area di visualizzazione. La barra dei " "menu contiene i menu File, Modifica, Visualizza, Vai e Aiuto. </phrase> " "</textobject>" @@ -395,14 +396,14 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" -"La finestra del <application>Visualizzatore di documenti Atril</application>" +"La finestra del <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>" " contiene i seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" -msgstr "Barra dei menù" +msgstr "Barra dei menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:190 @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "I menu e le barre dei menu contengono tutti gli strumenti necessari per " -"lavorare con i documenti nel <application>Visualizzatore di documenti " +"lavorare con i documenti nel <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -425,7 +426,7 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili " +"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili " "dalla barra di menu." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -459,13 +460,13 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascinamento di un file nel <application>Visualizzatore di documenti " +"Trascina un file nel <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application> da un'altra applicazione come il gestore di file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "Doppio-clic nel nome del file nel gestore di file." +msgstr "Fai doppio-clic sul nome del file nel gestore di file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -484,7 +485,8 @@ msgstr "Tasti scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "Premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Premi <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </keycombo>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -493,7 +495,7 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"Nel <application>Visualizzatore di documenti Atril</application> è possibile" +"Nel <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> è possibile" " eseguire la stessa azione in modi diversi. Ad esempio si può aprire un " "documento tramite: <_:informaltable-1/>" @@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "UsoUtilizzo" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 @@ -542,9 +544,9 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" -"Clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il <application>Visualizzatore di " -"documenti Atril</application> mostra il nome del documento nella barra del " -"titolo." +"Clic su <guibutton>Apri</guibutton>. <application>Visualizzatore di " +"Documenti Atril</application>mostra il nome del del documento nella barra " +"del titolo della finestra." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -555,9 +557,9 @@ msgid "" "window." msgstr "" "Per aprire un altro documento, seleziona di nuovo <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice>. " -"Il<application>Visualizzatore di documenti Atril</application> apre ogni " -"file in una nuova finestra." +"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice>. Il " +"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> apre ogni file " +"in una nuova finestra." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -567,7 +569,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" "Se cerchi di aprire un documento in un formato non riconosciuto, il " -"<application>Visualizzatore di documenti Atril</application> mostra un " +"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> mostra un " "messaggio di errore." #. (itstool) path: sect2/title @@ -656,7 +658,7 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" -"Spostamento tramite il clic centrale del mouse in qualsiasi punto del " +"Spostamento tramite il clic centrale del mouse in un qualsiasi punto del " "documento e il successivo spostamento del mouse. Ad esempio per scorrere in " "basso la pagina, trascinare la pagina verso l'alto." @@ -677,7 +679,7 @@ msgid "" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" "E' possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare le pagine nel " -"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> :" +"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -707,8 +709,8 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -"Per ridimensionare una pagina alla stessa larghezza dell'area di " -"visualizzazione del <application>Visualizzatore documenti " +"Per ridimensionare una pagina alla stessa dimensione dell'area di " +"visualizzazione del <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application>, seleziona<menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> " "<guimenuitem>Adatta alla larghezza</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -720,7 +722,7 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" "Per ridimensionare una pagina alla stessa dimensione dell'area di " -"visualizzazione del <application>Visualizzatore documenti " +"visualizzazione del <application>Visualizzatore di documenti " "Atril</application>, seleziona<menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> " "<guimenuitem>Adatta la pagina</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -734,13 +736,13 @@ msgid "" "Viewer</application> window to the original size, click on the " "<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." msgstr "" -"Per ridimensionare la finestra del <application>Visualizzatore documenti " +"Per ridimensionare la finestra del <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application> in modo che abbia la stessa altezza e larghezza dello " "schermo, seleziona <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem> " -"Schermo intero</guimenuitem> </menuchoice>. Per far tornare " -"il<application>Visualizzatore documenti Atril</application> alla dimensione " +"Schermo intero</guimenuitem> </menuchoice>. Per far tornare il " +"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> alla dimensione " "originale della finestra, clicca sul pulsante <guibutton>Finestra " -"normale</guibutton>." +"normale</guibutton> button." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 @@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tutte</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -929,7 +931,7 @@ msgid "" "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "L'opzione <guilabel>Crea un documento PDF</guilabel> non è supportata in " -"questa versione del <application>Visualizzatore documenti " +"questa versione del <application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Usa questa lista per selezionare le impostazioni di stampa." +msgstr "Usa questo menu a tendina per selezionare le impostazioni di stampa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -962,7 +964,9 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "Usa questa lista per selezionare una delle destinazioni di stampa:" +msgstr "" +"Usa il menu a tendina per selezionare una delle seguenti destinazioni di " +"stampa:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 @@ -1009,8 +1013,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Fai clic su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in" -" cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." +"Clicca su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in " +"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 @@ -1043,7 +1047,7 @@ msgid "" "Document Viewer</application>." msgstr "" "Questa funzionalità non è supportata in questa versione del " -"<application>Visualizzatore documenti Atril</application>." +"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 @@ -1085,8 +1089,8 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Usa la casella per specificare la larghezza della carta. Usa la lista a " -"tendina per cambiare l'unità di misura." +"Usa questa casella per definire la larghezza della carta. Usa la lista a " +"tendina adiacente per cambiare l'unità di misura." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 @@ -1096,12 +1100,12 @@ msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Usa la casella per specificare l'altezza della carta." +msgstr "Usa questa casella per specificare l'altezza della carta." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Orientamento alimentazione carta</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Orientamento pagina</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgid "" "Document</guibutton>." msgstr "" "Quando si tenta di aprire un documento protetto da password, " -"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> mostra una " +"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> mostra una " "schermata di protezione. Inserire la password richiesta nella schermata " "<guilabel>Inserire password del documento</guilabel> e premere " "<guibutton>Apri documento</guibutton>." @@ -1250,7 +1254,7 @@ msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" -"Se la finestra in uso è l'unica del<application>Visualizzatore documenti " +"Se la finestra in uso è l'unica del<application>Visualizzatore di Documenti " "Atril</application>aperta, l'applicazione viene chiusa." #. (itstool) path: sect1/title @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 msgid "Close window" -msgstr "Chiude la finestra" +msgstr "Chiudi la finestra" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 @@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "<keycap>Pag Su</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 msgid "Go to the previous page" -msgstr "Va alla pagina precedente" +msgstr "Vai alla pagina precedente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 @@ -1429,7 +1433,7 @@ msgstr "<keycap>Pag giù</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 msgid "Go to the next page" -msgstr "Va alla pagina successiva" +msgstr "Vai alla pagina successiva" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 @@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "<keycap>F5</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "Esegui documento come presentazione" +msgstr "Esegui il documento come presentazione" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 @@ -1580,5 +1584,5 @@ msgstr "" "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " "Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +" di retro copertina. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o " +"nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." |