summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-03-22 14:50:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2021-03-22 14:50:04 +0100
commite3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e (patch)
tree0a04ca1c8b88edbeb85be3de0276055015895666 /help/it
parent7f54302fb6b1038f29c522f9890908e9ae6a3423 (diff)
downloadatril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.bz2
atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po180
1 files changed, 92 insertions, 88 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index f4b23aa6..1d77151d 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# talorno <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2020
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2020
+# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Marco Z. <[email protected]>, 2020
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico <[email protected]>, 2019"
+msgstr " "
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Manuale del Visualizzatore documenti Atril"
+msgstr "Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -38,8 +39,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"Il Visualizzatore Documenti Atril permette di visualizzare documenti in vari"
-" formati come Portable Document Format (PDF) e PostScript."
+"Il Visualizzatore di Documenti Atril permette di visualizzare documenti in "
+"vari formati come Portable Document Format (PDF) e PostScript."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -60,13 +61,13 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" "
+"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
"con questo manuale."
@@ -109,10 +110,10 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi "
+"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE "
+"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono "
+"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Squadra Documentazione MATE"
+msgstr "Team Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -220,8 +221,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Visualizzatore Documenti Atril</revnumber> <date>Luglio "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.2</revnumber> "
+"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
@@ -239,7 +240,7 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale di Visualizzatore Documenti Atril V1.1</revnumber> "
+"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -253,15 +254,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale di Visualizzatore Documenti Atril V1.0</revnumber> "
+"<revnumber>Manuale del Visualizzatore di Documenti Atril V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
-"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore "
-"Documenti Atril."
+"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore di "
+"Documenti Atril V1.2"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -275,15 +276,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore "
-"Documenti Atril o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink "
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore di"
+" Documenti Atril o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink "
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di "
"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr "<primary>Visualizzatore Documenti Atril</primary>"
+msgstr "<primary>Visualizzatore di Documenti Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
@@ -304,21 +305,21 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
-"Il <application>Visualizzatore Documenti Atril</application> permette di "
+"Il <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> permette di "
"visualizzare documenti in vari formati come Portable Document Format (PDF) o"
-" PostScript. Il <application>Visualizzatore Documenti Atril</application> "
-"rispetta gli standard di Freedesktop.org e MATE per garantire l'integrazione"
-" con il Desktop Environment."
+" PostScript. Il <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>"
+" rispetta gli standard di Freedesktop.org e MATE per garantire "
+"l'integrazione con il Desktop Environment."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr "Introduzione"
+msgstr "Per Iniziare"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Avviare il Visualizzatore Documenti Atril"
+msgstr "Avviare il Visualizzatore di Documenti Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -326,8 +327,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"<application>Il Visualizzatore Documenti Atril</application> si avvia quando"
-" viene aperto un documento PDF o un file PostScript."
+"<application>Il Visualizzatore di Documenti Atril</application> si avvia "
+"quando viene aperto un documento PDF o un file PostScript."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -336,14 +337,14 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
-"In alternativa, è possibile avviare il <application>Visualizzatore Documenti"
-" Atril</application> dal terminale, tramite il comando: "
+"In alternativa, è possibile avviare il <application>Visualizzatore di "
+"Documenti Atril</application> dal terminale, tramite il comando: "
"<command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Quando viene avviato il Visualizzatore Documenti Atril"
+msgstr "Quando viene avviato il Visualizzatore di Documenti Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -351,7 +352,7 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
-"Quando si avvia il <application>Visualizzatore Documenti "
+"Quando si avvia il <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application>, viene mostrata questa finestra."
#. (itstool) path: figure/title
@@ -384,7 +385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra "
-"principale del Visualizzatore di documenti Atril. Contiene le barre del "
+"principale del Visualizzatore di Documenti Atril. Contiene le barre del "
"titolo, dei menu, degli strumenti e l'area di visualizzazione. La barra dei "
"menu contiene i menu File, Modifica, Visualizza, Vai e Aiuto. </phrase> "
"</textobject>"
@@ -395,14 +396,14 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
-"La finestra del <application>Visualizzatore di documenti Atril</application>"
+"La finestra del <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>"
" contiene i seguenti elementi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra dei menù"
+msgstr "Barra dei menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:190
@@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
"I menu e le barre dei menu contengono tutti gli strumenti necessari per "
-"lavorare con i documenti nel <application>Visualizzatore di documenti "
+"lavorare con i documenti nel <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -425,7 +426,7 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
+"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
"dalla barra di menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -459,13 +460,13 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Trascinamento di un file nel <application>Visualizzatore di documenti "
+"Trascina un file nel <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application> da un'altra applicazione come il gestore di file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Doppio-clic nel nome del file nel gestore di file."
+msgstr "Fai doppio-clic sul nome del file nel gestore di file."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -484,7 +485,8 @@ msgstr "Tasti scorciatoia"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Premi <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -493,7 +495,7 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
-"Nel <application>Visualizzatore di documenti Atril</application> è possibile"
+"Nel <application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> è possibile"
" eseguire la stessa azione in modi diversi. Ad esempio si può aprire un "
"documento tramite: <_:informaltable-1/>"
@@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:256
msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "UsoUtilizzo"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
@@ -542,9 +544,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
-"Clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il <application>Visualizzatore di "
-"documenti Atril</application> mostra il nome del documento nella barra del "
-"titolo."
+"Clic su <guibutton>Apri</guibutton>. <application>Visualizzatore di "
+"Documenti Atril</application>mostra il nome del del documento nella barra "
+"del titolo della finestra."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -555,9 +557,9 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
"Per aprire un altro documento, seleziona di nuovo <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice>. "
-"Il<application>Visualizzatore di documenti Atril</application> apre ogni "
-"file in una nuova finestra."
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice>. Il "
+"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> apre ogni file "
+"in una nuova finestra."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -567,7 +569,7 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
"Se cerchi di aprire un documento in un formato non riconosciuto, il "
-"<application>Visualizzatore di documenti Atril</application> mostra un "
+"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> mostra un "
"messaggio di errore."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -656,7 +658,7 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
-"Spostamento tramite il clic centrale del mouse in qualsiasi punto del "
+"Spostamento tramite il clic centrale del mouse in un qualsiasi punto del "
"documento e il successivo spostamento del mouse. Ad esempio per scorrere in "
"basso la pagina, trascinare la pagina verso l'alto."
@@ -677,7 +679,7 @@ msgid ""
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
"E' possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare le pagine nel "
-"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> :"
+"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> :"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -707,8 +709,8 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Per ridimensionare una pagina alla stessa larghezza dell'area di "
-"visualizzazione del <application>Visualizzatore documenti "
+"Per ridimensionare una pagina alla stessa dimensione dell'area di "
+"visualizzazione del <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application>, seleziona<menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> "
"<guimenuitem>Adatta alla larghezza</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -720,7 +722,7 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per ridimensionare una pagina alla stessa dimensione dell'area di "
-"visualizzazione del <application>Visualizzatore documenti "
+"visualizzazione del <application>Visualizzatore di documenti "
"Atril</application>, seleziona<menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> "
"<guimenuitem>Adatta la pagina</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -734,13 +736,13 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
-"Per ridimensionare la finestra del <application>Visualizzatore documenti "
+"Per ridimensionare la finestra del <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application> in modo che abbia la stessa altezza e larghezza dello "
"schermo, seleziona <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem> "
-"Schermo intero</guimenuitem> </menuchoice>. Per far tornare "
-"il<application>Visualizzatore documenti Atril</application> alla dimensione "
+"Schermo intero</guimenuitem> </menuchoice>. Per far tornare il "
+"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> alla dimensione "
"originale della finestra, clicca sul pulsante <guibutton>Finestra "
-"normale</guibutton>."
+"normale</guibutton> button."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
@@ -883,7 +885,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tutte</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
@@ -929,7 +931,7 @@ msgid ""
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
"L'opzione <guilabel>Crea un documento PDF</guilabel> non è supportata in "
-"questa versione del <application>Visualizzatore documenti "
+"questa versione del <application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Usa questa lista per selezionare le impostazioni di stampa."
+msgstr "Usa questo menu a tendina per selezionare le impostazioni di stampa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -962,7 +964,9 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
-msgstr "Usa questa lista per selezionare una delle destinazioni di stampa:"
+msgstr ""
+"Usa il menu a tendina per selezionare una delle seguenti destinazioni di "
+"stampa:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
@@ -1009,8 +1013,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Fai clic su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in"
-" cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
+"Clicca su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in "
+"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgid ""
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Questa funzionalità non è supportata in questa versione del "
-"<application>Visualizzatore documenti Atril</application>."
+"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
@@ -1085,8 +1089,8 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Usa la casella per specificare la larghezza della carta. Usa la lista a "
-"tendina per cambiare l'unità di misura."
+"Usa questa casella per definire la larghezza della carta. Usa la lista a "
+"tendina adiacente per cambiare l'unità di misura."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
@@ -1096,12 +1100,12 @@ msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Usa la casella per specificare l'altezza della carta."
+msgstr "Usa questa casella per specificare l'altezza della carta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientamento alimentazione carta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientamento pagina</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
@@ -1225,7 +1229,7 @@ msgid ""
"Document</guibutton>."
msgstr ""
"Quando si tenta di aprire un documento protetto da password, "
-"<application>Visualizzatore documenti Atril</application> mostra una "
+"<application>Visualizzatore di Documenti Atril</application> mostra una "
"schermata di protezione. Inserire la password richiesta nella schermata "
"<guilabel>Inserire password del documento</guilabel> e premere "
"<guibutton>Apri documento</guibutton>."
@@ -1250,7 +1254,7 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
-"Se la finestra in uso è l'unica del<application>Visualizzatore documenti "
+"Se la finestra in uso è l'unica del<application>Visualizzatore di Documenti "
"Atril</application>aperta, l'applicazione viene chiusa."
#. (itstool) path: sect1/title
@@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:684
msgid "Close window"
-msgstr "Chiude la finestra"
+msgstr "Chiudi la finestra"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:687
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "<keycap>Pag Su</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:730
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Va alla pagina precedente"
+msgstr "Vai alla pagina precedente"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
@@ -1429,7 +1433,7 @@ msgstr "<keycap>Pag giù</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:734
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Va alla pagina successiva"
+msgstr "Vai alla pagina successiva"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
@@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "<keycap>F5</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr "Esegui documento come presentazione"
+msgstr "Esegui il documento come presentazione"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:782
@@ -1580,5 +1584,5 @@ msgstr ""
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
-"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+" di retro copertina. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o "
+"nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."