summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/nl/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
commitf6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch)
tree9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /help/nl/nl.po
downloadatril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2
atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'help/nl/nl.po')
-rw-r--r--help/nl/nl.po929
1 files changed, 929 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..bbe2efde
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,929 @@
+# Nederlandse vertaling van Evince-documentatie
+#
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2006
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evince \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-20 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:51+0200 \n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evince.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer"
+
+#: C/evince.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"De toepassing Evince Documentviewer stelt u in staat documenten in diverse "
+"formaten zoals Portable Document Format (PDF)en PostScript te bekijken."
+
+#: C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
+#: C/evince.xml:92(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/evince.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Toestemming wordt verleend tot het kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van "
+"dit document onder de bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie, "
+"versie 1.1 of iedere latere versie uitgegeven door de Free Software "
+"Foundation; zonderInvariante Secties, zonder Omslagteksten voor de Voorkant "
+"en zonderOmslagteksten voor de Achterkant. Een kopie van de licentie is "
+"opgenomen via deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">referentie</ulink> "
+"of in het bestand COPYING-DOCS dat bijgesloten is bij deze handleiding."
+
+#: C/evince.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van een verzameling MATE-handleidingen die "
+"gedistribueerd worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de "
+"verzameling wilt distribueren, dan kunt u dit doen door een exemplaar van de "
+"licentie toe te voegen aan de handleiding, zoals omschreven in sectie 6 van "
+"de licentie."
+
+#: C/evince.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Vele van de namen die door bedrijven worden gebruikt om hun producten en "
+"diensten te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze "
+"namen voorkomen in wat voor MATE-documentatie dan ook, en de leden van het "
+"MATE Documentation Project zijn van deze handelsmerken op de hoogte, dan "
+"zijn deze namen in hoofdletters of met een beginhoofdletter weergegeven."
+
+#: C/evince.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIT DOCUMENT WORDT “ALS ZODANIG” AANGEBODEN, ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, "
+"HETZIJ EXPLICIET HETZIJ IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, "
+"GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET DOCUMENT VRIJ IS "
+"VAN FOUTEN, VERKOOPBAAR IS, GESCHIKT IS VOOR ENIG SPECIFIEK DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET GEHELE RISICO MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT, "
+"ACCURAATHEID EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT LIGT BIJ U. ALS ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE OP WELKE WIJZE "
+"DAN OOK FOUTIEF BLIJKT TE ZIJN, DAN NEEMT U (NIET DE OORSPRONKELIJKE "
+"SCHRIJVER, AUTEUR OF IEMAND ANDERS DIE BIJGEDRAGEN HEEFT) DE KOSTEN OP ZICH "
+"VAN AL HET VEREISTE ONDERH0UD, REPARATIE OF CORRECTIE. DEZE "
+"VRIJWARINGSVERKLARING VAN GARANTIE VORMT EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DEZE "
+"LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT IS HIERONDER TOEGESTAAN BEHALVE ONDER DEZE VERKLARING; EN "
+
+#: C/evince.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"HETZIJ IN DELICT (WAARONDER NALATIGHEID), CONTRACT, OF OP ANDERE WIJZE, IS "
+"DE AUTEUR, OORSPRONKELIJKE SCHRIJVER, ENIGE PERSOON DIE HEEFT BIJGEDRAGEN, "
+"OF ENIGE DISTRIBUTEUR VAN HET DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OF ENIGE TOELEVERANCIER VAN ZULKE PARTIJEN, AANSPRAKELIJK TE "
+"STELLEN NAAR ENIGE PERSOON VOOR WELKE DIRECTE-, INDIRECTE-, SPECIALE-, "
+"INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADE DAN OOK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT "
+"TOT, SCHADE TEN GEVOLGDE VAN VERLIES VAN GOEDE WIL, ONDERBREKING VAN WERK, "
+"SLECHT FUNCTIONEREN OF FALEN VAN DE COMPUTER, OF WAT VOOR ANDERE SCHADE DAN "
+"OOK RESULTEREND UIT OF GERELATEERD MET HET GEBRUIK VAN HET DOCUMENT EN "
+"GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT, ZELFS ALS ZULK EEN PARTIJ OP DE HOOGTE "
+"WAS GEWEEST VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJKE SCHADE."
+
+#: C/evince.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"HET DOCUMENT EN GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN TER BESCHIKKING "
+"GESTELD ONDER DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MET DIEN "
+"VERSTANDE DAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/evince.xml:59(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/evince.xml:60(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/evince.xml:64(firstname)
+msgid "Nickolay V."
+msgstr "Nickolay V."
+
+#: C/evince.xml:65(surname)
+msgid "Shmyrev"
+msgstr "Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:68(email)
+
+#: C/evince.xml:88(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer versie 1.0"
+
+#: C/evince.xml:89(date)
+msgid "2005-04-06"
+msgstr "2005-04-06"
+
+#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
+msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 0.2 van de Evince documentviewer"
+
+#: C/evince.xml:100(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Terugkoppeling"
+
+#: C/evince.xml:101(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een fout te rapporteren of suggestie te doen met betrekking tot de Evince "
+"documentviewer of deze handleiding, volgt u de aanwijzingen op de <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE terugkoppelingspagina</ulink>."
+
+#: C/evince.xml:108(primary)
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Documentviewer"
+
+#: C/evince.xml:111(primary)
+msgid "evince"
+msgstr "evince"
+
+#: C/evince.xml:119(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: C/evince.xml:120(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
+"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide "
+"integration with Desktop Environment."
+msgstr ""
+"De toepassing <application>Evince Documentviewer</application> "
+"stelt u in staat documenten in diverse formaten zoals Portable "
+"Document Format (PDF) en PostScript te bekijken. "
+"<application>Evince Documentviewer</application> volgt "
+"Freedesktop.org- en MATE-standaarden om integratie met de "
+"werkomgeving tot stand te brengen."
+
+#: C/evince.xml:127(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "De eerste stappen"
+
+#: C/evince.xml:130(title)
+msgid "To Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Het starten van Evince Documentviewer"
+
+#: C/evince.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
+"document such as a PDF or PostScript file."
+msgstr ""
+"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de "
+"volgende elementen:"
+
+#: C/evince.xml:132(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
+"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
+"command>."
+msgstr ""
+"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het "
+"volgende venster getoond."
+
+#: C/evince.xml:137(title)
+msgid "When You Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Wanneer u Evince Documentviewer gestart heeft"
+
+#: C/evince.xml:138(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het "
+"volgende venster getoond."
+
+#: C/evince.xml:142(title)
+msgid "Evince Document Viewer Window"
+msgstr "Evince Documentviewer-venster"
+
+#: C/evince.xml:149(phrase)
+msgid ""
+"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
+"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
+"menus."
+msgstr ""
+"Toont het hoofdvenster van Evince Documentviewer. Bevat een titelbalk, "
+"menubalk, werkbalk en weergavegedeelte. De menubalk bevat de menu's Bestand, "
+"Bewerken, Beeld, Ga naar en Hulp."
+
+#: C/evince.xml:155(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de "
+"volgende elementen:"
+
+#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubalk"
+
+#: C/evince.xml:161(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:165(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkbalk"
+
+#: C/evince.xml:167(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:171(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Weergavegedeelte"
+
+#: C/evince.xml:173(para)
+msgid "The display area displays the document."
+msgstr "Het weergavegedeelte geeft het document weer."
+
+#: C/evince.xml:187(para)
+msgid "UI Component"
+msgstr "UI-component"
+
+#: C/evince.xml:189(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: C/evince.xml:194(para)
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: C/evince.xml:198(para)
+msgid ""
+"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window from another application such as a file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:201(para)
+msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+msgstr "Dubbelklik op de bestandsnaam in het bestandsbeheer"
+
+#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:212(para)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: C/evince.xml:213(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Druk op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/evince.xml:178(para)
+msgid ""
+"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
+"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
+"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:219(para)
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Deze handleiding documenteert de functionaliteit van de menubalk."
+
+#: C/evince.xml:227(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: C/evince.xml:231(title)
+msgid "To Open a File"
+msgstr "Een bestand openen"
+
+#: C/evince.xml:232(para)
+msgid "To open a File, perform the following steps:"
+msgstr "Om een bestand te openen, neemt u de volgende stappen:"
+
+#: C/evince.xml:239(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
+"open."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:244(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:249(para)
+msgid ""
+"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:252(para)
+msgid ""
+"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
+"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:258(title)
+msgid "To Navigate Through a Document"
+msgstr "Navigeren door een document"
+
+#: C/evince.xml:259(para)
+msgid "You can navigate through a file as follows:"
+msgstr "U kunt als volgt door een bestand navigeren:"
+
+#: C/evince.xml:262(para)
+msgid ""
+"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:266(para)
+msgid ""
+"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:270(para)
+msgid ""
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:274(para)
+msgid ""
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:278(para)
+msgid ""
+"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
+"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:285(title)
+msgid "To Scroll a Page"
+msgstr "Een pagina verschuiven"
+
+#: C/evince.xml:286(para)
+msgid ""
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
+"area, use the following methods:"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:289(para)
+msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen of spatiebalk op het toetsenbord."
+
+#: C/evince.xml:292(para)
+msgid ""
+"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
+"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
+"area upwards in the window."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:295(para)
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "Gebruik de schuifbalken in het venster."
+
+#: C/evince.xml:302(title)
+msgid "To Change the Page Size"
+msgstr "Het veranderen van de paginagrootte"
+
+#: C/evince.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize a page in the "
+"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:308(para)
+msgid ""
+"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:313(para)
+msgid ""
+"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:318(para)
+msgid ""
+"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:323(para)
+msgid ""
+"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
+"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:328(para)
+msgid ""
+"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
+"have the same width and height as the screen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
+"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:336(title)
+msgid "To View Pages or Document Structure"
+msgstr "Bekijken van pagina's of de documentstructuur"
+
+#: C/evince.xml:337(para)
+msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+msgstr "Om bladwijzers of pagina's te bekijken kunt u het volgende doen:"
+
+#: C/evince.xml:341(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Zijbalk</guimenuitem></"
+"menuchoice> of druk op <keycap>F9</keycap>."
+
+#: C/evince.xml:346(para)
+msgid ""
+"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
+"document structure or pages in the side pane."
+msgstr ""
+"Gebruik het uitklapmenu in de zijbalk om een keuze te maken tussen de "
+"documentstructuur en de pagina's."
+
+#: C/evince.xml:351(para)
+msgid ""
+"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
+"side pane."
+msgstr ""
+"Gebruik de schuifbalken in de zijbalk om het gewenste gedeelte te tonen."
+
+#: C/evince.xml:356(para)
+msgid ""
+"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
+"page to navigate to that page in the document."
+msgstr ""
+"Klik op het juiste gedeelte van de zijbalk om naar gedeelte van het document "
+"te tonen. Door op een pagina te klikken komt u op die pagina terecht."
+
+#: C/evince.xml:362(title)
+msgid "To View the Properties of a Document"
+msgstr "Bekijken van eigenschappen van een document"
+
+#: C/evince.xml:363(para)
+msgid ""
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de eigenschappen van een document te bekijken, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Eigenschappen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:369(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+msgstr ""
+"Het <guilabel>Eigenschappen</guilabel>-venster toont alle beschikbare "
+"informatie."
+
+#: C/evince.xml:375(title)
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Een document afdrukken"
+
+#: C/evince.xml:376(para)
+msgid ""
+"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een document af te drukken, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
+"author of the document has disabled the print option for this document. To "
+"enable the print option, you must enter the master password when you open "
+"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
+"about password-protected files."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:384(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Het <guilabel>Afdrukken</guilabel>-venster bevat de onderstaande onderdelen:"
+
+#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
+msgid "Job"
+msgstr "Taak"
+
+#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: C/evince.xml:408(guilabel)
+msgid "Print range"
+msgstr "Afdrukbereik"
+
+#: C/evince.xml:410(para)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+msgstr ""
+"Kies een van de onderstaande opties om aan te geven hoeveel pagina's "
+"afgedrukt dienen te worden:"
+
+#: C/evince.xml:413(guilabel)
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: C/evince.xml:414(para)
+msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+msgstr "Gebruik deze optie om alle pagina's af te drukken."
+
+#: C/evince.xml:417(guilabel)
+msgid "Pages From"
+msgstr "Pagina's vanaf"
+
+#: C/evince.xml:418(para)
+msgid ""
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
+"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om het geselecteerde gedeelte van de pagina's af te "
+"drukken. U kunt hierbij de eerste en de laatste pagina die afgedrukt dienen "
+"te worden opgeven."
+
+#: C/evince.xml:432(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:434(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
+"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:440(guilabel)
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: C/evince.xml:442(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:444(para)
+msgid ""
+"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
+"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
+"printing, if this functionality is supported by the printer."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:448(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: C/evince.xml:450(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:455(guilabel)
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: C/evince.xml:457(para)
+msgid "Print the document to a CUPS printer."
+msgstr "Het document afdrukken naar een CUPS-printer."
+
+#: C/evince.xml:461(para)
+msgid ""
+"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
+"only entry in this drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:468(guilabel)
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: C/evince.xml:470(para)
+msgid "Print the document to a printer."
+msgstr "Het document naar een printer afdrukken."
+
+#: C/evince.xml:476(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: C/evince.xml:478(para)
+msgid "Print the document to a PostScript file."
+msgstr "Het document naar een PostScript-bestand afdrukken."
+
+#: C/evince.xml:481(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
+"the name and location of the PostScript file."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:487(guilabel)
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: C/evince.xml:489(para)
+msgid "Use the specified command to print the document."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:492(para)
+msgid ""
+"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:500(guilabel)
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
+msgid ""
+"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
+"Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:506(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: C/evince.xml:512(guilabel)
+msgid "Comment"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: C/evince.xml:524(guilabel)
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: C/evince.xml:526(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
+"print the document."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:529(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: C/evince.xml:531(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
+"down list to change the measurement unit."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:534(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: C/evince.xml:536(para)
+msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+msgstr "Gebruik dit draaivakje om de hoogte van het papier aan te geven."
+
+#: C/evince.xml:539(guilabel)
+msgid "Feed orientation"
+msgstr "Invoeroriëntatie"
+
+#: C/evince.xml:541(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
+"printer."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:544(guilabel)
+msgid "Page orientation"
+msgstr "Paginaoriëntatie"
+
+#: C/evince.xml:546(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:549(guilabel)
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: C/evince.xml:551(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
+"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:554(guilabel)
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Papiervak"
+
+#: C/evince.xml:556(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+msgstr "Gebruik deze uitklaplijst om het papiervak te selecteren."
+
+#: C/evince.xml:566(title)
+msgid "To Copy a Document"
+msgstr "Een document kopiëren"
+
+#: C/evince.xml:567(para)
+msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+msgstr "Om een document te kopiëren neemt u de volgende stappen:"
+
+#: C/evince.xml:571(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:576(para)
+msgid ""
+"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
+"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:579(para)
+msgid ""
+"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
+"copies are saved in your home directory."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:584(para)
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Opslaan</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:593(title)
+msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+msgstr "Werken met wachtwoord-beschermde documenten"
+
+#: C/evince.xml:594(para)
+msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:599(para)
+msgid "User password that allows others only to read the document."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:603(para)
+msgid ""
+"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
+"print the document."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:607(para)
+msgid ""
+"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
+"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
+"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:614(title)
+msgid "To Close a Document"
+msgstr "Een document sluiten"
+
+#: C/evince.xml:615(para)
+msgid ""
+"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een document te sluiten, kies <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:617(para)
+msgid ""
+"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window open, the application exits."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/evince.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Reinout van Schouwen <[email protected]>"
+
+#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding van de Evince Documentviewer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
+#~ "following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt <application>Evince Document Viewer</application> starten op de "
+#~ "volgende manieren:"
+
+#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+#~ msgstr "<guimenu>Toepassingen</guimenu>-menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
+#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies <menuchoice><guisubmenu>Grafisch</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
+#~ "Documentviewer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Opdrachtregel"
+
+#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
+#~ msgstr "Voer de volgende opdracht uit: <command>evince</command>"