diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
commit | f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch) | |
tree | 9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /help/ru | |
download | atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2 atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 1238 |
1 files changed, 1238 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..ce24a89c --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1238 @@ +# Russian translation for Evince documentation. +# +# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc. + + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 01:14+0400\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Руководство по приложению просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы " +"различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Николай В. Шмырёв" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Николай В." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Шмырёв" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения " +"Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">Обратной связи MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Просмотр документво Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать " +"документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) " +"и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует " +"стандартам MATE и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную " +"интеграцию в рабочую среду." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Начало работы" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Запуск приложения просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы " +"открываете документы формата PDF или PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из " +"командной строки, выполнив команду <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится " +"следующее окно." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Главное окно приложения просмотра документов" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне " +"есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит " +"подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие " +"элементы:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Меню" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в " +"приложении просмотра документов <application>Evince</application>" + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Рабочая область" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Графический компонент" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из " +"другого приложения, такого как файловый менеджер." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов" + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Быстрые клавиши" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить " +"действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим " +"образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню" + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Открытие" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Для того, чтобы открыть документ, выполните следующие шаги:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</" +"application> покажет имя документа в титульной строке окна." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Для того, чтобы открыть другой документ используйте " +"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></" +"menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает " +"новое окно для каждого нового файла." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение " +"<application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий " +"об ошибке." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Перемещения" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к следующей странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к первой странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для перехода к последней странице, выберите в меню " +"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом " +"поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>." + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Прокрутка страниц" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие " +"действия:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Захватите документ средней кнопкой мыши и перетащите в противоположном желаемому " +"направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую " +"область к верху окна." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Используйте элементы прокрутки окна." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Изменение размера страницы" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения " +"<application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</" +"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь " +"экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь " +"экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, " +"нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Просмотр страниц или структуры" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</" +"guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры " +"документа или страниц на боковой панели." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой " +"ссылки или страницы." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Щёлкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите " +"на страницу чтобы показать её." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Свойства" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию" + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Печать" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит " +"автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать " +"документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите " +"часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными " +"файлами." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Задание" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Промежуток страниц" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых " +"страниц:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа" + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Страницы от" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте " +"поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой " +"версии приложения <application>Evince</application>." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, " +"можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по " +"расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Положение" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в " +"поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Отправить документ прямо на принтер." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Печатать документ в файл PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому " +"файлу в появившемся диалоге." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Другое" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Задать команду для печати документа." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Размер бумаги" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте " +"дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Ориентация подачи" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Ориентация страниц" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. " +"Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Поток печати" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Создание копии" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге " +"<guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии " +"сохраняются в домашний каталог пользователя." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>" + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Работа с защищёнными документами" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, " +"например, печатать документ." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, " +"<application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль " +"пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку " +"<guibutton>ОК</guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Завершение работы" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, " +"приложение завершит работу." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Быстрые клавиши" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Ниже перечислены клавиатурные комбинации <application>Evince</" +"application>." + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Открыть документ" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Сохранить копию текущего документа" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Напечатать документ" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Скопировать выделение" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (слеш)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Найти слово или фразу в документе" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Найти следующее вхождение слова" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюс)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>. (знак минус)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Перечитать документ" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перейти к предыдущей странице" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Перейти к следующей странице" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Прокрутить вперёд" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Прокрутить назад" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Перейти на несколько страниц вверх" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Перейти на несколько страниц вниз" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Перейти к первой странице" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Перейти к последней странице" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Перейти к странице по номеру или по метке" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Показать справку" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Перейти в режим презентации" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Показать или скрыть боковую панель" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Перейти в полноэкранный режим" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Николай В. Шмырёв, 2006\n" +"Тимур Р. Салихов, 2008" |