summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-05 16:41:49 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-05 16:41:49 +0100
commit08b7fef125b9240c02cff5b9c56301e1a3a2132f (patch)
tree3d421db5336a9c6d4bb2c1faee407e717cf8fdf5 /help/tr
parent1a8eefc4f4e080531e713c13a1d50f8f063dac5d (diff)
downloadatril-08b7fef125b9240c02cff5b9c56301e1a3a2132f.tar.bz2
atril-08b7fef125b9240c02cff5b9c56301e1a3a2132f.tar.xz
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/tr')
-rw-r--r--help/tr/tr.po146
1 files changed, 120 insertions, 26 deletions
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 2858ceb5..4f6db906 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -5,13 +5,15 @@
# Butterfly <[email protected]>, 2018
# Murat Servan Kahraman, 2018
# mauron, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# yaşar çiv <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-03 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: mauron, 2018\n"
+"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi Kılavuzu"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -46,6 +48,9 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması Taşınabilir Belge Formatı (PDF) "
+"dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli biçimlerdeki belgeleri "
+"görüntülemenizi sağlar"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Belgelendirme Projesi</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -188,6 +193,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE Belgeleme Projesi</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Masaüstü</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -205,6 +212,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Belgeleme Projesi</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -217,6 +227,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.2</revnumber> <date>Temmuz "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
@@ -234,6 +246,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
@@ -246,11 +260,14 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
+"Bu kılavuzda Atril Belge Görüntüleyicinin 1.10.1 sürümü açıklanmaktadır."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -264,16 +281,20 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması veya bu kılavuzla ilgili bir hata "
+"bildirmek veya bir öneride bulunmak için, <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Geri Bildirim Sayfası</ulink>ndaki "
+"talimatları izleyin."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Atril Belge Görüntüleyici</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>atril</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
@@ -289,16 +310,21 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> uygulaması, Portable "
+"Document Format (PDF) dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli "
+"formatlardaki belgeleri görüntülemenizi sağlar. <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application>, Masaüstü Ortamı ile entegrasyon sağlamak için "
+"Freedesktop.org ve MATE standartlarını takip eder."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyici'yi Başlatmak için"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -306,6 +332,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>, PDF veya PostScript "
+"dosyası gibi bir belgeyi açtığınızda başlar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -314,11 +342,13 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Alternatif olarak, <application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi "
+"komut satırından başlatabilirsiniz: <command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyici'yi Başlattığınızda"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -326,11 +356,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi başlattığınızda, "
+"aşağıdaki pencere görüntülenir."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyici Penceresi"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -341,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
@@ -353,6 +385,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Atril Belge "
+"Görüntüleyici ana penceresini gösterir. Başlık çubuğu, menü çubuğu, araç "
+"çubuğu ve ekran alanı içerir. Menü çubuğu, Dosya, Düzenle, Görüntüle, Git ve"
+" Yardım menülerini içerir. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -360,6 +397,8 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> penceresi aşağıdaki "
+"öğeleri içerir:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -373,6 +412,9 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Menü çubuğundaki menüler, <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application>'deki belgelerle çalışmak için ihtiyaç duyduğunuz"
+" tüm komutları içerir."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -385,21 +427,23 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Araç çubuğu, menü çubuğundan erişebileceğiniz komutların bir alt kümesini "
+"içerir."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran alanı"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran alanı belgeyi görüntüler."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz Bileşeni"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -409,7 +453,7 @@ msgstr "Eylem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -417,11 +461,13 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Bir dosyayı, dosya yöneticisi gibi başka bir uygulamadan <application>Atril "
+"Belge Görüntüleyici</application> penceresine sürükleyin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yöneticisindeki dosya adına çift tıklayın"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -429,6 +475,8 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu> "
+"<guimenuitem>Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
@@ -439,6 +487,8 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> tuşlarına "
+"basın."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -447,11 +497,14 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'de aynı işlemi birkaç "
+"şekilde gerçekleştirebilirsiniz. Örneğin, bir belgeyi aşağıdaki şekillerde "
+"açabilirsiniz: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kılavuz menü çubuğundan gelen işlevselliği belgeler."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:256
@@ -461,12 +514,12 @@ msgstr "Kullanım"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Açmak İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeyi açmak için aşağıdaki adımları izleyin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -474,6 +527,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> "
+"Aç</guimenuitem></menuchoice> seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:268
@@ -481,6 +536,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"<guilabel>Belgeyi Aç</guilabel> iletişim kutusunda açmak istediğiniz dosyayı"
+" seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -489,6 +546,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"<guibutton>Aç</guibutton>'a tıklayın. <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application>, belgenin adını pencerenin başlık çubuğunda "
+"görüntüler."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -498,6 +558,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Başka bir belge açmak için tekrar "
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> "
+"Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin. <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application> her dosyayı yeni bir pencerede açar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -506,16 +570,18 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'nin tanımadığı bir "
+"belge açmaya çalışırsanız, uygulama bir hata mesajı görüntüler."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Üzerinde Gezinmek İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyada aşağıdaki gibi gezinebilirsiniz:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -523,6 +589,8 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Bir sonraki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Sonraki "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -530,6 +598,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Önceki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Önceki "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -537,6 +607,8 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Belgedeki ilk sayfayı görüntülemek için, <menuchoice><guimenu>İlk "
+"Sayfa</guimenu>ya <guimenuitem>Git</guimenuitem>'i seçin </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -544,6 +616,8 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Belgedeki son sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Son "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -551,11 +625,14 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Belirli bir sayfayı görüntülemek için, araç çubuğundaki metin kutusuna sayfa"
+" numarasını veya sayfa etiketini girin ve ardından <keycap>Geri Dön</keycap>"
+" düğmesine basın."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfayı Kaydırmak İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -563,11 +640,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Görüntülenme alanında görüntülenmeyen sayfa içeriğini görüntülemek için "
+"aşağıdaki yöntemleri kullanın:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Klavyedeki ok tuşlarını veya boşluk tuşunu kullanın."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -576,16 +655,19 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Belgedeki herhangi bir yerde orta fare düğmesine tıklayarak ve ardından "
+"fareyi hareket ettirerek görüntüleme alanını sürükleyin. Örneğin, sayfayı "
+"aşağı kaydırmak için penceredeki ekran alanını yukarı sürükleyin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Penceredeki kaydırma çubuklarını kullanın."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa Boyutunu Değiştirmek İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -593,6 +675,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanındaki bir sayfayı yeniden "
+"boyutlandırmak için aşağıdaki yöntemleri kullanabilirsiniz:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -600,13 +684,16 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Sayfa boyutunu büyütmek için "
+"<menuchoice><guimenuitem>Yakınlaştırmayı</guimenuitem> "
+"<guimenu>Göster</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa boyutunu küçültmek için Uzaklaştırmayı Göster'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -616,6 +703,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Bir sayfayı <application>Atril Belge Görüntüleyici</application> görüntüleme"
+" alanı ile aynı genişliğe sahip olacak şekilde yeniden boyutlandırmak için "
+"<menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu>ü sayfa genişliğine "
+"<guimenuitem>Sığdır</guimenuitem></menuchoice> seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -624,6 +715,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanına sığacak bir sayfayı yeniden "
+"boyutlandırmak için, <menuchoice> <guimenuitem>En Uygun</guimenuitem> "
+"<guimenu>Görünüm</guimenu> </menuchoice>'ü seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357